hr_obs-tn/content/49/15.md

416 B

Sotonina kraljevstva tame

"Tama" se ovdje koristi u odnosu na grijeh i sve što je zlo. Ovo bi se moglo prevesti kao: "Sotonina zla vlast nad ljudima, koja je poput tame".

Božje kraljevstvo svjetla

"Svjetlo" se ovdje odnosi na Božju svetost i dobrotu. Ovo bi se moglo prevesti kao: "Božja pravedna vlast nad ljudima, koja je poput svjetla". Biblija često uspoređuje zlo s tamom, te dobrotu sa svjetlom.