hr_ta/translate/figs-youformal/01.md

3.5 KiB

(Možeš pogledati i ovaj video: http://ufw.io/figs_youform.)

Opis

Neki jezici razlikuju formalni od neformalnog oblika zamjenice u drugom licu jednine. Ova stranica se prvenstveno tiče onih čiji jezik razlikuje te oblike.

U nekim kulturama, ljudi koriste formalni oblik zamjenice u drugom licu kada oslovljavaju nekoga tko je stariji ili tko ima veći autoritet od njih, a koriste neformalni oblik zamjenice drugog lica kada oslovljavaju nekoga svojih godina ili manjeg autoriteta. U drugim kulturama, ljudi koriste formalni oblik zamjenice u drugom licu kada oslovljavaju strance ili ljude koje ne poznaju baš najbolje, a neformalni oblik kada oslovljavaju svoju obitelj ili bliske prijatelje.

Razlozi zašto to može biti problem kod prevođenja

  • Biblija je napisana na hebrejskom, aramejskom i grčkom jeziku. Ti jezici nemaju formalne i neformalne oblike zamjenice drugog lica.
  • Engleski i mnogi drugi izvorišni jezici također nemaju formalne i neformalne oblike zamjenice drugog lica.
  • Prevoditelji koji koriste izvorišni tekst na jeziku koji ima formalne i neformalne oblike zamjenice drugoga lica, trebat će razumjeti kako se ti oblici koriste u tome jeziku. Pravila u tom jeziku možda neće biti ista pravila kao u prevoditeljevom jeziku.
  • Prevoditelji će trebati razumjeti odnos između dva govornika kako bi mogli odabrati prikladan oblik u svome jeziku.

Prevoditeljska načela

  • Odgonetni odnos između govornika i osobe ili ljudi koje on oslovljava.
  • Odgonetni stav govornika prema osobi koju oslovljava.
  • Izaberi oblik u tvom jeziku, koji će biti prikladan za taj odnos i stav.

Primjeri iz Biblije

Jahve Bog pozva čovjeka i reče mu: "Gdje si ti?" (Postanak 3:9 ULB)

Bog ima autoritet nad ljudima, tako da bi jezici koji imaju formalni i neformalni oblik zamjenice drugog lica ovdje vjerojatno izabrali neformalni oblik.

Dakle, činilo se dobro i meni, nakon što sam sve točno istražio od početka, zapisati to za tebe po redu, preuzvišeni Teofile. Želim da ti znaš sa sigurnošću ono čemu si ti bio poučen. (Luka 1:3-4 ULB)

Luka je Teofila nazvao "preuzvišeni". To nam pokazuje da je Teofil najvjerojatnije bio visoki dužnosnik, kome je Luka iskazao veliko poštovanje. Govornici jezika koji imaju formalni oblik zamjenice drugog lica vjerojatno će tu koristiti taj oblik.

Nebeski Oče, neka se sveti tvoje ime. (Matej 6:9 ULB)

Ovo je dio molitve kojoj je Isus poučio svoje učenike. Neke kulture bi koristile formalni oblik zamjenice u drugom licu jer Bog ima autoritet. Druge kulture bi koristile neformalni oblik zamjenice zato što je Bog naš Otac.

Prevoditeljske strategije

Prevoditelji čiji jezik ima formalni i neformalni oblik zamjenice u drugom licu trebaju razumjeti odnos između dvaju sugovornika kako bi izabrali prikladan oblik zamjenice u drugom licu u svome jeziku.

Odluka treba li koristiti formalni ili neformalni oblik zamjenice u drugom licu

  1. Obrati pažnju na odnos između govornika.

    • Ima li jedan govornik autoritet nad drugim?
    • Je li jedan govornik stariji od drugog?
    • Jesu li govornici članovi obitelji, rodbina, prijatelji, stranci ili neprijatelji?
  2. Ako imaš Bibliju na jeziku koji ima formalni ili neformalni oblik zamjenice u drugom licu, vidi koji oblik koristi. Međutim, upamti da se pravila u tom jeziku mogu razlikovati od pravila u tvome jeziku.

Primjena prevoditeljskih strategija

Engleski jezik nema formalnih i neformalnih oblika zamjenice drugoga lica. Molimo te, vidi primjere i raspravu gore.