2.9 KiB
2.9 KiB
zvati, poziv, pozvan, zazvati
Definicija
Izrazi "pozvati" i "zazvati" doslovno znače reći nešto glasno nekome tko nije blizu. Postoji i nekoliko prenesenih značenja.
- "Zazvati" nekoga znači vikati ili glasno govoriti nekome tko je daleko. Također može značiti moliti nekoga za pomoć, posebice Boga.
- Često u Bibliji, "zvati" ima značenje " okupiti" ili "zapovjediti da dođe" ili "zatražiti da dođe".
- Bog poziva ljude da mu dođu i budu njegov narod. To je njihov "poziv".
- Izraz "pozvan" koristi se u Bibliji u značenju da je Bog odredio ili izabrao ljude da mu budu djeca, da mu budu sluge i navjestitelji njegove poruke spasenja po Isusu.
- Ovaj izraz se također koristi u kontekstu zvanja nekoga po imenu. Na primjer, "On se zove Ivan", znači "Njegovo je ime Ivan".
- Biti "nazvan po nečijem imenu" znači da se nekome da ime nekoga drugoga. Bog kaže da je on nazvao svoj narod po sebi.
- Drugačiji izraz "po imenu sam te pozvao" znači da Bog zna ime osobe i da ju je posebno izabrao.
Prijedlozi za prevođenje
- Izraz "zvati" može se prevesti riječju koja znači "okupiti", koja sadrži ideju namjernog pozivanja.
- Izraz "zazvati te" može se prevesti kao "zamoliti te za pomoć" ili "moliti se žurno".
- Kada Biblija kaže da nas je Bog "pozvao" da budemo njegovi sluge, to se može prevesti kao "posebno nas je izabrao" ili "odredio nas je" da budemo njegovi sluge.
- "Moraš ga zvati imenom" može se prevesti i kao "moraš mu dati ime".
- "Njegovo ime se zove" može se prevesti i kao "njegovo je ime" ili "on se zove".
- "Zazvati" se može prevesti kao "glasno reći" ili "vikati" ili "reći jakim glasom". Svakako obratite pažnju da ovaj prijevod ne zvuči kao da je osoba ljuta.
- Izraz "tvoj poziv" može se prevesti kao "tvoja namjera" ili "Božja namjera za tebe" ili "poseban Božji posao za tebe".
- "Zazvati ime Gospodnje" može se prevesti kao "tražiti Gospodina i ovisiti o njemu" ili "pouzdati se u Gospodina i slušati ga".
- "Zvati za" nešto može se prevesti kao "zatražiti" ili "zahtijevati" ili "zapovjediti".
- Izraz "zovete se mojim imenom" može se prevesti kao "dao sam vam moje ime, pokazavši time da mi pripadate".
- Kada Bog kaže: "Pozvao sam te po imenu" to se može prevesti kao "znam tvoje ime i izabrao sam te".
Mjesta u Bibliji gdje se to nalazi
- 1 Kraljevima 18:24
- 1 Solunjanima 04:07
- 2 Timoteju 01:09
- Efežanima 04:01
- Galaćanima 01:15
- Matej 02:15
- Filipljanima 03:14
Podaci o riječi(ma)
- Strong's: H559, H2199, H4744, H6817, H7121, H7123, H7769, H7773, G154, G363, G1458, G1528, G1941, G1951, G2028, G2046, G2564, G2821, G2822, G2840, G2919, G3004, G3106, G3333, G3343, G3603, G3686, G3687, G4316, G4341, G4377, G4779, G4867, G5455, G5537, G5581