hr_tw/bible/kt/woe.md

1.5 KiB

jad, jao

Definicija

Izraz "jad" odnosi se na osjećaj velike nevolje. To također daje upozorenje da će netko iskusiti ozbiljne probleme.

  • Izraz "jao (nekome)" slijedi upozorenje ljudima da će iskusiti patnju kao kaznu za svoje grijehe.
  • Na nekoliko mjesta u Bibliji, riječ "jao" ponavlja se kako bi se naglasila posebno strašna osuda.
  • Osoba koja kaže "jadan ti sam ja" ili "jao meni" izražava žalost zbog teških nevolja.

Prijedlozi za prevođenje

  • Ovisno o kontekstu, izraz "jad" ili "jao" mogao bi se prevesti kao "velika žalost" ili "tuga" ili "nesreća" ili "propast".
  • Drugi načini prevođenja izraza "jao (naziv grada)" mogu biti: "kako će strašno biti (naziv grada)" ili "ljudi u (tomu gradu) bit će strogo kažnjeni" ili "ti ljudi će puno patiti".
  • Izraz "jao meni!" može se prevesti "Koliko sam tužan!" ili "Jako sam tužan!" ili "Koliko je ovo strašno za mene!"
  • Izraz "Jao vama" mogao bi se prevesti kao "strašno ćete patiti" ili "doživjet ćete strašne nevolje".

Mjesta u Bibliji gdje se to nalazi

Podaci o riječi(ma)

  • Strong's: H188, H190, H337, H480, H1929, H1945, H1958, G3759