hr_ta/translate/figs-youdual/01.md

3.8 KiB

Opis

Neki jezici imaju oblik zamjenice drugoga lica u jednini ("ti") kada se zamjenica odnosi samo na jednu osobu, te oblik zamjenice u množini kada se zamjenica odnosi na više od jedne osobe. Neki jezici također imaju oblik koji se zove dual kada se zamjenica odnosi samo na dvije osobe. Prevoditelji koji govore jednim od tih jezika uvijek će trebati znati što je govornik mislio kako bi mogli upotrijebiti pravi oblik zamjenice u svome jeziku. Drugi jezici, poput engleskog, imaju samo jedan oblik, koji ljudi koriste bez obzira na koliko se ljudi to odnosi.

Biblija je bila napisana na hebrejskom, aramejskom i grčkom jeziku. Svi ovi jezici imaju oblik zamjenice drugoga lica u jednini, kao i oblik te zamjenice u množini. Kada čitamo Bibliju na tim jezicima, zamjenice i glagolski oblici nam kazuju odnosi li se zamjenica drugoga lica na jednu osobu ili na više ljudi. Međutim, ne pokazuju nam odnosi li se samo na dvoje ili više od dvoje ljudi. Kada nam zamjenice ne pokazuju na koliko se ljudi zamjenica u drugom licu odnosi, onda trebamo gledati na kontekst kako bismo vidjeli koliko je ljudi govornik oslovljavao.

Razlozi zašto to može biti problem kod prevođenja

  • Prevoditelji koji govore jezikom koji ima istaknute oblike zamjenice drugoga lica za jedninu, dual i množinu uvijek će trebati znati što je govornik mislio, kako bi mogao odabrati ispravan oblik zamjenice u svom jeziku.
  • Mnogi jezici također imaju različite oblike glagola, ovisno o tome je li subjekt u jednini ili množini. Dakle, premda nema zamjenice drugoga lica, oni koji prevode na te jezike trebat će znati je li govornik oslovljavao jednu osobu ili više njih.

Često će iz konteksta biti jasno odnosi li se zamjenica u drugom licu na jednu osobu ili više njih. Ako pogledaš druge zamjenice u rečenici, one će ti pomoći da znaš koliko ljudi govornik oslovljava.

Primjeri iz Biblije

Jakov i Ivan, sinovi Zebedejevi, došli su mu i rekli: "Učitelju, želimo da nam učiniš što god te zamolimo." On [Isus] im je rekao: "Što vi želite da vam učinim?" (Marko 10:35-36 ULB)

Isus je upitao dvojicu, Jakova i Ivana, što žele da on učini za njih. Ako ciljani jezik ima oblik drugoga lica za dual, koristi ga. Ako ciljani jezik nema oblik za dual, onda će oblik za množinu biti prikladan.

… a Isus je poslao dvojicu svojih učenika i rekao im: "Idite u selo preko puta nas. Čim vi uđete u njega, vi ćete pronaći magare koje nije nikada bilo jahano. Odvežite ga i dovedite ga meni. (Marko 11:1-2 ULB)

Iz konteksta je jasno da je Isus govorio dvojici ljudi. Ako ciljani jezik ima oblik za dual, koristi ga. Ako ciljani jezik nema oblik za dual, onda će oblik za množinu biti prikladan.

Jakov, sluga Boga i Gospodina Isusa Krista, dvanaesterima plemenima Raseljeništva, pozdrav. Smatrajte svom radošću, braćo moja, kada vi iskusite razne nevolje, znajući da ispitivanje vaše vjere proizvodi ustrajnost. (Jakovljeva 1:1-3 ULB)

Jakov je ovo pismo napisao mnogim ljudima, tako da se zamjenica drugoga lica odnosi na mnoge ljude. Ako ciljani jezik ima oblik drugoga lica za množinu, bilo bi najbolje da ga upotrijebiš.

Strategije kako možeš saznati na koliko se ljudi zamjenica drugog lica odnosi

  1. Pogledaj bilješke da vidiš hoće li ti one reći odnosi li se zamjenica drugog lica na jednu osobu ili na više njih.
  2. Pogledaj UDB da vidiš kaže li išta o tome odnosi li se zamjenica drugog lica na jednu osobu ili na više njih.
  3. Ako imaš Bibliju koja je napisana jezikom koji razlikuje zamjenicu drugog lica u jednini i množini, vidi koji oblik zamjenice ta Biblija koristi u toj rečenici.
  4. Pogledaj kontekst da vidiš koga je govornik oslovljavao i tko mu je odgovorio.

Možeš još pogledati i ovaj video uradak: http://ufw.io/figs_youdual.