hr_tw/bible/kt/flesh.md

2.0 KiB

tijelo, meso

Definicija

U Bibliji, izraz "tijelo" doslovno se odnosi na mekano tkivo fizičkoga tijela ljudskoga bića ili životinje.

  • Biblija također koristi naziv "tijelo" u prenesenom značenju kada govori o ljudskim bićima ili svim živim bićima.
  • U Novome zavjetu, izraz "tijelo" koristi se u odnosu na grešnu narav ljudskih bića. Ovo se često koristilo u opreci s njihovom duhovnom naravi.
  • Izraz "vlastito krv i meso" odnosi se na nekoga tko je biološki u rodu s drugom osobom, kao što je roditelj, brat ili sestra, dijete ili unuk.
  • Izraz "krv i meso" može se također odnositi na pretke ili potomke neke osobe.
  • Izraz "jedno tijelo" odnosi se na fizičko ujedinjenje muškarca i žene u braku.

Prijedlozi za prevođenje

  • U kontekstu životinjskoga tijela, "tijelo" se može prevesti kao "koža" ili "meso".
  • Kada se koristi općenito u odnosu na sva živa bića, ovaj naziv može se prevesti kao "živa bića" ili "sve živo".
  • U odnosu na sve ljude općenito, ovaj se izraz može prevesti kao "ljudi" ili "ljudska bića" ili "svi živi".
  • Izraz "krv i meso" također se može prevesti kao "rođaci" ili "obitelj" ili "rodbina" ili "rod". Mogu postojati konteksti gdje će se prevesti kao "preci" ili "potomci".
  • Neki jezici možda imaju izraz koji je sličan po značenju "krvi i mesu".
  • Izraz "postati jedno tijelo" može se prevesti kao "spolno se ujediniti" ili "postati poput jedne osobe u tijelu i duhu". Prijevod ovog izraza mora se provjeriti kako bi sa sigurnošću znali da je prihvatljiv u ciljnome jeziku i kulturi.

Mjesta u Bibliji gdje se to nalazi

Podaci o riječi(ma)

  • Strong's: H829, H1320, H1321, H2878, H3894, H4207, H7607, H7683, G2907, G4559, G4560, G4561