3.1 KiB
3.1 KiB
sin, sin (nekoga)
Definicija
Izraz "sin" odnosi se na dječaka ili muškarca u odnosu prema njegovim roditeljima. Može se odnositi ili na nečijega muškog potomka ili na usvojenoga sina.
- "Sin" se u Bibliji često koristi u prenesenom značenju u odnosu na bilo kojega muškog potomka, kao što je unuk ili praunuk.
- Izraz "sin" može se koristiti i kao pristojan oblik obraćanja dječaku ili mlađemu muškarcu.
- Ponekad se izraz "sinovi Božji" koristi u Novom zavjetu u odnosu na one koji vjeruju u Krista.
- Bog naziva Izrael svojim "sinom prvorođencem". To se odnosi na Božji izbor nacije Izraela da bude njegov poseban narod. Putem njih je došla Božja poruka otkupljenja i spasenja, zbog čega su mnogi drugi narodi postali Božja duhovna djeca.
- Fraza "sin (nekoga)" često ima preneseno značenje "koji ima osobine (nekoga)". Primjeri uključuju "sinovi svjetla", "sinovi neposlušnosti", "sin mira" i "sinovi groma".
- Fraza "sin (nekoga)" također se koristi za izražavanje očinstva. Ova se fraza koristi u rodoslovljima i na mnogim drugim mjestima.
- Upotreba "sin (nekoga)" da bi se navelo ime oca često pomaže da se razlikuje između ljudi s istim imenom. Na primjer, "Azarja, sin Sadoka" i "Azarja, sin Natana" u Prvoj knjizi Kraljeva 4, te "Azarja, sin Amasje" u Drugoj Kraljeva 15, tri su različita čovjeka.
Prijedlozi za prevođenje
- U većini javljanja ovog izraza, najbolje je prevesti "sin" koristeći doslovan izraz u jeziku koji se koristi u odnosu na sina.
- Kada prevodite izraz "Sin Božji", valja koristiti uobičajeni izraz za "sina" na projektnom jeziku.
- Kada se koristi u odnosu na potomka, a ne na izravnog sina, treba koristiti izraz "potomak", kao kada se govori o Isusu kao o "Davidovu potomku" ili u rodoslovljima gdje se ponekad "sin" odnosi na muškoga potomka, a ne na sina.
- Ponekad se "sinovi" može prevesti kao "djeca", tamo gdje se taj izraz odnosi i na ženske i muške potomke. Na primjer, "sinovi Božji" može se prevesti kao "djeca Božja" budući da taj izraz uključuje i djevojke i žene.
- Izraz u prenesenom značenju "sin (nekoga)" mogao bi se također prevesti kao "netko tko ima osobine (nekoga)" ili "netko tko je poput" ili "netko tko ima" ili "netko tko se ponaša kao".
Mjesta u Bibliji gdje se to nalazi
- 1 Ljetopisa 18:15
- 1 Kraljevima 13:02
- 1 Solunjanima 05:05
- Galaćanima 04:07
- Hošea 11:01
- Izaija 09:06
- Matej 03:17
- Matej 05:09
- Matej 08:12
- Nehemija 10:28
Primjeri
Podaci o riječi(ma)
- Strong's: H1060, H1121, H1123, H1248, H3173, H3206, H3211, H4497, H5209, H5220, G3816, G5043, G5207