hr_obs-tn/content/49/09.md

534 B

dao (je) svog jedinog sina

Ovo bi se također moglo prevesti kao: "prinio je svoga jedinog Sina kao žrtvu za grijehe" ili "dao nam je svoga jedinog Sina da bude žrtva za naše grijehe".

tko god vjeruje

Ovo bi se moglo prevesti i kao: "svaki koji vjeruje".

tko god vjeruje u Isusa ne bude kažnjen za svoje grijehe, nego da živi s Bogom zauvijek

Ovo bi se također moglo prevesti kao: "Kada bilo koja osoba vjeruje u Isusa, Bog tu osobu neće kazniti za njene grijehe, nego će joj dopustiti da zauvijek živi s Bogom."