hr_ta/translate/figs-doublenegatives/01.md

4.3 KiB

Dvostruka negacija se javlja kada rečenica ima dvije riječi, a obje izražavaju značenje "ne". Dvostruke negacije mogu u različitim jezicima imati sasvim drukčija značenja. Kako bi preveo rečenicu koja ima dvostruku negaciju točno i jasno, trebat ćeš znati što dvostruka negacija znači u Bibliji i kako tu ideju trebaš izraziti na vlastitom jeziku.

Opis

Negativne riječi su one riječi koje u sebi imaju značenje "ne". Primjeri su "ne", "nitko", "ništa", "nigdje", "nikad", "niti", "ni" i "bez". Također, neke riječi imaju prefikse ili sufikse koji znače "ne", kao što su podcrtani dijelovi ovih riječi: "nesretan", "nemoguć", i "beskoristan".

Dvostruka negacija se javlja kada neka rečenica ima dvije riječi koje obje izražavaju značenje "ne".

Ne radi se o tome da nemamo vlast... (2. Solunjanima 3:9 ULB)

A ova bolja sigurnost nije se dogodila bez zakletve... (Hebrejima 7:20 ULB.)

Budi siguran u ovo — zli ljudi neće proći nekažnjeno. (Izreke 11:21 ULB)

Razlog zašto to može biti problem u prevođenju

Dvostruke negacije mogu imati različito značenje u različitim jezicima.

  • U nekim jezicima, kao što je španjolski, dvostruka negacija naglašava negaciju. Sljedeća rečenica na španjolskom No ví a nadie doslovno glasi: "Nisam vidio nikog." Ima i riječ 'ne' pored glagola i 'nadie,' što znači "nikog". Dvije negacije se nadopunjuju, tako da rečenica zapravo znači: "Nisam nikoga vidio".
  • U nekim jezicima, druga negacija poništava prvu, čime se stvara pozitivna rečenica. Tako, "On nije neinteligentan" znači "On je inteligentan."
  • U nekim jezicima, dvostruka negacija stvara pozitivnu rečenicu, ali oslabljuje izjavu. Dakle, "On nije neinteligentan" znači "On je pomalo inteligentan."
  • U nekim jezicima, kao što su biblijski jezici, dvostruka negacija može stvoriti pozitivnu rečenicu te često pojačava izjavu. Tako, "On nije neinteligentan" može značiti "On je inteligentan" ili "On je vrlo inteligentan."

Kako bi rečenice s dvostrukom negacijom preveo na svoj jezik točno i jasno, trebaš znati i što znači dvostruka negacija u Bibliji i kako ćeš izraziti istu ideju u svom jeziku.

Primjeri iz Biblije

... kako ne bi bili neplodni. (Titu 3:14 ULB)

To znači "kako bi bili plodni".

Sve je stvoreno kroz njega i bez njega ništa nije bilo stvoreno. (Ivan 1:3 ULB)

Koristeći dvostruku negaciju, Ivan je naglasio da je Božji Sin stvorio apsolutno sve.

Prevoditeljske strategije

Ako su dvostruke negacije prirodne i ako se koriste kako bi se izrazilo nešto pozitivno u tvom jeziku, razmisli o tome da ih koristiš. U protivnom, uzmi u obzir sljedeće strategije:

  1. Ako je svrha dvostruke negacije u Bibliji jednostavno dati pozitivnu izjavu, međutim, to ne bi bilo tako u tvom jeziku, onda ukloni obje negacije kako bi rečenicu učinio pozitivnom.
  2. Ako je svrha dvostruke negacije u Bibliji učiniti izjavu pozitivnom i snažnijom, međutim, to ne bi bilo tako u tvom jeziku, onda ukloni obje negacije i dodaj riječ koja pojačava riječ ili izraz poput "jako" ili "sigurno".

Primjeri primijenjenih prevoditeljskih strategija

  1. Ako je svrha dvostruke negacije u Bibliji jednostavno dati pozitivnu izjavu, međutim, to ne bi bilo tako u tvom jeziku, onda ukloni obje negacije kako bi rečenicu učinio pozitivnom.

    • Jer mi nemamo velikog svećenika koji ne suosjeća s našim slabostima. (Hebrejima 4:15 ULB)

      • "Jer imamo velikog svećenika koji suosjeća s našim slabostima."
    • ... kako ne bi bili neplodni. (Titu 3:14 ULB)

      • "... kako bi bili plodni."
  2. Ako je svrha dvostruke negacije u Bibliji učiniti izjavu pozitivnom i snažnijom, međutim, to ne bi bilo tako u tvom jeziku, onda ukloni obje negacije i dodaj riječ koja pojačava riječ ili izraz poput "jako" ili "sigurno".

    • Budi siguran u ovo — zli ljudi neće proći nekažnjeno... (Izreke 11:21 ULB)

      • "Budi siguran u ovo - zli ljudi će sigurno biti kažnjeni..."
    • Sve je stvoreno kroz njega i bez njega ništa nije stvoreno. (Ivan 1:3 ULB)

      • "Sve je stvoreno kroz njega. On je stvorio baš sve što je stvoreno."