hr_obs-tn/content/25/01.md

752 B

Duh Sveti ga je odveo

To jest, "Duh sveti vodio ga je" ili "Duh Sveti potaknuo ga je da ide".

divljinu

Ovo bi se također moglo prevesti kao "pustinja" ili "udaljeno, neplodno, slabo naseljeno mjesto". Ovo je mjesto vjerojatno imalo malo drveća i drugih biljaka, tako da većina ljudi nije mogla tamo živjeti.

četrdeset dana i četrdeset noći

Ovo znači "četrdeset dana, i tijekom dana i tijekom noći". Vodite računa da prijevod ovog izraza ne zvuči kao razdoblje od osamdeset dana.

kušao ga da sagriješi

Budući da Isus nije sagriješio, pazite da upotrijebite riječ koja ne podrazumijeva da je Sotona uspio uvjeriti Isusa da sagriješi. Ovaj izraz bi se također mogao prevesti kao "pokušao ga je uvjeriti da sagriješi".