hr_obs-tn/content/21/05.md

1.0 KiB

Kroz proroka Jeremiju, Bog je obećao

Ovo bi se moglo prevesti kao: "Kroz poruke koje je Bog dao Jeremiji, Bog je obećao" ili "Prorok Jeremija rekao je ljudima Božje obećanje."

ali ne poput

Novi savez bit će stvarno učinkovit. Ljudi će stvarno poznavati Boga, stvarno će živjeti kao njegov narod i on će im u potpunosti oprostiti grijehe, na temelju Mesijine žrtve jednom zauvijek za sve one koji budu vjerovali u njega.

napisati svoj zakon u srca ljudi

Ovo je metafora koja znači: "pomoći svome narodu da razumiju njegove zakone i da ih iskreno žele držati". Ako je moguće, zadržite sliku pisanja na njihovim srcima, budući da je to u kontrastu s načinom na koji je Bog pisao svoj zakon na kamenim pločama za Izraelce. Ako to nije moguće, mogli biste samo prevesti značenje.

bit će njegov narod

Ovo bi se moglo prevesti kao "bit će njegov poseban narod" ili "bit će njegov omiljeni narod".

utemeljiti novi savez

To jest, "biti onaj koji će ostvariti Novi savez" ili "donijeti Novi savez svome narodu".