882 B
882 B
Maslinsku goru
Ovo je ime brda prekrivenog maslinama, vrlo blizu zidina grada Jeruzalema. Može se prevesti i kao "Brdo maslina".
napustiti
To jest "ostaviti".
Pisano je
Odnosno "Pisano je u Božjoj riječi" ili "Pisano je u Svetim pismima" ili "Jedan od Božjih proroka napisao je". Također je moguće reći: "Ono što je napisano dogodit će se" ili "Bit će onako kako je napisano". Ovo proročanstvo se odnosi na Isusovu smrt i činjenicu da će se njegovi sljedbenici razbježati.
Udarit ću
Odnosno "ubit ću".
pastira i sve (će) se ovce
Nemojte koristiti Isusovo ime u ovom citatu zato što prorok koji je to bio napisao nije znao pastirovo ime. Također, nemojte napisati "učenici" umjesto "ovaca". Najbolje je da u svom prijevodu upotrijebite riječi koje znače "pastir" i "ovce".
će se... razbježati
Odnosno "otići će u raznim smjerovima".