hr_tw/bible/other/house.md

1.9 KiB

kuća

Definicija

Izraz "kuća" u Bibliji se često koristi u prenesenom značenju.

  • Ponekad znači "kućanstvo" i odnosi se na ljude koji žive zajedno u jednoj kući.
  • Često se "kuća" odnosi na potomke ili druge rođake neke osobe. Na primjer, fraza "Davidova kuća" odnosi se na sve potomke kralja Davida.
  • Izrazi "kuća Božja" i "kuća Jahvina" (ili "dom" na hrvatskom jeziku) odnose se na šator sastanka ili hram. Ovi izrazi također se mogu odnositi općenito na mjesto gdje Bog živi ili boravi.
  • U Hebrejima 3, "Božja kuća" se koristi kao metafora u odnosu na Božji narod ili općenitije, na sve što se tiče Boga.
  • Fraza "kuća Izraelova" može se općenito odnositi na cijeli izraelski narod ili specifičnije na plemena sjevernoga kraljevstva Izraela.

Prijedlozi za prevođenje

  • Ovisno o kontekstu, "kuća" se može prevesti kao "dom" ili "kućanstvo" ili "ljudi" ili "obitelj" ili "potomci" ili "hram" ili "boravište".
  • Fraza "kuća Davidova" može se prevesti kao "Davidov rod" ili "Davidova loza" ili "Davidova obitelj" ili "Davidovi potomci". Povezani izrazi mogli bi se prevesti na sličan način.
  • Drugačiji načini prevođenja "kuće Izraelove" mogli bi uključivati "narod Izraela" ili "Izraelovi potomci" ili "Izraelci".
  • Fraza "kuća Jahvina" mogla bi se prevesti kao "Jahvin hram" ili "dom Jahvin" ili "mjesto gdje se štuje Jahve" ili "mjesto gdje se Jahve susreće sa svojim narodom" ili "gdje Jahve boravi".
  • "Kuća Božja" mogla bi se prevesti na sličan način.

Mjesta u Bibliji gdje se to nalazi

Podaci o riječi(ma)

  • Strong's: H1004, H1005, G3609, G3613, G3614, G3624