hr_tw/bible/kt/evil.md

2.2 KiB

zao, opak, opakost

Definicija

Izrazi "zao" i "opak" odnose se na bilo što što se suprotstavlja Božjemu svetom karakteru i volji. Dok "zao" može opisivati karakter osobe, "opak" se može odnositi više na ponašanje osobe. Međutim, oba izraza vrlo su slična u svome značenju.

  • Izraz "opakost" odnosi se na stanje koje postoji kada ljudi čine opake stvari.
  • Rezultati zla jasno se vide u tome kako se ljudi loše ponašaju jedni prema drugima tako što ubijaju, kradu, kleveću te se okrutno i neljubazno ponašaju.

Prijedlozi za prevođenje

  • Ovisno o kontekstu, izrazi "zao" i"opak" mogu se prevesti kao "loš" ili "grešan" ili "nemoralan".
  • Drugi načini za prevođenje ovih mogu uključivati "ne dobar" ili "nepravedan".
  • Vodite računa da riječi ili fraze koje koristite za prijevod ovih izraza odgovaraju kontekstu koji je prirodan na ciljnome jeziku.

Mjesta u Bibliji gdje se to nalazi

Primjeri

Podaci o riječi(ma)

  • Strong's: H205, H605, H1100, H1681, H1942, H2154, H2162, H2254, H2617, H3399, H3415, H4209, H4849, H5753, H5766, H5767, H5999, H6001, H6090, H7451, H7455, H7489, H7561, H7562, H7563, H7564, G92, G113, G459, G932, G987, G988, G1426, G2549, G2551, G2554, G2555, G2556, G2557, G2559, G2560, G2635, G2636, G4151, G4189, G4190, G4191, G5337