hr_tw/bible/kt/hope.md

2.2 KiB

nada

Definicija

Izraz "nada" odnosi se na očekivanje ili snažnu želju da se nešto dogodi. Također može značiti da nije sigurno hoće li se dogoditi.

  • U Bibliji, izraz "nada" također ima značenje "pouzdanja" kao u izrazu "moja je nada u Gospodinu". Odnosi se na sigurno očekivanje primanja onoga što je Bog obećao svome narodu.
  • Ponekad ULB prevodi izraz "nada" kao "pouzdanje", posebice u Novome zavjetu u kontekstima koji se odnose na sigurnost primanja onoga što je Bog obećao ljudima koji vjeruju u Isusa kao svoga Spasitelja.
  • "Nemati nadu" znači nemati očekivanja da će se nešto dobro dogoditi. To znači da je zapravo vrlo sigurno da se neće dogoditi.

Prijedlozi za prevođenje

  • U nekim kontekstima, izraz "nadati se" također se može prevesti kao "željeti" ili "čeznuti" ili "očekivati".
  • Izraz "nemati se čemu nadati" mogao bi se prevesti kao "nemati se u što pouzdati" ili "nemati očekivanja da će se išta dobro dogoditi".
  • "Nemati nade" moglo bi se prevesti kao "ne očekivati ništa dobro" ili "nemati sigurnosti" ili "biti siguran da se ništa dobro neće dogoditi".
  • Izraz "stavili nadu u" mogao bi se također prevesti kao "stavili pouzdanje u" ili "pouzdali se".
  • Izraz "nalazim nadu u tvojoj riječi" mogao bi se također prevesti kao "siguran sam da je tvoja riječ istinita" ili "tvoja riječ pomaže mi da se pouzdam u tebe" ili "kada poslušam tvoju riječ, sigurno ću biti blagoslovljen".
  • Fraza poput "nada u" Boga mogle bi se također prevesti kao "pouzdanje u Boga" ili "znati sa sigurnošću da će Bog učiniti ono što je obećao" ili biti siguran da je Bog vjeran".

Mjesta u Bibliji gdje se to nalazi

Podaci o riječi(ma)

  • Strong's: H982, H983, H986, H2620, H2976, H3175, H3176, H3689, H4009, H4268, H4723, H7663, H7664, H8431, H8615, G91, G560, G1679, G1680, G2070