556 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | REV | front | intro | xx8l | 0 | ||||
3 | REV | 1 | intro | u1e2 | 0 | ||||
4 | REV | 1 | 1 | kv41 | 0 | General Information: | यह प्रकाशितवाक्य की पुस्तक का परिचय है। यह बताता है कि यह यीशु मसीह की ओर से प्रकाशन है और यह उन लोगों को आशीर्वाद देता है जो इसे पढ़ते हैं। | ||
5 | REV | 1 | 1 | ik5v | τοῖς δούλοις αὐτοῦ | 1 | his servants | यह उन लोगों को संदर्भित करता है जो मसीह में विश्वास करते हैं। | |
6 | REV | 1 | 1 | x8bu | ἃ δεῖ γενέσθαι ἐν τάχει | 1 | what must soon take place | वे घटनाएँ जो जल्द ही घटित होनी हैं | |
7 | REV | 1 | 1 | kez4 | ἐσήμανεν | 1 | made it known | इसे ज्ञात करवाया | |
8 | REV | 1 | 1 | pb4u | figs-123person | τῷ δούλῳ αὐτοῦ, Ἰωάννῃ | 1 | to his servant John | |
9 | REV | 1 | 2 | va4c | τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | the word of God | वह संदेश जो परमेश्वर ने कहा था | |
10 | REV | 1 | 2 | b5se | τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | the testimony of Jesus Christ | ||
11 | REV | 1 | 3 | le65 | figs-genericnoun | ὁ ἀναγινώσκων | 1 | the one who reads aloud | |
12 | REV | 1 | 3 | h37b | figs-activepassive | τηροῦντες τὰ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα | 1 | obey what is written in it | |
13 | REV | 1 | 3 | dwt8 | ὁ…καιρὸς ἐγγύς | 1 | the time is near | वह बातें जिनका होना अवश्य है वे जल्द ही घटित होंगी | |
14 | REV | 1 | 4 | vw1t | 0 | General Information: | यह यूहन्ना के पत्र की शुरूआत है। यहाँ वह स्वयं को लेखक के रूप में नामित करता है और उन लोगों का अभिवादन करता है जिनको वह लिख रहा है। | ||
15 | REV | 1 | 4 | y9yh | figs-abstractnouns | χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη, ἀπὸ ὁ ὢν…καὶ ἀπὸ τῶν ἑπτὰ πνευμάτων | 1 | May grace be to you and peace from the one who is ... and from the seven spirits | |
16 | REV | 1 | 4 | hl5c | ἀπὸ ὁ ὢν | 1 | from the one who is | परमेश्वर की ओर से, जो है | |
17 | REV | 1 | 4 | qsu6 | figs-metaphor | ὁ ἐρχόμενος | 1 | who is to come | भविष्य में उपस्थित होने को आनेवाले के रूप में कहा गया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
18 | REV | 1 | 4 | x38p | writing-symlanguage | ἑπτὰ πνευμάτων | 1 | seven spirits | |
19 | REV | 1 | 5 | w24x | καὶ ἀπὸ Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | and from Jesus Christ | ||
20 | REV | 1 | 5 | l3h8 | ὁ πρωτότοκος τῶν νεκρῶν | 1 | the firstborn from the dead | मौत से जी उठाए जाने वाला पहला व्यक्ति | |
21 | REV | 1 | 5 | j1xp | τῶν νεκρῶν | 1 | from the dead | उन सभी लोगों में से जो मर गए हैं। यह अभिव्यक्ति अधोलोक में सभी मृत लोगों को एक साथ बताती है। उनके बीच में से वापस आना फिर से जीवित होने की बात को कहता है। | |
22 | REV | 1 | 5 | u6v7 | λύσαντι ἡμᾶς | 1 | has released us | हमें छुटकारा दिया है | |
23 | REV | 1 | 6 | a4mq | ἐποίησεν ἡμᾶς βασιλείαν, ἱερεῖς | 1 | has made us a kingdom, priests | हमें अलग कर दिया है और हमारे ऊपर शासन करना शुरू कर दिया है और उसने हमें याजक बना दिया है | |
24 | REV | 1 | 6 | ne7x | τῷ Θεῷ καὶ Πατρί αὐτοῦ | 1 | his God and Father | ||
25 | REV | 1 | 6 | c77q | guidelines-sonofgodprinciples | Πατρί | 1 | Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है जो परमेश्वर और यीशु के बीच संबंधों का वर्णन करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
26 | REV | 1 | 6 | qd74 | figs-abstractnouns | αὐτῷ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος | 1 | to him be the glory and the power | |
27 | REV | 1 | 6 | vc5g | τὸ κράτος | 1 | the power | यह शायद राजा के रूप में उसके अधिकार को संदर्भित करता है। | |
28 | REV | 1 | 7 | ldv8 | 0 | General Information: | पद 7 में, यूहन्ना दानिय्येल और जकर्याह से उद्धरित कर रहा है। | ||
29 | REV | 1 | 7 | hb4i | figs-synecdoche | πᾶς ὀφθαλμὸς | 1 | every eye | |
30 | REV | 1 | 7 | t16v | καὶ οἵτινες αὐτὸν ἐξεκέντησαν | 1 | including those who pierced him | यहाँ तक कि जिन लोगों ने उसे बेधा था वे उसे देखेंगे | |
31 | REV | 1 | 7 | ndf6 | figs-metonymy | αὐτὸν ἐξεκέντησαν | 1 | pierced him | |
32 | REV | 1 | 7 | lqs9 | ἐξεκέντησαν | 1 | pierced | में एक छेद कर दिया | |
33 | REV | 1 | 8 | mm9z | figs-metaphor | τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ | 1 | the alpha and the omega | |
34 | REV | 1 | 8 | in5e | figs-metaphor | ὁ ἐρχόμενος | 1 | who is to come | भविष्य में उपस्थित होने को आनेवाले के रूप में कहा गया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
35 | REV | 1 | 8 | c96p | writing-quotations | λέγει Κύριος, ὁ Θεός | 1 | says the Lord God | |
36 | REV | 1 | 9 | up7y | 0 | General Information: | यूहन्ना बताता है कि उसके दर्शन की शुरूआत कैसे हुई और आत्मा ने उसे क्या निर्देश दिए। | ||
37 | REV | 1 | 9 | mg1k | figs-you | ὑμῶν | 1 | your ... you | ये सात कलीसियाओं के विश्वासियों का उल्लेख करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
38 | REV | 1 | 9 | p7ii | ἐγὼ Ἰωάννης, ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν, καὶ συνκοινωνὸς ἐν τῇ θλίψει, καὶ βασιλείᾳ, καὶ ὑπομονῇ, ἐν Ἰησοῦ, ἐγενόμην | 1 | I, John—your brother and the one who shares with you in the suffering and kingdom and patient endurance that are in Jesus—was | ||
39 | REV | 1 | 9 | c1a9 | διὰ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | because of the word of God | क्योंकि मैंने दूसरों को परमेश्वर के वचन को बताया था | |
40 | REV | 1 | 9 | j5rg | τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | the word of God | वह संदेश जो परमेश्वर ने कहा था। जैसा प्रकाशितवाक्य 1:2 में है वैसा अनुवाद करें। | |
41 | REV | 1 | 9 | sim8 | τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ | 1 | the testimony about Jesus | वह गवाही जो परमेश्वर ने यीशु के बारे में दी है। जैसा प्रकाशितवाक्य 1:2 में है वैसा अनुवाद करें। | |
42 | REV | 1 | 10 | s2sw | figs-idiom | ἐγενόμην ἐν Πνεύματι | 1 | I was in the Spirit | |
43 | REV | 1 | 10 | lnj2 | τῇ Κυριακῇ ἡμέρᾳ | 1 | the Lord's day | मसीह में विश्वासियों के लिए आराधना का दिन | |
44 | REV | 1 | 10 | fa68 | figs-simile | φωνὴν μεγάλην ὡς σάλπιγγος | 1 | loud voice like a trumpet | वह आवाज़ इतनी जोरदार थी कि यह एक तुरही से समान लगी थी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
45 | REV | 1 | 10 | dn8e | σάλπιγγος | 1 | trumpet | यह संगीत के लिए या घोषणा या बैठक के लिए लोगों को इकट्ठा करने के लिए एक उपकरण को संदर्भित करता है। | |
46 | REV | 1 | 11 | kq6x | translate-names | Σμύρναν…Πέργαμον…Θυάτειρα…Σάρδεις…Φιλαδέλφιαν…Λαοδίκιαν | 1 | Smyrna ... Pergamum ... Thyatira ... Sardis ... Philadelphia ... Laodicea | ये पश्चिमी एशिया के क्षेत्र के शहरों के नाम हैं जो आज का आधुनिक तुर्की है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
47 | REV | 1 | 12 | dkp1 | 0 | Connecting Statement: | यूहन्ना ने अपने दर्शन में जो कुछ देखा वह उन बातों को समझाना आरम्भ करता है। | ||
48 | REV | 1 | 12 | r89l | figs-synecdoche | τὴν φωνὴν ἥτις | 1 | whose voice | |
49 | REV | 1 | 13 | xmx7 | figs-metaphor | Υἱὸν Ἀνθρώπου | 1 | son of man | यह अभिव्यक्ति मानव आकृति का वर्णन करती है, कोई जन जो मनुष्य दिखाई पड़ता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
50 | REV | 1 | 13 | y6qk | ζώνην χρυσᾶν | 1 | a golden sash | छाती के चारों ओर पहना जाने वाले वस्त्र का एक टुकड़ा। इसमें सोने के धागे हो सकते हैं। | |
51 | REV | 1 | 14 | qc12 | figs-simile | ἡ…κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ, ὡς ἔριον λευκόν ὡς χιών | 1 | His head और hair were as white as wool—as white as snow | |
52 | REV | 1 | 14 | j9w4 | ἔριον | 1 | wool | यह एक भेड़ या बकरी के बाल हैं। इसे बहुत श्वेत होने के लिए जाना जाता था। | |
53 | REV | 1 | 14 | vp4t | figs-simile | οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός | 1 | his eyes were like a flame of fire | |
54 | REV | 1 | 15 | u551 | figs-simile | οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ ὡς | 1 | His feet were like polished bronze | |
55 | REV | 1 | 15 | d6je | figs-events | ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ ὡς ἐν καμίνῳ πεπυρωμένης | 1 | like polished bronze, like bronze that had been refined in a furnace | |
56 | REV | 1 | 15 | ldx7 | καμίνῳ | 1 | furnace | एक बहुत गर्म आग जलाने के लिए एक मजबूत पात्र। लोग इसमें धातु डालते हैं और तेज़ आग धातु में मौजूद किसी भी अशुद्धता को जला देगी। | |
57 | REV | 1 | 15 | izg6 | ἡ φωνὴ αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὑδάτων πολλῶν | 1 | the sound of many rushing waters | यह बहुत तेज़ आवाज़ है, बहुत तेज़, तेजी से बहती नदी, एक बड़े झरने की आवाज़, या समुद्र में जोरदार तरंगों की आवाज़ के समान। | |
58 | REV | 1 | 16 | pp58 | ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ῥομφαία…ἐκπορευομένη | 1 | a sword ... was coming out of his mouth | तलवार की धार उसके मुँह से निकल रही थी। तलवार स्वयं गति में नहीं थी। | |
59 | REV | 1 | 16 | zy4d | ῥομφαία δίστομος ὀξεῖα | 1 | a sword with two sharp edges | यह एक दोधारी तलवार को संदर्भित करता है, जो दोनों तरफ से तेज़ काटती है। | |
60 | REV | 1 | 17 | twy9 | figs-simile | ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ, ὡς νεκρός | 1 | fell at his feet like a dead man | यूहन्ना भूमि की ओर मुँह कर के लेट जाता है। वह शायद बहुत डरा हुआ था और यीशु को बहुत सम्मान दिखा रहा था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
61 | REV | 1 | 17 | jw5r | ἔθηκεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ ἐπ’ ἐμὲ | 1 | He placed his right hऔर on me | उसने मुझे अपने दाहिने हाथ से छुआ | |
62 | REV | 1 | 17 | uc3d | figs-merism | ἐγώ εἰμι ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος | 1 | I am the first and the last | यह यीशु की शाश्वत प्रकृति को संदर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-merism]]) |
63 | REV | 1 | 18 | a4e2 | figs-metaphor | ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾍδου | 1 | I have the keys of death and of Hades | |
64 | REV | 1 | 19 | u49x | 0 | Connecting Statement: | मनुष्य का पुत्र बोलना जारी रखता है। | ||
65 | REV | 1 | 20 | d6ez | writing-symlanguage | ἀστέρων | 1 | stars | ये तारे प्रतीक हैं जो सात कलीसियाओं के सात स्वर्गदूतों का प्रतिनिधित्व करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
66 | REV | 1 | 20 | fl5d | writing-symlanguage | λυχνίας | 1 | lampstands | दीवट प्रतीक हैं जो सात कलीसियाओं का प्रतिनिधित्व करते हैं। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 1:12 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
67 | REV | 1 | 20 | eek9 | ἄγγελοι τῶν ἑπτὰ ἐκκλησιῶν | 1 | the angels of the seven churches | ||
68 | REV | 1 | 20 | e25n | ἑπτὰ ἐκκλησιῶν | 1 | seven churches | यह उन सात कलीसियाओं को संदर्भित करता है जो उस समय एशिया माइनर में वास्तव में मौजूद थीं। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 1:11. में कैसे किया है। | |
69 | REV | 2 | intro | zps2 | 0 | ||||
70 | REV | 2 | 1 | mn8x | 0 | General Information: | यह इफिसुस की कलीसिया के लिए मनुष्य के पुत्र के द्वारा स्वर्गदूत को दिए गई संदेश की शुरूआत है। | ||
71 | REV | 2 | 1 | kq5r | τῷ ἀγγέλῳ | 1 | the angel | ||
72 | REV | 2 | 1 | i92a | writing-symlanguage | ἀστέρας | 1 | stars | ये तारे प्रतीक हैं। वे सात कलीसियाओं के सात स्वर्गदूतों का प्रतिनिधित्व करते हैं। देखें कि आपने प्रकाशितवाक्य 1:16 में इसका अनुवाद कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
73 | REV | 2 | 1 | ugs3 | writing-symlanguage | λυχνιῶν | 1 | lampstands | दीवट प्रतीक हैं जो सात कलीसियाओं का प्रतिनिधित्व करते हैं। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 1:12 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
74 | REV | 2 | 2 | jg1u | figs-abstractnouns | οἶδα…τὸν κόπον καὶ τὴν ὑπομονήν σου | 1 | I know ... your hard labor and your patient endurance | |
75 | REV | 2 | 2 | szc1 | καὶ οὐκ εἰσίν | 1 | but are not | लेकिन प्रेरित नहीं हैं | |
76 | REV | 2 | 2 | ka9e | εὗρες αὐτοὺς ψευδεῖς | 1 | you have found them to be false | तुमने पहचान लिया है कि वे लोग झूठे प्रेरित हैं | |
77 | REV | 2 | 3 | muq8 | figs-metonymy | διὰ τὸ ὄνομά μου | 1 | because of my name | |
78 | REV | 2 | 3 | j46d | figs-metaphor | οὐ κεκοπίακες | 1 | you have not grown weary | |
79 | REV | 2 | 4 | j7gz | ἔχω κατὰ σοῦ, ὅτι | 1 | I have against you the fact that | ||
80 | REV | 2 | 4 | kx98 | figs-metaphor | τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες | 1 | you have left behind your first love | |
81 | REV | 2 | 5 | sfw2 | figs-metaphor | πόθεν πέπτωκας | 1 | from where you have fallen | |
82 | REV | 2 | 5 | j6p5 | εἰ δὲ μή | 1 | Unless you repent | यदि तुम पश्चाताप नहीं करते हो | |
83 | REV | 2 | 5 | j8p5 | writing-symlanguage | κινήσω τὴν λυχνίαν σου | 1 | remove your lampstand | |
84 | REV | 2 | 6 | cvi5 | translate-names | τῶν Νικολαϊτῶν | 1 | Nicolaitans | वे लोग जिन्होंने नीकुलाउस नामक एक व्यक्ति की शिक्षाओं का पालन किया था (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
85 | REV | 2 | 7 | s3qg | figs-metonymy | ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω | 1 | Let the one who has an ear, hear | |
86 | REV | 2 | 7 | ft48 | figs-123person | ὁ…ἀκουσάτω | 1 | Let the one ... hear | |
87 | REV | 2 | 7 | wzg1 | figs-genericnoun | τῷ νικῶντι | 1 | the one who conquers | |
88 | REV | 2 | 7 | rmf5 | τῷ Παραδείσῳ τοῦ Θεοῦ | 1 | the paradise of God | परमेश्वर का बगीचा यह स्वर्ग के लिए एक प्रतीक है। | |
89 | REV | 2 | 8 | is3w | 0 | General Information: | यह स्मुरना की कलीसिया के लिए मनुष्य के पुत्र के द्वारा स्वर्गदूत को दिए गए संदेश की शुरूआत है। | ||
90 | REV | 2 | 8 | ie9x | τῷ ἀγγέλῳ | 1 | the angel | ||
91 | REV | 2 | 8 | key2 | translate-names | Σμύρνῃ | 1 | Smyrna | यह पश्चिमी एशिया के एक हिस्से में एक शहर का नाम है जो आज का आधुनिक तुर्की है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 1:11. में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
92 | REV | 2 | 8 | k7qk | figs-merism | ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος | 1 | the first और the last | यह यीशु की शाश्वत प्रकृति को संदर्भित करता है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 1:17 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-merism]]) |
93 | REV | 2 | 9 | p6hp | figs-abstractnouns | οἶδά σου τὴν θλῖψιν καὶ τὴν πτωχείαν | 1 | I know your sufferings और your poverty | |
94 | REV | 2 | 9 | f6bp | figs-abstractnouns | οἶδά…τὴν βλασφημίαν ἐκ τῶν λεγόντων Ἰουδαίους εἶναι ἑαυτούς | 1 | I know the slऔरer of those who say they are Jews | |
95 | REV | 2 | 9 | qf9p | καὶ οὐκ εἰσίν | 1 | but they are not | लेकिन वे असली यहूदी नहीं हैं | |
96 | REV | 2 | 9 | a4yu | figs-metaphor | συναγωγὴ τοῦ Σατανᾶ | 1 | a synagogue of Satan | जो लोग शैतान का आज्ञापालन करने या सम्मान करने के लिए इकट्ठे होते हैं, उनको ऐसे कहा गया है जैसे कि वे एक आराधनालय थे, एक ऐसा स्थान जो यहूदियों के लिए आराधना और शिक्षा का स्थान था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
97 | REV | 2 | 10 | agx4 | figs-metonymy | μέλλει βάλλειν ὁ διάβολος ἐξ ὑμῶν εἰς φυλακὴν | 1 | The devil is about to throw some of you into prison | |
98 | REV | 2 | 10 | f5t1 | γίνου πιστὸς ἄχρι θανάτου | 1 | Be faithful until death | ||
99 | REV | 2 | 10 | sp8z | τὸν στέφανον | 1 | the crown | विजेता का मुकुट यह मूल रूप से जैतून की शाखाओं या लॉरेल पत्तियों की पुष्पांजलि थी, जिसे एक विजयी खिलाड़ी के सिर पर रखा जाता था। | |
100 | REV | 2 | 10 | zhj8 | figs-metaphor | τὸν στέφανον τῆς ζωῆς | 1 | the crown of life | |
101 | REV | 2 | 11 | g7zq | figs-metonymy | ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω | 1 | Let the one who has an ear, hear | |
102 | REV | 2 | 11 | dc3n | figs-123person | ὁ…ἀκουσάτω | 1 | Let the one ... hear | |
103 | REV | 2 | 11 | s9d2 | figs-genericnoun | ὁ νικῶν | 1 | The one who conquers | |
104 | REV | 2 | 11 | q6w2 | οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου | 1 | will not be hurt by the second death | ||
105 | REV | 2 | 12 | ll17 | 0 | General Information: | यह पिरगमुन में कलीसिया के लिए मनुष्य के पुत्र के द्वारा स्वर्गदूत को दिए गए संदेश की शुरूआत है। | ||
106 | REV | 2 | 12 | y864 | τῷ ἀγγέλῳ | 1 | the angel | ||
107 | REV | 2 | 12 | il7c | translate-names | Περγάμῳ | 1 | Pergamum | यह पश्चिमी एशिया के एक हिस्से में एक शहर का नाम है जो आज का आधुनिक तुर्की है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 1:11. में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
108 | REV | 2 | 12 | f6s5 | τὴν ῥομφαίαν τὴν δίστομον τὴν ὀξεῖαν | 1 | the sword with two sharp edges | यह एक दोधारी तलवार को संदर्भित करता है, जो दोनों तरफ से तेज़ काटती है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 1:16 में कैसे किया है। | |
109 | REV | 2 | 13 | ryn6 | figs-metonymy | ὁ θρόνος τοῦ Σατανᾶ | 1 | Satan's throne | संभावित अर्थ हैं 1) शैतान की शक्ति और लोगों पर बुरा प्रभाव, या 2) वह स्थान जहाँ शैतान शासन करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
110 | REV | 2 | 13 | tf7c | figs-metaphor | κρατεῖς τὸ ὄνομά μου | 1 | you hold on tightly to my name | |
111 | REV | 2 | 13 | x6j6 | figs-abstractnouns | οὐκ ἠρνήσω τὴν πίστιν μου | 1 | you did not deny your faith in me | |
112 | REV | 2 | 13 | lu4b | translate-names | Ἀντιπᾶς | 1 | Antipas | यह एक व्यक्ति का नाम है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
113 | REV | 2 | 14 | wu6n | ἀλλ’ ἔχω κατὰ σοῦ ὀλίγα | 1 | But I have a few things against you | ||
114 | REV | 2 | 14 | rd44 | figs-metaphor | κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Βαλαάμ, ὃς | 1 | who hold tightly to the teaching of Balaam, who | |
115 | REV | 2 | 14 | j3nc | translate-names | τῷ Βαλὰκ | 1 | Balak | यह एक राजा का नाम है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
116 | REV | 2 | 14 | hg4g | figs-metaphor | ὃς ἐδίδασκεν τῷ Βαλὰκ βαλεῖν σκάνδαλον ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ἰσραήλ | 1 | who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel | |
117 | REV | 2 | 14 | u19f | πορνεῦσαι | 1 | be sexually immoral | ||
118 | REV | 2 | 15 | hc85 | translate-names | Νικολαϊτῶν | 1 | Nicolaitans | यह उन लोगों के एक समूह का नाम था जिन्होंने नीकुलाउस नामक एक व्यक्ति की शिक्षाओं का पालन किया था। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 2:6 में कैसे किया है (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
119 | REV | 2 | 16 | rwa4 | μετανόησον οὖν | 1 | Repent, therefore | इसलिए पश्चाताप करो | |
120 | REV | 2 | 16 | f8dy | figs-ellipsis | εἰ δὲ μή | 1 | If you do not, I | |
121 | REV | 2 | 16 | fd6u | πολεμήσω μετ’ αὐτῶν | 1 | wage war against them | उनके विरुद्ध लड़ना | |
122 | REV | 2 | 16 | j52q | writing-symlanguage | ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου | 1 | with the sword in my mouth | |
123 | REV | 2 | 17 | lm1j | figs-metonymy | ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω | 1 | Let the one who has an ear, hear | |
124 | REV | 2 | 17 | m867 | figs-123person | ὁ…ἀκουσάτω | 1 | Let the one ... hear | |
125 | REV | 2 | 17 | i61b | figs-genericnoun | τῷ νικῶντι | 1 | To the one who conquers | |
126 | REV | 2 | 18 | b83m | 0 | General Information: | यह थुआतीरा की कलीसिया के लिए मनुष्य के पुत्र के द्वारा स्वर्गदूत को दिए गए संदेश की शुरूआत है। | ||
127 | REV | 2 | 18 | nd4m | τῷ ἀγγέλῳ | 1 | the angel | ||
128 | REV | 2 | 18 | kd5v | translate-names | Θυατείροις | 1 | Thyatira | यह पश्चिमी एशिया के एक हिस्से में एक शहर का नाम है जो आज का आधुनिक तुर्की है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 1:11. में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
129 | REV | 2 | 18 | q3w9 | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ | 1 | Son of God | यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
130 | REV | 2 | 18 | zbx5 | figs-simile | ὁ ἔχων τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ ὡς φλόγα πυρός | 1 | who has eyes like a flame of fire | |
131 | REV | 2 | 18 | p86i | figs-simile | οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ | 1 | feet like polished bronze | |
132 | REV | 2 | 19 | bx33 | figs-abstractnouns | τὴν ἀγάπην, καὶ τὴν πίστιν, καὶ τὴν διακονίαν, καὶ τὴν ὑπομονήν σου | 1 | your love and faith and service and your patient endurance | |
133 | REV | 2 | 19 | y2mu | figs-explicit | τὴν ἀγάπην, καὶ τὴν πίστιν, καὶ τὴν διακονίαν, καὶ τὴν ὑπομονήν σου | 1 | your love and faith and service and your patient endurance | |
134 | REV | 2 | 20 | wbu1 | ἀλλ’ ἔχω κατὰ σοῦ | 1 | But I have this against you | ||
135 | REV | 2 | 20 | f6e8 | figs-metaphor | τὴν γυναῖκα Ἰεζάβελ, ἡ | 1 | the woman Jezebel, who | |
136 | REV | 2 | 21 | g7yh | ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ | 1 | I gave her time to repent | ||
137 | REV | 2 | 22 | twa2 | figs-metonymy | βάλλω αὐτὴν εἰς κλίνην…εἰς θλῖψιν μεγάλην | 1 | I will throw her onto a sickbed ... into great suffering | |
138 | REV | 2 | 22 | lj36 | figs-metaphor | τοὺς μοιχεύοντας μετ’ αὐτῆς εἰς θλῖψιν μεγάλην | 1 | those who commit adultery with her into great suffering | |
139 | REV | 2 | 22 | h8fz | μοιχεύοντας | 1 | commit adultery | व्यभिचार का काम करते हैं | |
140 | REV | 2 | 22 | g53b | figs-explicit | ἐὰν μὴ μετανοήσουσιν ἐκ τῶν ἔργων αὐτῆς | 1 | unless they repent of her deeds | |
141 | REV | 2 | 23 | kx34 | τὰ τέκνα αὐτῆς ἀποκτενῶ ἐν θανάτῳ | 1 | I will strike her children dead | मैं उसके बच्चों को घात करूँगा | |
142 | REV | 2 | 23 | cn5s | figs-metaphor | τὰ τέκνα αὐτῆς | 1 | her children | |
143 | REV | 2 | 23 | zm6t | figs-metonymy | νεφροὺς καὶ καρδίας | 1 | thoughts and hearts | |
144 | REV | 2 | 23 | bgs9 | figs-idiom | δώσω ὑμῖν ἑκάστῳ | 1 | I will give to each one of you | |
145 | REV | 2 | 24 | tli6 | figs-metaphor | ὅσοι οὐκ ἔχουσιν τὴν διδαχὴν ταύτην | 1 | everyone who does not hold this teaching | |
146 | REV | 2 | 24 | scu6 | οὐκ ἔχουσιν τὴν διδαχὴν ταύτην | 1 | does not hold this teaching | ||
147 | REV | 2 | 24 | d5i9 | figs-metaphor | βαθέα | 1 | deep things | |
148 | REV | 2 | 26 | z5xi | figs-genericnoun | ὁ νικῶν | 1 | The one who conquers | |
149 | REV | 2 | 27 | c9gu | ποιμανεῖ…συντρίβεται | 1 | He will rule ... break them into pieces | यह पुराने नियम से इस्राएल के एक राजा के बारे में एक भविष्यवाणी है, लेकिन यीशु ने इसे यहाँ उन लोगों के लिए बोला है जिनको वह जाति-जाति पर अधिकार देता है। | |
150 | REV | 2 | 27 | w8pp | figs-metaphor | ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ | 1 | He will rule them with an iron rod | |
151 | REV | 2 | 27 | ksl1 | figs-simile | ὡς τὰ σκεύη τὰ κεραμικὰ συντρίβεται | 1 | like clay jars he will break them into pieces | |
152 | REV | 2 | 28 | n9ts | figs-explicit | ὡς κἀγὼ εἴληφα παρὰ τοῦ πατρός μου | 1 | Just as I have received from my Father | |
153 | REV | 2 | 28 | hr39 | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ πατρός μου | 1 | my Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है जो परमेश्वर और यीशु के बीच संबंधों का वर्णन करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
154 | REV | 2 | 28 | c1zc | καὶ δώσω αὐτῷ | 1 | I will also give him | ||
155 | REV | 2 | 28 | g5iy | writing-symlanguage | τὸν ἀστέρα τὸν πρωϊνόν | 1 | morning star | यह एक उज्ज्वल सितारा है जो कभी-कभी भोर होने से पहले सुबह में दिखाई देता है। यह जीत का एक प्रतीक था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
156 | REV | 2 | 29 | ilk8 | figs-metonymy | ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω | 1 | Let the one who has an ear, hear | |
157 | REV | 2 | 29 | ikm8 | figs-123person | ὁ…ἀκουσάτω | 1 | Let the one ... hear | |
158 | REV | 3 | intro | q1l9 | 0 | ||||
159 | REV | 3 | 1 | k6b7 | 0 | General Information: | यह सरदीस की कलीसिया के लिए मनुष्य के पुत्र के द्वारा स्वर्गदूत को दिए गए संदेश की शुरूआत है। | ||
160 | REV | 3 | 1 | u1zs | τῷ ἀγγέλῳ | 1 | the angel | ||
161 | REV | 3 | 1 | q7n9 | translate-names | Σάρδεσιν | 1 | Sardis | यह एशिया के पश्चिमी हिस्से में एक शहर का नाम है जो आज का आधुनिक तुर्की है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 1:11. में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
162 | REV | 3 | 1 | un3c | writing-symlanguage | ὁ ἔχων τὰ ἑπτὰ πνεύματα | 1 | the seven spirits | |
163 | REV | 3 | 1 | t8wv | writing-symlanguage | τοὺς ἑπτὰ ἀστέρας | 1 | the seven stars | ये तारे प्रतीक हैं जो सात कलीसियाओं के सात स्वर्गदूतों का प्रतिनिधित्व करते हैं। देखें कि आपने प्रकाशितवाक्य 1:16 में इसका अनुवाद कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
164 | REV | 3 | 1 | ty18 | figs-metaphor | ζῇς…νεκρὸς | 1 | alive ... dead | परमेश्वर का आज्ञापालन करना और उसका सम्मान करना जीवित होने के रूप में बोला गया है; उसकी अवमानना करना और अपमान करना मृत होने के रूप में बोला गया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
165 | REV | 3 | 2 | d8cw | figs-metaphor | γίνου γρηγορῶν, καὶ στήρισον τὰ λοιπὰ, ἃ ἔμελλον ἀποθανεῖν | 1 | Wake up and strengthen what remains, but is about to die | |
166 | REV | 3 | 2 | l7qg | figs-metaphor | γίνου γρηγορῶν | 1 | Wake up | |
167 | REV | 3 | 3 | wcs4 | figs-explicit | πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας | 1 | what you have received and heard | |
168 | REV | 3 | 3 | gwk8 | figs-metaphor | ἐὰν…μὴ γρηγορήσῃς | 1 | if you do not wake up | |
169 | REV | 3 | 3 | ypw4 | figs-simile | ἥξω ὡς κλέπτης | 1 | I will come as a thief | यीशु एक ऐसे समय पर आएगा जब लोग उसकी अपेक्षा नहीं करेंगे, जैसे एक चोर आता है जब उम्मीद नहीं होती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
170 | REV | 3 | 4 | fy7f | figs-metonymy | ὀλίγα ὀνόματα | 1 | a few names | |
171 | REV | 3 | 4 | x2if | figs-metaphor | οὐκ ἐμόλυναν τὰ ἱμάτια αὐτῶν | 1 | have not stained their clothes | |
172 | REV | 3 | 4 | x48r | figs-metaphor | περιπατήσουσιν μετ’ ἐμοῦ | 1 | will walk with me | |
173 | REV | 3 | 4 | w5t9 | figs-metaphor | ἐν λευκοῖς | 1 | dressed in white | |
174 | REV | 3 | 5 | v69e | figs-genericnoun | ὁ νικῶν | 1 | The one who conquers | |
175 | REV | 3 | 5 | w5k4 | figs-activepassive | περιβαλεῖται ἐν ἱματίοις λευκοῖς | 1 | will be clothed in white garments | |
176 | REV | 3 | 5 | yyu5 | figs-metonymy | ὁμολογήσω τὸ ὄνομα αὐτοῦ | 1 | I will confess his name | |
177 | REV | 3 | 5 | d7l5 | ἐνώπιον τοῦ Πατρός μου | 1 | before my Father | मेरे पिता की उपस्थिति में | |
178 | REV | 3 | 5 | bi3h | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρός μου | 1 | my Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है जो परमेश्वर और यीशु के बीच संबंधों का वर्णन करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
179 | REV | 3 | 6 | zxc7 | figs-metonymy | ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω | 1 | Let the one who has an ear, hear | |
180 | REV | 3 | 6 | k2k6 | figs-123person | ὁ…ἀκουσάτω | 1 | Let the one ... hear | |
181 | REV | 3 | 7 | rf9b | 0 | General Information: | यह फिलदिलफिया की कलीसिया के लिए मनुष्य के पुत्र के द्वारा स्वर्गदूत को दिए गए संदेश की शुरूआत है। | ||
182 | REV | 3 | 7 | ksg4 | τῷ ἀγγέλῳ | 1 | the angel | ||
183 | REV | 3 | 7 | mm6x | translate-names | Φιλαδελφίᾳ | 1 | Philadelphia | यह एशिया के पश्चिमी हिस्से में एक शहर का नाम है जो आज का आधुनिक तुर्की है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 1:11. में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
184 | REV | 3 | 7 | ih6i | writing-symlanguage | κλεῖν Δαυείδ | 1 | key of David | यीशु अपने यह निर्णय करने के अधिकार के बारे में कि उसके राज्य में कौन जा सकता है ऐसे बताता है जैसे कि वह राजा दाऊद की चाबी हो। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
185 | REV | 3 | 7 | aam6 | ὁ ἀνοίγων καὶ οὐδεὶς κλείσει | 1 | he opens and no one shuts | वह राज्य के लिए दरवाजा खोलता है और कोई उसे बंद नहीं कर सकता है | |
186 | REV | 3 | 7 | pzy2 | κλείων καὶ οὐδεὶς ἀνοίγει | 1 | he shuts and no one can open | वह दरवाजे को बंद करता है और कोई भी उसे नहीं खोल सकता है | |
187 | REV | 3 | 8 | j1x7 | δέδωκα ἐνώπιόν σου θύραν ἠνεῳγμένην | 1 | I have put before you an open door | मैंने तुम्हारे लिए एक दरवाजा खोला है | |
188 | REV | 3 | 8 | xyw6 | ἐτήρησάς μου τὸν λόγον | 1 | you have obeyed my word | ||
189 | REV | 3 | 8 | b3kz | figs-metonymy | τὸ ὄνομά μου | 1 | my name | |
190 | REV | 3 | 9 | x78m | figs-metaphor | συναγωγῆς τοῦ Σατανᾶ | 1 | synagogue of Satan | जो लोग शैतान का आज्ञापालन करने या सम्मान करने के लिए इकट्ठे होते हैं, उनको ऐसे कहा गया है जैसे कि वे एक आराधनालय थे, एक ऐसा स्थान जो यहूदियों के लिए आराधना और शिक्षा का स्थान था। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 2:9 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
191 | REV | 3 | 9 | q496 | translate-symaction | προσκυνήσουσιν | 1 | bow down | |
192 | REV | 3 | 9 | ah4w | figs-synecdoche | ἐνώπιον τῶν ποδῶν σου | 1 | before your feet | |
193 | REV | 3 | 9 | k2g5 | γνῶσιν | 1 | they will come to know | ||
194 | REV | 3 | 10 | gv5g | κἀγώ σε τηρήσω ἐκ τῆς ὥρας τοῦ πειρασμοῦ | 1 | will also keep you from the hour of testing | ||
195 | REV | 3 | 10 | ckm4 | ὥρας τοῦ πειρασμοῦ | 1 | hour of testing | ||
196 | REV | 3 | 10 | e6bw | figs-metaphor | μελλούσης | 1 | is coming | भविष्य में उपस्थित होने को आनेवाले के रूप में कहा गया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
197 | REV | 3 | 11 | ih12 | figs-explicit | ἔρχομαι ταχύ | 1 | I am coming soon | |
198 | REV | 3 | 11 | n9a9 | figs-metaphor | κράτει ὃ ἔχεις | 1 | Hold to what you have | |
199 | REV | 3 | 11 | a4m5 | figs-metaphor | τὸν στέφανόν | 1 | crown | |
200 | REV | 3 | 12 | px36 | figs-genericnoun | ὁ νικῶν, ποιήσω αὐτὸν στῦλον ἐν τῷ ναῷ τοῦ Θεοῦ μου | 1 | The one who conquers, I will make a pillar in the temple of my God | |
201 | REV | 3 | 13 | u5jk | figs-metonymy | ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω | 1 | Let the one who has an ear, hear | |
202 | REV | 3 | 13 | ug5m | figs-123person | ὁ…ἀκουσάτω | 1 | Let the one ... hear | |
203 | REV | 3 | 14 | r6bz | 0 | General Information: | यह लौदीकिया की कलीसिया के लिए मनुष्य के पुत्र के द्वारा स्वर्गदूत को दिए गए संदेश की शुरूआत है। | ||
204 | REV | 3 | 14 | jg3b | τῷ ἀγγέλῳ | 1 | the angel | ||
205 | REV | 3 | 14 | wzg9 | translate-names | Λαοδικίᾳ | 1 | Laodicea | यह एशिया के पश्चिमी हिस्से में एक शहर का नाम है जो आज का आधुनिक तुर्की है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 1:11. में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
206 | REV | 3 | 14 | f65v | ὁ Ἀμήν | 1 | The words of the Amen | ||
207 | REV | 3 | 14 | btv1 | ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ Θεοῦ | 1 | the ruler over God's creation | ||
208 | REV | 3 | 15 | pf9x | figs-metaphor | οὔτε ψυχρὸς εἶ οὔτε ζεστός | 1 | you are neither cold nor hot | |
209 | REV | 3 | 16 | y9vt | figs-metaphor | μέλλω σε ἐμέσαι ἐκ τοῦ στόματός μου | 1 | I am about to vomit you out of my mouth | |
210 | REV | 3 | 17 | v1pj | figs-metaphor | σὺ εἶ ὁ ταλαίπωρος, καὶ ἐλεεινὸς, καὶ πτωχὸς, καὶ τυφλὸς, καὶ γυμνός | 1 | you are most miserable, pitiable, poor, blind, and naked | |
211 | REV | 3 | 18 | tmm7 | ἀγοράσαι παρ’ ἐμοῦ χρυσίον πεπυρωμένον ἐκ πυρὸς, ἵνα πλουτήσῃς, καὶ ἱμάτια λευκὰ, ἵνα περιβάλῃ, καὶ μὴ φανερωθῇ ἡ αἰσχύνη τῆς γυμνότητός σου, καὶ κολλούριον ἐγχρῖσαι τοὺς ὀφθαλμούς σου, ἵνα βλέπῃς | 1 | Buy from me gold refined by fire so that you may become rich, and brilliant white garments so you may clothe yourself and not show the shame of your nakedness, and salve to anoint your eyes so you will see | ||
212 | REV | 3 | 19 | sf66 | ζήλευε…καὶ μετανόησον | 1 | be earnest and repent | गंभीर हो और मन फिरा | |
213 | REV | 3 | 20 | i7gy | figs-metaphor | ἕστηκα ἐπὶ τὴν θύραν καὶ κρούω | 1 | I am standing at the door and am knocking | |
214 | REV | 3 | 20 | sr5y | translate-symaction | κρούω | 1 | am knocking | |
215 | REV | 3 | 20 | m6n2 | figs-metonymy | ἀκούσῃ τῆς φωνῆς μου | 1 | hears my voice | |
216 | REV | 3 | 20 | di8q | figs-go | εἰσελεύσομαι πρὸς αὐτὸν | 1 | I will come into his home | |
217 | REV | 3 | 20 | une1 | figs-metaphor | καὶ δειπνήσω μετ’ αὐτοῦ | 1 | and will eat with him | यह दोस्तों के जैसे एक साथ होने का प्रतिनिधित्व करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
218 | REV | 3 | 21 | h9pf | 1 | Connecting Statement: | यह सातों कलीसियाओं के स्वर्गदूतों को मनुष्य के पुत्र के द्वारा दिए गए संदेशों की अंत है। | ||
219 | REV | 3 | 21 | n83q | figs-genericnoun | ὁ νικῶν | 1 | The one who conquers | |
220 | REV | 3 | 21 | mn2c | figs-metonymy | καθίσαι μετ’ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου | 1 | to sit down with me on my throne | |
221 | REV | 3 | 21 | un17 | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρός μου | 1 | my Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है जो परमेश्वर और यीशु के बीच संबंधों का वर्णन करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
222 | REV | 3 | 22 | m13x | figs-metonymy | ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω | 1 | Let the one who has an ear, hear | |
223 | REV | 3 | 22 | mjv6 | figs-123person | ὁ…ἀκουσάτω | 1 | Let the one ... hear | |
224 | REV | 4 | intro | cl9f | 0 | प्रकाशितवाक्य 04 सामान्य टिप्पणियाँसंरचना एवं स्वरूपणकुछ अनुवाद पढ़ने के लिए आसान बनाने के लिए पाठ के बाकी हिस्सों की तुलना में कविता की प्रत्येक पंक्ति को दाईं तरफ आगे की ओर निर्धारित करते हैं। यूएलटी पद 8 और 11 के साथ ऐसा करता है। यूहन्ना ने कलीसियाओं को भेजे गए पत्रों का वर्णन करना समाप्त कर दिया है। अब वह एक दर्शन का वर्णन करना शुरू करता है जिसे परमेश्वर ने उसे दिखाया। इस अध्याय में विशेष अवधारणाएँयशब, माणिक्य और मरकतये शब्द विशेष पत्थरों के प्रकारों का उल्लेख करते हैं जिनको यूहन्ना के समय के लोग मूल्यवान मानते थे। यदि आपकी संस्कृति में लोग विशेष प्रकार के पत्थरों को कीमती नहीं मानते हैं तो इन शब्दों का अनुवाद करना आपके लिए मुश्किल हो सकता है। चौबीस प्राचीनये प्राचीन कलीसिया के अगुवे हैं। चौबीस प्राचीन युगों के माध्यम से कलीसिया के प्रतीकात्मक हो सकते हैं। पुराने नियम के इस्राएल में बारह गोत्र थे और नए नियम की कलीसिया में बारह प्रेरित थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) परमेश्वर की सात आत्माएंये आत्माएं [प्रकाशितवाक्य 1: 4] (../../REV/01/04.md) की सात आत्माएं हैं। परमेश्वर को महिमा देनापरमेश्वर की महिमा महान सौंदर्य और चमकदार महिमा है कि परमेश्वर के पास है क्योंकि वह परमेश्वर है। अन्य बाइबल लेखकों ने इसका वर्णन ऐसे किया है जैसे कि यह एक बहुत उज्ज्वल प्रकाश था जिसकी ओर कोई भी देख नहीं सकता है। कोई भी इस प्रकार की महिमा परमेश्वर को दे सकता है, क्योंकि यह पहले से ही उसकी है। जब लोग परमेश्वर की महिमा करते हैं या जब परमेश्वर महिमा प्राप्त करता है, तो लोग कहते हैं कि परमेश्वर के पास वह महिमा है जो उसकी है, और परमेश्वर के लिए उस महिमा को पाना सही है, और उन लोगों को परमेश्वर की आराधना इसलिए करनी चाहिए क्योंकि उनके पास वह महिमा है। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/glory]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/worthy]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/worship]]) इस अध्याय में अन्य संभावित अनुवाद की कठिनाइयाँमुश्किल छवियाँसिंहासन से निकलने वाली बिजली की गर्जन के समान चीजें, दीपक जो कि आत्माएँ हैं, और सिंहासन के सामने एक समुद्र इनकी कल्पना करना मुश्किल हो सकता है, और इसलिए उनके लिए शब्दों का अनुवाद करना मुश्किल हो सकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) | |||
225 | REV | 4 | 1 | ws2q | 0 | General Information: | यूहन्ना परमेश्वर के सिंहासन के अपने दर्शन का वर्णन शुरू करता है। | ||
226 | REV | 4 | 1 | vh4i | μετὰ ταῦτα | 1 | After these things | मेरे इन बातों को देखने के बाद (प्रकाशितवाक्य 2:1-3:22) | |
227 | REV | 4 | 1 | z8r8 | figs-metaphor | θύρα ἠνεῳγμένη ἐν τῷ οὐρανῷ | 1 | an open door in heaven | यह अभिव्यक्ति उस क्षमता का प्रतीक है जो परमेश्वर ने कम से कम एक दर्शन के माध्यम से यूहन्ना को स्वर्ग में देखने के लिए दी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
228 | REV | 4 | 1 | a49s | figs-simile | ὡς σάλπιγγος λαλούσης μετ’ ἐμοῦ | 1 | speaking to me like a trumpet | |
229 | REV | 4 | 1 | j713 | σάλπιγγος | 1 | trumpet | यह संगीत के लिए या घोषणा या बैठक के लिए लोगों को इकट्ठा करने के लिए एक उपकरण को संदर्भित करता है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 1:10 में कैसे किया है। | |
230 | REV | 4 | 2 | ie3w | figs-idiom | ἐγενόμην ἐν Πνεύματι | 1 | I was in the Spirit | |
231 | REV | 4 | 3 | m4mi | translate-unknown | λίθῳ, ἰάσπιδι καὶ σαρδίῳ | 1 | jasper और carnelian | ये मूल्यवान पत्थर हैं। यशब काँच या बिल्लौर के समान पारदर्शी और माणिक्य लाल हो सकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
232 | REV | 4 | 3 | aap1 | translate-unknown | σμαραγδίνῳ | 1 | emerald | एक हरा, मूल्यवान पत्थर (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
233 | REV | 4 | 4 | u2b2 | translate-numbers | εἴκοσι τέσσαρας πρεσβυτέρους | 1 | twenty-four elders | 24 प्राचीन (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
234 | REV | 4 | 4 | ivw8 | στεφάνους χρυσοῦς | 1 | golden crowns | ये जैतून की शाखाओं या लॉरेल पत्तियों की पुष्पांजलि के समान थे, सोने में से हथौड़े से पीटकर बनाए हुए। पत्तियों से बने ऐसे मुकुट, विजयी धावकों को उनके सिर पर पहनने के लिए दिए गए थे। | |
235 | REV | 4 | 5 | ryb1 | ἀστραπαὶ | 1 | flashes of lightning | अपनी भाषा के वर्णन करने के तरीके का उपयोग करें कि हर बार जब बिजली चमकती है तो यह किसकी तरह दिखाई देती है। | |
236 | REV | 4 | 5 | u1da | φωναὶ, καὶ βρονταί | 1 | rumblings, और crashes of thunder | ये जोरदार शोर हैं जो तूफान उत्पन्न करता है। तूफान की आवाज का वर्णन करने के लिए अपनी भाषा के तरीके का प्रयोग करें। | |
237 | REV | 4 | 5 | e1jm | writing-symlanguage | τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ Θεοῦ | 1 | seven spirits of God | |
238 | REV | 4 | 6 | ja33 | figs-metaphor | θάλασσα ὑαλίνη | 1 | a sea of glass | |
239 | REV | 4 | 6 | cv9p | figs-simile | ὁμοία κρυστάλλῳ | 1 | like crystal | |
240 | REV | 4 | 6 | fr7x | ἐν μέσῳ τοῦ θρόνου καὶ κύκλῳ τοῦ θρόνου | 1 | In the middle of the throne और around the throne | ||
241 | REV | 4 | 6 | b66k | τέσσαρα ζῷα | 1 | four living creatures | ||
242 | REV | 4 | 7 | d84n | figs-simile | τὸ ζῷον τὸ πρῶτον ὅμοιον λέοντι, καὶ τὸ δεύτερον ζῷον ὅμοιον μόσχῳ, καὶ τὸ τρίτον ζῷον ἔχων τὸ πρόσωπον ὡς ἀνθρώπου, καὶ τὸ τέταρτον ζῷον ὅμοιον ἀετῷ πετομένῳ | 1 | The first living creature was like a lion, the second living creature was like a calf, the third living creature had a face like a man, and the fourth living creature was like a flying eagle | प्रत्येक प्राणी का सिर यूहन्ना को कैसे दिखाई दिया था, इसे इससे मिलती-जुलती किसी और चीज के साथ तुलना के रूप में व्यक्त किया गया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
243 | REV | 4 | 7 | b9tx | ζῷον | 1 | living creature | ||
244 | REV | 4 | 8 | n8g2 | κυκλόθεν καὶ ἔσωθεν γέμουσιν ὀφθαλμῶν | 1 | full of eyes on top और underneath | प्रत्येक पंख ऊपर और नीचे आँखों से ढका हुआ था। | |
245 | REV | 4 | 8 | y1u5 | figs-metaphor | ὁ ἐρχόμενος | 1 | who is to come | भविष्य में उपस्थित होने को आनेवाले के रूप में कहा गया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
246 | REV | 4 | 9 | xj6b | τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῷ θρόνῳ, τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων | 1 | the one who sits on the throne, the one who lives forever और ever | यह एक व्यक्ति है। सिंहासन पर बैठने वाला वह जन युगानुयुग जीवित है। | |
247 | REV | 4 | 9 | a19z | figs-doublet | εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων | 1 | forever और ever | |
248 | REV | 4 | 10 | cmj9 | translate-numbers | εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι | 1 | twenty-four elders | 24 प्राचीन। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 4:4 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
249 | REV | 4 | 10 | c2vg | πεσοῦνται | 1 | fall down | वे जानबूझकर यह दिखाने के लिए भूमि की ओर मुँह करके लेट गए कि वे आराधना कर रहे हैं। | |
250 | REV | 4 | 10 | sly8 | translate-symaction | βαλοῦσιν τοὺς στεφάνους αὐτῶν ἐνώπιον τοῦ θρόνου | 1 | They lay their crowns before the throne | |
251 | REV | 4 | 10 | wvf9 | βαλοῦσιν | 1 | lay | ||
252 | REV | 4 | 11 | idj1 | ὁ Κύριος καὶ ὁ Θεὸς ἡμῶν | 1 | our Lord और our God | हमारे प्रभु और परमेश्वर। यह एक व्यक्ति है, वह जो सिंहासन पर बैठा था। | |
253 | REV | 4 | 11 | q91l | figs-metonymy | λαβεῖν τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν καὶ τὴν δύναμιν | 1 | to receive glory और honor और power | |
254 | REV | 5 | intro | g7ey | 0 | ||||
255 | REV | 5 | 1 | txr5 | 0 | Connecting Statement: | यूहन्ना ने परमेश्वर के सिंहासन के अपने दर्शन में जो देखा वह उसका वर्णन करना जारी रखता है। | ||
256 | REV | 5 | 1 | w3yi | καὶ εἶδον | 1 | Then I saw | जब मैंने उन चीजों को देखा, मैंने देखा | |
257 | REV | 5 | 1 | u3br | τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου | 1 | the one who was seated on the throne | ||
258 | REV | 5 | 1 | yhm3 | βιβλίον, γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν | 1 | a scroll written on the front and on the back | आगे और पीछे लिखी हुई एक पुस्तक | |
259 | REV | 5 | 1 | aj7m | κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά | 1 | sealed with seven seals | और इसे बंद रखने के लिए इस पर सात मुहरें थीं | |
260 | REV | 5 | 2 | r2vt | figs-events | τίς ἄξιος ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον, καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ? | 1 | Who is worthy to open the scroll and break its seals? | |
261 | REV | 5 | 2 | v4r4 | figs-rquestion | τίς ἄξιος ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον, καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ? | 1 | Who is worthy to open the scroll and break its seals? | |
262 | REV | 5 | 3 | lj9u | figs-merism | ἐν τῷ οὐρανῷ, οὐδὲ ἐπὶ τῆς γῆς, οὐδὲ ὑποκάτω τῆς γῆς | 1 | in heaven or on the earth or under the earth | |
263 | REV | 5 | 5 | dm5p | ἰδοὺ | 1 | Look | ||
264 | REV | 5 | 5 | j67w | ὁ λέων ὁ ἐκ τῆς φυλῆς Ἰούδα | 1 | The Lion of the tribe of Judah | ||
265 | REV | 5 | 5 | b6wg | figs-metaphor | ὁ λέων | 1 | The Lion | राजा को इस प्रकार कहा गया है जैसे कि वह सिंह था क्योंकि सिंह बहुत शक्तिशाली होता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
266 | REV | 5 | 5 | i89j | ἡ ῥίζα Δαυείδ | 1 | the Root of David | ||
267 | REV | 5 | 5 | z3vw | figs-metaphor | ἡ ῥίζα Δαυείδ | 1 | the Root of David | |
268 | REV | 5 | 6 | v99j | writing-participants | 0 | General Information: | सिंहासन कक्ष में मेम्ना दिखाई देता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
269 | REV | 5 | 6 | du51 | writing-symlanguage | Ἀρνίον | 1 | a Lamb | |
270 | REV | 5 | 6 | erg2 | writing-symlanguage | τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ Θεοῦ | 1 | seven spirits of God | |
271 | REV | 5 | 6 | t7d1 | figs-activepassive | ἀπεσταλμένοι εἰς πᾶσαν τὴν γῆν | 1 | sent out into all the earth | |
272 | REV | 5 | 7 | egp6 | figs-go | ἦλθεν | 1 | He went | |
273 | REV | 5 | 8 | e3fh | writing-symlanguage | τοῦ Ἀρνίου | 1 | the Lamb | यह एक बालक नर भेड़ है। यहाँ इसे मसीह को संदर्भित करने के लिए प्रतीकात्मक रूप से प्रयोग किया गया है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 5:6 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
274 | REV | 5 | 8 | cgs1 | translate-numbers | οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι | 1 | twenty-four elders | 24 प्राचीन। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 4:4 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
275 | REV | 5 | 8 | ff8y | ἔπεσαν | 1 | fell down | भूमि पर लेट जाना। उनके चेहरे यह दिखाने के लिए भूमि की ओर थे कि वे मेम्ने की आराधना कर रहे थे। उन्होंने इसे उद्देश्य सेर किया; वे गलती से नहीं गिरे थे। | |
276 | REV | 5 | 8 | uv6w | ἕκαστος | 1 | Each of them | ||
277 | REV | 5 | 8 | qak6 | writing-symlanguage | φιάλας χρυσᾶς γεμούσας θυμιαμάτων, αἵ εἰσιν αἱ προσευχαὶ τῶν ἁγίων | 1 | a golden bowl full of incense, which are the prayers of the saints | यहाँ धूप विश्वासियों की परमेश्वर से प्रार्थनाओं का प्रतीक है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
278 | REV | 5 | 9 | yu7h | figs-activepassive | ὅτι ἐσφάγης | 1 | For you were slaughtered | |
279 | REV | 5 | 9 | j1jn | ἐσφάγης | 1 | slaughtered | यदि आपकी भाषा में बलिदान के लिए किसी जानवर को मारने के लिए कोई शब्द है, तो इसका उपयोग करने पर विचार करें। | |
280 | REV | 5 | 9 | qtv5 | figs-metonymy | ἐν τῷ αἵματί σου | 1 | with your blood | |
281 | REV | 5 | 9 | k8re | ἠγόρασας τῷ Θεῷ | 1 | you purchased people for God | ||
282 | REV | 5 | 9 | zzc7 | ἐκ πάσης φυλῆς, καὶ γλώσσης, καὶ λαοῦ, καὶ ἔθνους | 1 | from every tribe, language, people, and nation | इसका मतलब है कि प्रत्येक जातिसमूह के लोगों को शामिल किया गया है। | |
283 | REV | 5 | 11 | xuy1 | translate-numbers | μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων | 1 | ten thousands of ten thousands and thousands of thousands | |
284 | REV | 5 | 12 | gnv1 | ἄξιόν ἐστιν τὸ Ἀρνίον τὸ ἐσφαγμένον | 1 | Worthy is the Lamb who has been slaughtered | मेम्ना जिसका वध किया गया है वह योग्य है | |
285 | REV | 5 | 12 | mt28 | figs-metonymy | λαβεῖν τὴν δύναμιν, καὶ πλοῦτον, καὶ σοφίαν, καὶ ἰσχὺν, καὶ τιμὴν, καὶ δόξαν, καὶ εὐλογίαν | 1 | to receive power, wealth, wisdom, strength, honor, glory, and praise | |
286 | REV | 5 | 13 | sad6 | figs-merism | ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ὑποκάτω τῆς γῆς | 1 | in heaven and on the earth and under the earth | इसका मतलब सब स्थान है: वह स्थान जहाँ परमेश्वर और स्वर्गदूत रहते हैं, वह स्थान जहाँ लोग और जानवर रहते हैं, और वह स्थान जहाँ मरे हुए लोग हैं। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 5:3 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-merism]]) |
287 | REV | 5 | 13 | t3zy | τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῷ θρόνῳ καὶ τῷ Ἀρνίῳ | 1 | To the one who sits on the throne and to the Lamb be | वह जो सिंहासन पर बैठा है और मेम्ना ... पाए | |
288 | REV | 6 | intro | zkn7 | 0 | प्रकाशितवाक्य 06 सामान्य टिप्पणियाँसंरचना एवं स्वरूपणलेखक बताता है कि जब मेम्ना पहली छः मुहरों में से प्रत्येक खोलता है तो उसके बाद क्या होता है। मेम्ना अध्याय 8 तक सातवीं मुहर नहीं खोलता है। इस अध्याय में विशेष अवधारणाएँसात मुहरेंयूहन्ना के समय में राजाओं ने और महत्वपूर्ण लोगों ने कागज या पशु की त्वचा के बड़े टुकड़ों पर महत्वपूर्ण दस्तावेज लिखे। फिर उन्होंने उन्हें लपेट दिया और उन्हें मोम से मुहरबंद कर दिया ताकि वे बंद रह सकें। जिसके लिए इस दस्तावेज़ को लिखा गया था, केवल उस व्यक्ति के पास उस मुहर को तोड़कर इसे खोलने का अधिकार था। इस अध्याय में, मेम्ना मुहर खोलता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) चार घुड़सवारजब मेम्ना पहली चार मुहरों में से प्रत्येक को खोलता है, तो लेखक विभिन्न रंगे हुए घोड़ों की सवारी करने वाले घुड़सवारों का वर्णन करता है। घोड़े के रंग इस बात के प्रतीक लगते हैं कि वह सवार पृथ्वी को कैसे प्रभावित करेगा। इस अध्याय के महत्वपूर्ण अलंकारमेम्नायह यीशु को संदर्भित करता है। इस अध्याय में, यह यीशु के लिए एक उपाधि भी है। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/lamb]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) उपमाएँपद 12-14 में, लेखक दर्शन में देखी गई छवियों का वर्णन करने के लिए कई उपमाओं का उपयोग करता है। वह उन छवियों की तुलना प्रतिदिन की चीजों से करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) | |||
289 | REV | 6 | 1 | i392 | 0 | Connecting Statement: | यूहन्ना परमेश्वर के सिंहासन के सामने हुई घटनाओं का वर्णन करना जारी रखता है। मेम्ना पुस्तक की मुहरों को खोलना शुरू करता है। | ||
290 | REV | 6 | 1 | be7p | ἔρχου! | 1 | Come! | यह एक व्यक्ति के लिए एक आदेश है, जाहिर तौर पर उस श्वेत घोड़े के सवार के लिए जिसे पद 2 में बोला गया है। | |
291 | REV | 6 | 2 | t2qg | figs-activepassive | ἐδόθη αὐτῷ στέφανος | 1 | he was given a crown | |
292 | REV | 6 | 2 | r5mh | στέφανος | 1 | a crown | यह पुष्पांजलि जैतून की शाखाओं की या लॉरेल पत्तियों की उस पुष्पांजलि के जैसी थी जो यूहन्ना के समय प्रतियोगिता में जीतने वाले धावकों को मिलती थी। | |
293 | REV | 6 | 3 | bs66 | translate-ordinal | τὴν σφραγῖδα τὴν δευτέραν | 1 | the second seal | |
294 | REV | 6 | 3 | i1p4 | translate-ordinal | τοῦ δευτέρου ζῴου | 1 | the second living creature | |
295 | REV | 6 | 4 | qg8s | ἐξῆλθεν…πυρρός | 1 | came out—fiery red | ||
296 | REV | 6 | 4 | w57m | figs-activepassive | τῷ καθημένῳ ἐπ’ αὐτὸν, ἐδόθη αὐτῷ | 1 | To its rider was given permission | |
297 | REV | 6 | 4 | je64 | figs-activepassive | ἐδόθη αὐτῷ μάχαιρα μεγάλη | 1 | This rider was given a huge sword | |
298 | REV | 6 | 4 | n58n | μάχαιρα μεγάλη | 1 | a huge sword | ||
299 | REV | 6 | 5 | v4us | translate-ordinal | τὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην | 1 | the third seal | |
300 | REV | 6 | 5 | zec1 | translate-ordinal | τοῦ τρίτου ζῴου | 1 | the third living creature | |
301 | REV | 6 | 5 | rm4y | ζυγὸν | 1 | a pair of scales | वजन तौलने के उपयोग का एक उपकरण | |
302 | REV | 6 | 6 | cq7h | χοῖνιξ σίτου δηναρίου | 1 | A choenix of wheat for one denarius | ||
303 | REV | 6 | 6 | b5rr | translate-bvolume | χοῖνιξ σίτου…τρεῖς χοίνικες κριθῶν | 1 | A choenix of wheat ... three choenices of barley | |
304 | REV | 6 | 6 | v3sn | translate-bmoney | δηναρίου | 1 | one denarius | |
305 | REV | 6 | 6 | ej1v | καὶ τὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον μὴ ἀδικήσῃς | 1 | But do not harm the oil and the wine | अगर तेल और दाखरस को नुकसान पहुँचाया गया, तो लोगों के लिए खरीददारी के लिए उनमें कमी होगी, और उनकी कीमतें बढ़ जाएँगी। | |
306 | REV | 6 | 6 | c5ik | figs-metonymy | τὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον | 1 | the oil and the wine | ये अभिव्यक्ति शायद जैतून के तेल की फसल और अंगूर की फसल का प्रतीक है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
307 | REV | 6 | 7 | mu5f | translate-ordinal | τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην | 1 | the fourth seal | |
308 | REV | 6 | 7 | zj87 | translate-ordinal | τοῦ τετάρτου ζῴου | 1 | the fourth living creature | |
309 | REV | 6 | 8 | e11y | ἵππος χλωρός | 1 | pale horse | भूरा घोड़ा यह एक मृत शरीर का रंग है, इसलिए इसका रंग मृत्यु का प्रतीक है। | |
310 | REV | 6 | 8 | df32 | figs-metonymy | τὸ τέταρτον τῆς γῆς | 1 | one-fourth of the earth | |
311 | REV | 6 | 8 | tjw8 | figs-metonymy | ῥομφαίᾳ | 1 | the sword | एक तलवार एक हथियार है, और यहाँ यह युद्ध का प्रतिनिधित्व करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
312 | REV | 6 | 8 | n9x3 | ὑπὸ τῶν θηρίων τῆς γῆς | 1 | with the wild animals of the earth | इसका मतलब है कि मृत्यु और अधोलोक जंगली जानवरों को लोगों पर हमला करने और उनको मार डालने को प्रेरित करेंगे। | |
313 | REV | 6 | 9 | bv8r | translate-ordinal | τὴν πέμπτην σφραγῖδα | 1 | the fifth seal | |
314 | REV | 6 | 9 | n3mi | ὑποκάτω τοῦ θυσιαστηρίου | 1 | under the altar | ||
315 | REV | 6 | 9 | b2kp | figs-activepassive | τῶν ἐσφαγμένων | 1 | those who had been killed | |
316 | REV | 6 | 9 | y8c6 | figs-metaphor | διὰ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, καὶ διὰ τὴν μαρτυρίαν ἣν εἶχον | 1 | because of the word of God and the testimony which they held | |
317 | REV | 6 | 10 | qz1i | figs-metonymy | ἐκδικεῖς τὸ αἷμα ἡμῶν | 1 | avenge our blood | |
318 | REV | 6 | 11 | bq1p | figs-rquestion | ἕως πληρωθῶσιν καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν, καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν, οἱ μέλλοντες ἀποκτέννεσθαι ὡς καὶ αὐτοί | 1 | until the full number of their fellow servants and their brothers was reached who were to be killed, just as they had been killed | |
319 | REV | 6 | 11 | q9xh | οἱ σύνδουλοι αὐτῶν, καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν | 1 | their fellow servants and their brothers | ||
320 | REV | 6 | 11 | p615 | figs-metaphor | οἱ ἀδελφοὶ | 1 | brothers | |
321 | REV | 6 | 12 | z9qm | translate-ordinal | τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην | 1 | the sixth seal | |
322 | REV | 6 | 12 | xu8l | figs-simile | μέλας ὡς σάκκος | 1 | as black as sackcloth | |
323 | REV | 6 | 12 | g7rt | figs-simile | ὡς αἷμα | 1 | like blood | |
324 | REV | 6 | 13 | s137 | figs-activepassive | ὡς συκῆ βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς, ὑπὸ ἀνέμου μεγάλου σειομένη | 1 | just as a fig tree drops its unripe fruit when shaken by a stormy wind | |
325 | REV | 6 | 14 | jyb7 | figs-simile | ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον | 1 | The sky vanished like a scroll that was being rolled up | आकाश को आमतौर पर धातु की चादर की समान मजबूत माना गया था, लेकिन अब यह एक कागज की चादर की समान कमजोर था और इसे आसानी से फाड़ा और लपेटा जाता था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
326 | REV | 6 | 15 | m6j6 | οἱ χιλίαρχοι | 1 | the generals | यह शब्द उन योद्धाओं को संदर्भित करता है जो युद्ध में आदेश देते हैं। | |
327 | REV | 6 | 15 | vl6h | τὰ σπήλαια | 1 | caves | पहाड़ियों के किनारों में बड़े छेद | |
328 | REV | 6 | 16 | f4bj | figs-metonymy | προσώπου τοῦ | 1 | the face of the one | |
329 | REV | 6 | 17 | bd8v | figs-metonymy | ἦλθεν ἡ ἡμέρα ἡ μεγάλη τῆς ὀργῆς αὐτῶν | 1 | the great day of their wrath has come | |
330 | REV | 6 | 17 | i7t4 | figs-metaphor | ἦλθεν | 1 | has come | मौजूदा समय को आ पहुँचने के समान कहा गया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
331 | REV | 6 | 17 | cq9e | ὀργῆς αὐτῶν | 1 | their wrath | ||
332 | REV | 6 | 17 | r1ta | figs-metonymy | τίς δύναται σταθῆναι? | 1 | Who is able to stऔर? | |
333 | REV | 7 | intro | f27i | 0 | प्रकाशितवाक्य 07 सामान्य टिप्पणियाँसंरचना एवं स्वरूपणविद्वानों ने इस अध्याय के कुछ अलग-अलग तरीकों से व्याख्या की है। अनुवादकों को इस अध्याय की सामग्री का सटीकता से अनुवाद करने के लिए इसके अर्थ को समझने की आवश्यकता नहीं है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) इस अध्याय में बड़ी संख्याओं का सटीकता से अनुवाद करना महत्वपूर्ण है। 144,000 संख्या बारह हजार का बारह गुना है। अनुवादकों को सचेत रहना चाहिए कि इस अध्याय में इस्राएल के गोत्रों को उस तरह से सूचीबद्ध नहीं किया गया है जैसा कि आमतौर पर वे पुराने नियम में सूचीबद्ध किए गए हैं। कुछ अनुवाद पढ़ने के लिए आसान बनाने के लिए पाठ के बाकी हिस्सों की तुलना में कविता की प्रत्येक पंक्ति को दाईं तरफ आगे की ओर निर्धारित करते हैं। यूएलटी 5-8 और 15-17 के पदों को साथ ऐसा करता है। इस अध्याय में विशेष अवधारणाएँआराधनापरमेश्वर अपने लोगों को बचाता है और उन्हें परेशानी के समय में सुरक्षित रखता है। उनके लोग उसकी आराधना करने के द्वारा प्रतिउत्तर देते हैं। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/worship]]) इस अध्याय के महत्वपूर्ण अलंकारमेम्नायह यीशु को संदर्भित करता है। इस अध्याय में, यह यीशु के लिए एक उपाधि भी है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |||
334 | REV | 7 | 1 | b1yl | 0 | General Information: | यूहन्ना परमेश्वर के 144,000 सेवकों के एक दर्शन का वर्णन करना शुरू करता है जो मुहरों के साथ चिन्हित हो गए हैं। मेम्ने के छठवीं मुहर को खोल देने के बाद और सातवीं मुहर को खोलने से पहले उनका चिन्हित होना घटित होता है। | ||
335 | REV | 7 | 1 | id3y | τὰς τέσσαρας γωνίας τῆς γῆς | 1 | the four corners of the earth | ||
336 | REV | 7 | 2 | sgq7 | figs-metonymy | σφραγῖδα Θεοῦ ζῶντος | 1 | the seal of the living God | |
337 | REV | 7 | 3 | upb7 | figs-metonymy | σφραγίσωμεν…ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν | 1 | put a seal on the foreheads | |
338 | REV | 7 | 3 | je8m | μετώπων | 1 | foreheads | माथा, आँखों के ऊपर चेहरे का शीर्ष है। | |
339 | REV | 7 | 4 | m58v | figs-activepassive | τῶν ἐσφραγισμένων | 1 | those who were sealed | |
340 | REV | 7 | 4 | lh7h | translate-numbers | ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες | 1 | 144000 | एक सौ चौवालीस हजार लोग (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
341 | REV | 7 | 5 | lyz8 | translate-numbers | ἐκ φυλῆς…δώδεκα χιλιάδες | 1 | twelve thousऔर from the tribe | हर गोत्र के 12,000 लोग (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
342 | REV | 7 | 7 | ru7t | 0 | Connecting Statement: | यह इस्राएल के उन लोगों की सूची जारी रखता है जिन पर मुहर लगी हुई थी। | ||
343 | REV | 7 | 9 | cj5k | 0 | General Information: | यूहन्ना परमेश्वर की प्रशंसा करने वाली भीड़ के बारे में दूसरे दर्शन का वर्णन करना शुरू कर देता है। यह दर्शन भी मेम्ने के छठवीं मुहर खोल देने के बाद और सातवीं मुहर खोलने से पहले घटित होता है। | ||
344 | REV | 7 | 9 | au1m | ὄχλος πολύς | 1 | a huge multitude | ||
345 | REV | 7 | 9 | v63z | στολὰς λευκάς | 1 | white robes | ||
346 | REV | 7 | 10 | m5az | ἡ σωτηρία τῷ | 1 | Salvation belongs to | से उद्धार आता है | |
347 | REV | 7 | 10 | vlv1 | figs-abstractnouns | ἡ σωτηρία τῷ…τῷ Ἀρνίῳ | 1 | Salvation belongs ... to the Lamb | |
348 | REV | 7 | 11 | a45p | τῶν τεσσάρων ζῴων | 1 | the four living creatures | ये प्रकाशितवाक्य 4:6-8 में वर्णित चार जीवित प्राणी हैं। | |
349 | REV | 7 | 11 | aja9 | figs-idiom | ἔπεσαν…ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν | 1 | they fell on their faces | |
350 | REV | 7 | 12 | lf1m | ἡ εὐλογία, καὶ ἡ δόξα…τῷ Θεῷ ἡμῶν | 1 | Praise, glory ... be to our God | हमारा परमेश्वर सारी प्रशंसा, महिमा, ज्ञान, धन्यवाद, सम्मान, शक्ति और ताकत के योग्य है | |
351 | REV | 7 | 12 | q3gt | ἡ εὐλογία, καὶ ἡ δόξα…ἡ εὐχαριστία, καὶ ἡ τιμὴ…τῷ Θεῷ ἡμῶν | 1 | Praise, glory ... thanksgiving, honor ... be to our God | ||
352 | REV | 7 | 12 | d74f | εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων | 1 | forever and ever | इन दो शब्दों का अर्थ मूल रूप से एक ही बात है और ये जोर देते हैं कि यह प्रशंसा कभी खत्म नहीं होगी। | |
353 | REV | 7 | 13 | wz8z | περιβεβλημένοι τὰς στολὰς τὰς λευκὰς | 1 | clothed with white robes | इन श्वेत वस्त्रों ने यह प्रकट किया कि वे धर्मी थे। | |
354 | REV | 7 | 14 | p6en | οἱ ἐρχόμενοι ἐκ τῆς θλίψεως τῆς μεγάλης | 1 | have come out of the great tribulation | ||
355 | REV | 7 | 14 | u6fc | τῆς θλίψεως τῆς μεγάλης | 1 | the great tribulation | ||
356 | REV | 7 | 14 | b7mi | figs-metaphor | ἔπλυναν τὰς στολὰς αὐτῶν, καὶ ἐλεύκαναν αὐτὰς ἐν τῷ αἵματι τοῦ Ἀρνίου | 1 | They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb | |
357 | REV | 7 | 14 | ym21 | figs-metonymy | τῷ αἵματι τοῦ Ἀρνίου | 1 | the blood of the Lamb | |
358 | REV | 7 | 15 | q73i | 0 | Connecting Statement: | वे प्राचीन यूहन्ना से बात करना जारी रखते हैं। | ||
359 | REV | 7 | 15 | qs23 | εἰσιν…αὐτούς | 1 | they ... them | ये शब्द उन लोगों को संदर्भित करते हैं जो बड़े क्लेश से होकर आए हैं। | |
360 | REV | 7 | 15 | us3i | figs-merism | ἡμέρας καὶ νυκτὸς | 1 | day and night | |
361 | REV | 7 | 15 | k9f2 | figs-metaphor | σκηνώσει ἐπ’ αὐτούς | 1 | will spread his tent over them | |
362 | REV | 7 | 16 | p6u7 | πεινάσουσιν…αὐτοὺς | 1 | They ... them | ये शब्द उन लोगों को संदर्भित करते हैं जो बड़े क्लेश से होकर आए हैं। | |
363 | REV | 7 | 16 | t45h | figs-metaphor | μὴ πέσῃ…ὁ ἥλιος | 1 | The sun will not beat down | |
364 | REV | 7 | 17 | wc49 | αὐτούς…αὐτοὺς | 1 | their ... them | ये शब्द उन लोगों को संदर्भित करते हैं जो बड़े क्लेश से होकर आए हैं। | |
365 | REV | 7 | 17 | b5rp | τὸ Ἀρνίον τὸ ἀνὰ μέσον τοῦ θρόνου | 1 | the Lamb at the center of the throne | मेम्ना, जो सिंहासन के आस-पास के क्षेत्र के बीच में खड़ा है | |
366 | REV | 7 | 17 | bi5i | figs-metaphor | ὅτι τὸ Ἀρνίον…ποιμανεῖ αὐτούς | 1 | For the Lamb ... will be their shepherd | |
367 | REV | 7 | 17 | m6m8 | figs-metaphor | ὁδηγήσει αὐτοὺς ἐπὶ ζωῆς πηγὰς ὑδάτων | 1 | he will guide them to springs of living water | |
368 | REV | 7 | 17 | g3d2 | figs-metonymy | ἐξαλείψει ὁ Θεὸς πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν | 1 | God will wipe away every tear from their eyes | |
369 | REV | 8 | intro | ma7f | 0 | प्रकाशितवाक्य 08 सामान्य टिप्पणियाँइस अध्याय में विशेष अवधारणाएँसात मुहरें और सात तुरहियाँयह अध्याय यह दिखाना शुरू करता है कि जब मेम्ना सातवीं मुहर खोलता है तो क्या होता है। पृथ्वी पर नाटकीय बातें होने देने के लिए परमेश्वर सभी विश्वासियों की प्रार्थनाओं का उपयोग करता है। तब यूहन्ना बताता है कि क्या होता है जब स्वर्गदूत सात तुरहियों में से पहली चार को फूँकते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) इस अध्याय के महत्वपूर्ण अलंकारकर्मवाच्ययूहन्ना इस अध्याय में कई बार कर्मवाच्य का उपयोग करता है। यह इस गतिविधि को करने वाले को छिपाता है। यह कहना मुश्किल होगा कि क्या अनुवादक की भाषा में कर्मवाच्य नहीं है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) उपमाएँपद 8 और 10 में, यूहन्ना दर्शन में देखे गए चित्रों का वर्णन करने के लिए उपमाओं का उपयोग करता है। वह उन छवियों की तुलना प्रतिदिन की चीजों से करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) | |||
370 | REV | 8 | 1 | d652 | 0 | Connecting Statement: | मेम्ना सातवीं मुहर को खोलता है। | ||
371 | REV | 8 | 1 | mh2b | translate-ordinal | τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην | 1 | the seventh seal | |
372 | REV | 8 | 2 | fri9 | figs-activepassive | ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες | 1 | seven trumpets were given to them | |
373 | REV | 8 | 3 | f9g9 | δώσει | 1 | he would offer it | वह इसे जलाने के द्वारा परमेश्वर को धूप चढ़ाएगा | |
374 | REV | 8 | 4 | lq1q | figs-metonymy | χειρὸς τοῦ ἀγγέλου | 1 | the angel's hand | |
375 | REV | 8 | 5 | l79w | figs-metonymy | ἐγέμισεν αὐτὸν ἐκ τοῦ πυρὸς | 1 | filled it with fire | |
376 | REV | 8 | 6 | xys5 | 0 | General Information: | सात स्वर्गदूत सात तुरहियों को फूँकते हैं, एक समय में एक। | ||
377 | REV | 8 | 7 | g5gp | figs-activepassive | ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν | 1 | It was thrown down onto the earth | |
378 | REV | 8 | 7 | ga1r | figs-activepassive | τὸ τρίτον τῆς γῆς κατεκάη, καὶ τὸ τρίτον τῶν δένδρων κατεκάη, καὶ πᾶς χόρτος χλωρὸς κατεκάη | 1 | a third of it was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up | |
379 | REV | 8 | 8 | rnh8 | translate-ordinal | ὁ δεύτερος ἄγγελος | 1 | The second angel | |
380 | REV | 8 | 8 | uw2h | figs-activepassive | ὡς ὄρος μέγα πυρὶ καιόμενον, ἐβλήθη | 1 | something like a great mountain burning with fire was thrown | |
381 | REV | 8 | 8 | ev7g | translate-fraction | ἐγένετο τὸ τρίτον τῆς θαλάσσης αἷμα | 1 | A third of the sea became blood | |
382 | REV | 8 | 8 | k43y | figs-simile | ἐγένετο…αἷμα | 1 | became blood | |
383 | REV | 8 | 9 | vgf4 | τῶν κτισμάτων τῶν ἐν τῇ θαλάσσῃ τὰ ἔχοντα ψυχάς | 1 | the living creatures in the sea | ||
384 | REV | 8 | 10 | n8ue | figs-simile | ἔπεσεν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀστὴρ μέγας, καιόμενος ὡς λαμπάς | 1 | a huge star fell from the sky, blazing like a torch | एक बड़ा तारा स्वर्ग से टूटा जो मशाल के समान जल रहा था उस बड़े तारे की आग एक मशाल की आग के समान दिखी दी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
385 | REV | 8 | 10 | int4 | λαμπάς | 1 | torch | प्रकाश प्रदान करने के लिए एक सिरे पर जलती हुई आग के साथ एक छड़ी | |
386 | REV | 8 | 11 | as2n | translate-unknown | τὸ ὄνομα τοῦ ἀστέρος λέγεται ὁ Ἄψινθος | 1 | The name of the star is Wormwood | |
387 | REV | 8 | 11 | gei4 | figs-metaphor | ἐγένετο…ἄψινθον | 1 | became wormwood | |
388 | REV | 8 | 11 | g4q5 | ἀπέθανον ἐκ τῶν ὑδάτων, ὅτι ἐπικράνθησαν | 1 | died from the waters that became bitter | जब उन्होंने वह कड़वा पानी पिया तो मर गए | |
389 | REV | 8 | 12 | z936 | figs-metaphor | ἐπλήγη τὸ τρίτον τοῦ ἡλίου | 1 | a third of the sun was struck | |
390 | REV | 8 | 12 | ukh6 | σκοτισθῇ τὸ τρίτον αὐτῶν | 1 | a third of them turned dark | ||
391 | REV | 8 | 12 | t1ag | ἡ ἡμέρα μὴ φάνῃ τὸ τρίτον αὐτῆς, καὶ ἡ νὺξ ὁμοίως | 1 | a third of the day and a third of the night had no light | ||
392 | REV | 8 | 13 | x375 | figs-activepassive | ἐκ τῶν λοιπῶν φωνῶν τῆς σάλπιγγος…σαλπίζειν | 1 | because of the remaining trumpet ... angels | |
393 | REV | 9 | intro | sq5c | 0 | ||||
394 | REV | 9 | 1 | d26c | 0 | Connecting Statement: | सात स्वर्गदूतों में से पाँचवाँ अपनी तुरही को फूँकना शुरू करता है। | ||
395 | REV | 9 | 1 | jim6 | εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα | 1 | I saw a star from heaven that had fallen | यूहन्ना ने पृथ्वी पर एक तारा गिरता हुआ देखा उसने नहीं देखा, यदि गिरा. | |
396 | REV | 9 | 1 | v12j | ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς Ἀβύσσου | 1 | the key to the shaft of the bottomless pit | वह कुंजी जो अथाह कुण्ड की कड़ी को खोलती है | |
397 | REV | 9 | 1 | cjr9 | τοῦ φρέατος τῆς Ἀβύσσου | 1 | the shaft of the bottomless pit | ||
398 | REV | 9 | 1 | p886 | τῆς Ἀβύσσου | 1 | the bottomless pit | यह एक बेहद गहरा संकीर्ण छेद है। संभावित अर्थ हैं 1) इस कुण्ड में कोई तली नहीं है; यह हमेशा नीचे की ओर आगे बढ़ता रहता है या 2) यह कुण्ड इतना गहरा है कि ऐसा लगता है कि इसमें कोई तली नहीं थी। | |
399 | REV | 9 | 2 | tp79 | figs-simile | ὡς καπνὸς καμίνου μεγάλης | 1 | like smoke from a huge furnace | |
400 | REV | 9 | 2 | nd4n | ἐσκοτώθη | 1 | turned dark | अंधकारमय हो गए | |
401 | REV | 9 | 3 | mb9m | translate-unknown | ἀκρίδες | 1 | locusts | कीड़े जो विशाल समूहों में एक साथ उड़ते हैं। मनुष्य उनसे इसलिए डरते हैं क्योंकि वे बगीचों और पेड़ों पर की सभी पत्तियों को खा सकते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
402 | REV | 9 | 3 | a4e7 | figs-explicit | ἐξουσία, ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι | 1 | power like that of scorpions | |
403 | REV | 9 | 3 | mjf1 | translate-unknown | σκορπίοι | 1 | scorpions | पूँछ पर जहरीले डंकों वाले छोटे कीड़े उनका डंक बेहद दर्दनाक है और वह दर्द लंबे समय तक रहता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
404 | REV | 9 | 4 | cl6p | ἐρρέθη αὐταῖς, ἵνα μὴ ἀδικήσουσιν τὸν χόρτον τῆς γῆς, οὐδὲ πᾶν χλωρὸν, οὐδὲ πᾶν δένδρον | 1 | They were told not to damage the grass on the earth or any green plant or tree | साधारण टिड्डियाँ लोगों के लिए एक भयानक खतरा थीं क्योंकि जब वे झुण्ड में होती हैं, तो वे सारी घास और पौधों और पेड़ों की सारी पत्तियों को खा सकती हैं। इन टिड्डियों को यह नहीं करने के लिए कहा गया था। | |
405 | REV | 9 | 4 | pb9q | figs-ellipsis | εἰ μὴ τοὺς ἀνθρώπους | 1 | but only the people | |
406 | REV | 9 | 4 | gi1a | figs-metonymy | τὴν σφραγῖδα τοῦ Θεοῦ | 1 | the seal of God | |
407 | REV | 9 | 4 | tl6n | μετώπων | 1 | foreheads | माथा, आँखों के ऊपर चेहरे का शीर्ष है। | |
408 | REV | 9 | 5 | rui1 | ἐδόθη αὐτοῖς…μὴ | 1 | They were not given permission | ||
409 | REV | 9 | 5 | vfj7 | αὐτούς | 1 | those people | वे लोग जिनको टिड्डियाँ डंक मार रही थीं | |
410 | REV | 9 | 5 | ii8s | figs-ellipsis | ἀλλ’ ἵνα βασανισθήσονται | 1 | but only to torture them | |
411 | REV | 9 | 5 | nm7q | βασανισθήσονται μῆνας πέντε | 1 | to torture them for five months | टिड्डियों को पाँच महीने तक इसे करने की अनुमति दी जाएगी। | |
412 | REV | 9 | 5 | a3dw | βασανισθήσονται μῆνας πέντε | 1 | to torture them | उन्हें भयानक दर्द को सहने के लिए | |
413 | REV | 9 | 5 | qtk9 | βασανισμὸς σκορπίου | 1 | the sting of a scorpion | एक बिच्छू अपनी लंबी पूँछ के सिरे में एक जहरीले डंक वाला एक छोटा कीड़ा है। डंक गंभीर दर्द का या यहाँ तक कि मौत का कारण बन सकता है। | |
414 | REV | 9 | 6 | p4mb | figs-abstractnouns | ζητήσουσιν οἱ ἄνθρωποι τὸν θάνατον, καὶ οὐ μὴ εὑρήσουσιν αὐτόν | 1 | people will seek death, but will not find it | |
415 | REV | 9 | 6 | hiq8 | ἐπιθυμήσουσιν ἀποθανεῖν | 1 | will greatly desire to die | ||
416 | REV | 9 | 6 | f1b4 | figs-personification | φεύγει ὁ θάνατος ἀπ’ αὐτῶν | 1 | death will flee from them | |
417 | REV | 9 | 7 | zh82 | 0 | General Information: | ये टिड्डियाँ साधारण टिड्डियों की समान नहीं दिखती थीं। यूहन्ना यह बताते हुए उनका वर्णन करता है कि उनके कुछ हिस्से कैसे अन्य चीजों की समान कैसे दिखते थे। | ||
418 | REV | 9 | 7 | s9gl | στέφανοι ὅμοιοι χρυσῷ | 1 | crowns of gold | ये जैतून की शाखाओं या लॉरेल पत्तियों की पुष्पांजलि की समान थे, सोने में से हथौड़े से पीटकर बनाए हुए। वास्तव में पत्तियों से बने ये उदाहरण विजयी धावकों को उनके सिरों पर पहनने के लिए दिए गए थे। | |
419 | REV | 9 | 10 | mac3 | ἔχουσιν οὐρὰς | 1 | They had tails | ||
420 | REV | 9 | 10 | qdc3 | figs-simile | ὁμοίας σκορπίοις καὶ κέντρα | 1 | with stingers like scorpions | |
421 | REV | 9 | 10 | lim1 | ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους μῆνας πέντε | 1 | in their tails they had power to harm people for five months | संभावित अर्थ हैं 1) पाँच महीनों के लिए उनके पास मनुष्यों को दुःख पहुँचाने की शक्ति थी या 2) वे मनुष्यों को डंक मार सकते थे और वे लोग पाँच महीनों तक दर्द में रहेंगे। | |
422 | REV | 9 | 11 | fiu6 | τῆς Ἀβύσσου | 1 | the bottomless pit | यह एक बेहद गहरा संकीर्ण छेद है। संभावित अर्थ हैं 1) इस कुण्ड में कोई तली नहीं है; यह हमेशा नीचे की ओर आगे बढ़ता रहता है या 2) यह कुण्ड इतना गहरा है कि ऐसा लगता है कि इसमें कोई तली नहीं थी। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 9:1 में कैसे किया है। | |
423 | REV | 9 | 11 | bkg6 | translate-names | Ἀβαδδών…Ἀπολλύων | 1 | Abaddon ... Apollyon | |
424 | REV | 9 | 12 | ts26 | figs-metaphor | ἔρχεται ἔτι δύο οὐαὶ | 1 | there are still two disasters to come | भविष्य में उपस्थित होने को आनेवाले के रूप में कहा गया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
425 | REV | 9 | 13 | cyb6 | 0 | Connecting Statement: | सात स्वर्गदूतों में से छठवाँ अपनी तुरही को फूँकना शुरू करता है। | ||
426 | REV | 9 | 13 | x4md | figs-synecdoche | ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ | 1 | I heard a voice coming | |
427 | REV | 9 | 13 | q3a3 | τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ | 1 | horns of the golden altar | ये वेदी के शीर्ष के चार कोनों में से प्रत्येक पर सींग के आकार के उभार हैं। | |
428 | REV | 9 | 14 | iq5t | figs-synecdoche | λέγουσαν | 1 | The voice said | |
429 | REV | 9 | 14 | su17 | figs-activepassive | τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους, τοὺς δεδεμένους | 1 | the four angels who are bound | |
430 | REV | 9 | 15 | ijx2 | figs-activepassive | ἐλύθησαν οἱ τέσσαρες ἄγγελοι, οἱ ἡτοιμασμένοι εἰς…ἐνιαυτόν | 1 | The four angels who had been prepared for ... that year, were released | |
431 | REV | 9 | 15 | p3w1 | figs-activepassive | οἱ τέσσαρες ἄγγελοι, οἱ ἡτοιμασμένοι | 1 | The four angels who had been prepared | |
432 | REV | 9 | 15 | b3d6 | figs-parallelism | εἰς τὴν ὥραν, καὶ ἡμέραν, καὶ μῆνα, καὶ ἐνιαυτόν | 1 | for that hour, that day, that month, and that year | |
433 | REV | 9 | 16 | h8uf | 0 | General Information: | अचानक, घोड़े की पीठ पर सवार 200,000,000 सैनिक यूहन्ना के दर्शन में प्रकट होते हैं। यूहन्ना अब पिछले पदों में उल्लेख किए गए उन चार स्वर्गदूतों के बारे में बात नहीं कर रहा है। | ||
434 | REV | 9 | 16 | ays5 | translate-numbers | δύο μυριάδες μυριάδων | 1 | 200000000 | |
435 | REV | 9 | 17 | j5n9 | πυρίνους | 1 | fiery red | ||
436 | REV | 9 | 17 | pqe8 | θειώδεις | 1 | sulfurous yellow | ||
437 | REV | 9 | 17 | mzf7 | ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν ἐκπορεύεται πῦρ, καὶ καπνὸς, καὶ θεῖον | 1 | out of their mouths came fire, smoke, and sulfur | आग, धूँआ, और गंधक उनके मुँह से निकला | |
438 | REV | 9 | 18 | q9mp | 0 | Connecting Statement: | यूहन्ना घोड़ों का और मनुष्यों पर लाई गई पीड़ाओं का वर्णन करना जारी रखता है। | ||
439 | REV | 9 | 18 | x4fr | translate-fraction | τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων | 1 | A third of the people | |
440 | REV | 9 | 20 | xf3t | figs-activepassive | οἳ οὐκ ἀπεκτάνθησαν ἐν ταῖς πληγαῖς ταύταις | 1 | those who were not killed by these plagues | |
441 | REV | 9 | 20 | d3vn | figs-distinguish | τὰ ξύλινα, ἃ οὔτε βλέπειν δύνανται, οὔτε ἀκούειν, οὔτε περιπατεῖν | 1 | things that cannot see, hear, or walk | |
442 | REV | 10 | intro | ys3l | 0 | ||||
443 | REV | 10 | 1 | xr6f | 0 | General Information: | यूहन्ना एक पुस्तक पकड़े हुए एक शक्तिशाली स्वर्गदूत के एक दर्शन का वर्णन करना शुरू करता है। यूहन्ना के दर्शन में वह देख रहा है कि पृथ्वी से क्या हो रहा है। यह छठवीं और सातवीं तुरहियों के फूँके जाने के बीच घटित होता है। | ||
444 | REV | 10 | 1 | jj2e | figs-metaphor | περιβεβλημένον νεφέλην | 1 | He was robed in a cloud | यूहन्ना स्वर्गदूत के बारे में ऐसे बोलता है जैसे कि वह अपने वस्त्रों के रूप में एक बादल को पहने हुए था। इस अभिव्यक्ति को रूपक के रूप में समझा जा सकता है। हालाँकि, क्योंकि दर्शन में अक्सर असामान्य चीजें देखी गई थीं, इसलिए इसे इसके प्रसंग में एक वास्तविक सत्य कथन के रूप में समझा जा सकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
445 | REV | 10 | 1 | qax6 | figs-simile | τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος | 1 | His face was like the sun | |
446 | REV | 10 | 1 | p81x | figs-metonymy | οἱ πόδες αὐτοῦ ὡς στῦλοι πυρός | 1 | his feet were like pillars of fire | |
447 | REV | 10 | 2 | l3r8 | ἔθηκεν τὸν πόδα αὐτοῦ τὸν δεξιὸν ἐπὶ τῆς θαλάσσης, τὸν δὲ εὐώνυμον ἐπὶ τῆς γῆς | 1 | He put his right foot on the sea और his left foot on the lऔर | वह समुद्र पर अपने दाहिने पाँव और पृथ्वी पर अपने बाएँ पाँव के साथ खड़ा था | |
448 | REV | 10 | 3 | ubb9 | καὶ ἔκραξεν | 1 | Then he shouted | तब वह स्वर्गदूत चिल्लाया | |
449 | REV | 10 | 3 | r4j6 | ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταὶ | 1 | the seven thunders spoke out | ||
450 | REV | 10 | 3 | qag8 | ἑπτὰ βρονταὶ | 1 | seven thunders | ||
451 | REV | 10 | 4 | az1z | figs-synecdoche | καὶ ἤκουσα φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ | 1 | but I heard a voice from heaven | |
452 | REV | 10 | 5 | l5xy | translate-symaction | ἦρεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ τὴν δεξιὰν εἰς τὸν οὐρανόν | 1 | raised his right hand to heaven | उसने यह दिखाने के लिए ऐसा किया कि वह परमेश्वर की शपथ खा रहा था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
453 | REV | 10 | 6 | t2f6 | ὤμοσεν τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων | 1 | He swore by the one who lives forever and ever | उसने पूछा कि वह जो कहने जा रहा है उस व्यक्ति के द्वारा उसकी पुष्टि की जाएगी जो युगानुयुग जीवित है | |
454 | REV | 10 | 6 | gmm8 | τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων | 1 | the one who lives forever and ever | ||
455 | REV | 10 | 6 | egm1 | χρόνος οὐκέτι ἔσται | 1 | There will be no more delay | ||
456 | REV | 10 | 7 | c5gy | figs-activepassive | ἐτελέσθη τὸ μυστήριον τοῦ Θεοῦ | 1 | the mystery of God will be accomplished | |
457 | REV | 10 | 8 | t61f | 0 | Connecting Statement: | यूहन्ना स्वर्ग से आवाज को उससे दोबारा बात करते हुए सुनता है, जिसे उसने प्रकाशितवाक्य 10:4 में सुना था। | ||
458 | REV | 10 | 8 | v6a9 | figs-synecdoche | ἡ φωνὴ ἣν ἤκουσα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ | 1 | The voice I heard from heaven | |
459 | REV | 10 | 8 | tkq7 | ἤκουσα | 1 | I heard | यूहन्ना ने सुना | |
460 | REV | 10 | 9 | x13b | λέγει μοι | 1 | He said to me | उस स्वर्गदूत ने मुझसे कहा | |
461 | REV | 10 | 9 | tg31 | πικρανεῖ | 1 | make ... bitter | ||
462 | REV | 10 | 11 | ahb4 | figs-metonymy | γλώσσαις | 1 | languages | |
463 | REV | 11 | intro | s117 | 0 | ||||
464 | REV | 11 | 1 | ba9b | 0 | General Information: | यूहन्ना एक मापने वाली छड़ी को प्राप्त करने और दो गवाहों जिनको परमेश्वर ने नियुक्त किया था उनके बारे में एक दर्शन का वर्णन करना शुरू करता है । यह दर्शन भी छठवीं और सातवीं तुरहियों के फूँकने के बीच घटित होता है। | ||
465 | REV | 11 | 1 | lkn6 | figs-activepassive | ἐδόθη μοι κάλαμος | 1 | A reed was given to me | |
466 | REV | 11 | 1 | tl86 | ἐδόθη μοι…λέγων | 1 | given to me ... I was told | ||
467 | REV | 11 | 1 | ha6e | τοὺς προσκυνοῦντας ἐν αὐτῷ | 1 | those who worship in it | मन्दिर में भजन करने वालों को नाप ले | |
468 | REV | 11 | 2 | jae6 | πατήσουσιν | 1 | trample | किसी चीज के ऊपर चल कर उससे बेकार के जैसे व्यवहार करना | |
469 | REV | 11 | 2 | b11f | translate-numbers | μῆνας τεσσεράκοντα δύο | 1 | forty-two months | 42 महीने (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
470 | REV | 11 | 3 | jk7r | 0 | Connecting Statement: | परमेश्वर यूहन्ना से बात करना जारी रखता है। | ||
471 | REV | 11 | 3 | rib4 | translate-numbers | ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἑξήκοντα | 1 | for 1,260 days | |
472 | REV | 11 | 3 | h8vh | translate-unknown | ἡμέρας…περιβεβλημένοι σάκκους | 1 | days, clothed in sackcloth | |
473 | REV | 11 | 4 | pa44 | writing-symlanguage | οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι, αἱ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες | 1 | These witnesses are the two olive trees और the two lampstऔरs that have stood before the Lord of the earth | |
474 | REV | 11 | 4 | p6mi | figs-explicit | αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι, αἱ | 1 | the two olive trees और the two lampstऔरs that | |
475 | REV | 11 | 5 | nr2s | πῦρ ἐκπορεύεται ἐκ τοῦ στόματος αὐτῶν, καὶ κατεσθίει τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν | 1 | fire comes out of their mouth और devours their enemies | ||
476 | REV | 11 | 5 | ab6b | figs-metaphor | πῦρ…κατεσθίει τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν | 1 | fire ... devours their enemies | |
477 | REV | 11 | 6 | cac1 | figs-metaphor | κλεῖσαι τὸν οὐρανόν, ἵνα μὴ ὑετὸς βρέχῃ | 1 | to close up the sky so that no rain will fall | |
478 | REV | 11 | 6 | a7ed | στρέφειν | 1 | to turn | बदल दें | |
479 | REV | 11 | 6 | kth7 | figs-metaphor | πατάξαι τὴν γῆν ἐν πάσῃ πληγῇ | 1 | to strike the earth with every kind of plague | |
480 | REV | 11 | 7 | i679 | Ἀβύσσου | 1 | bottomless pit | यह एक बेहद गहरा संकीर्ण छेद है। संभावित अर्थ हैं 1) इस कुण्ड में कोई तली नहीं है; यह हमेशा नीचे की ओर आगे बढ़ता रहता है या 2) यह कुण्ड इतना गहरा है कि ऐसा लगता है कि इसमें कोई तली नहीं थी। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 9:1 में कैसे किया है। | |
481 | REV | 11 | 8 | r45p | τὰ πτώματα αὐτῶν | 1 | Their bodies | यह उन दो गवाहों के शवों को संदर्भित करता है। | |
482 | REV | 11 | 8 | p9fu | ἐπὶ τῆς πλατείας τῆς πόλεως τῆς μεγάλης | 1 | in the street of the great city | ||
483 | REV | 11 | 8 | iea1 | ὁ Κύριος αὐτῶν | 1 | their Lord | उन्होंने परमेश्वर की सेवा की, और उसकी तरह ही उस शहर में मर जाएँगे। | |
484 | REV | 11 | 9 | h3i2 | translate-numbers | ἡμέρας τρεῖς καὶ ἥμισυ | 1 | three and a half days | |
485 | REV | 11 | 9 | bp61 | τὰ πτώματα αὐτῶν οὐκ ἀφίουσιν τεθῆναι εἰς μνῆμα | 1 | They will not permit them to be placed in a tomb | यह एक अनादर का संकेत होगा। | |
486 | REV | 11 | 10 | dm89 | χαίρουσιν ἐπ’ αὐτοῖς, καὶ εὐφραίνονται | 1 | will rejoice over them और celebrate | आनन्दित होंगे कि वे दोनों गवाह मर गए हैं | |
487 | REV | 11 | 10 | trs2 | translate-symaction | δῶρα πέμψουσιν ἀλλήλοις | 1 | even send gifts to one another | यह गतिविधि दिखाती है कि वे लोग कितने आनन्दित थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
488 | REV | 11 | 10 | h4pq | ὅτι οὗτοι οἱ δύο προφῆται ἐβασάνισαν τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς | 1 | because these two prophets tormented those who lived on the earth | यही कारण है कि लोग इतने आनन्दित होंगे कि उन गवाहों की मृत्यु हो गई है। | |
489 | REV | 11 | 11 | x3gn | translate-numbers | τὰς τρεῖς ἡμέρας καὶ ἥμισυ | 1 | three and a half days | |
490 | REV | 11 | 11 | al5w | figs-metaphor | πνεῦμα ζωῆς ἐκ τοῦ Θεοῦ εἰσῆλθεν εἰς αὐτούς | 1 | a breath of life from God will enter them | |
491 | REV | 11 | 11 | u265 | figs-metaphor | φόβος μέγας ἐπέπεσεν ἐπὶ τοὺς θεωροῦντας αὐτούς | 1 | Great fear will fall on those who see them | |
492 | REV | 11 | 12 | f8ze | καὶ ἤκουσαν | 1 | Then they will hear | संभावित अर्थ हैं 1) वे दो गवाह सुनेंगे या 2) लोग सुनेंगे जो उन दोनों गवाहों से कहा गया है। | |
493 | REV | 11 | 12 | mkq9 | figs-metonymy | φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ οὐρανοῦ | 1 | a loud voice from heaven | |
494 | REV | 11 | 12 | l1x7 | λεγούσης αὐτοῖς | 1 | say to them | उन दो गवाहों से कहा | |
495 | REV | 11 | 13 | p56r | translate-numbers | ὀνόματα ἀνθρώπων χιλιάδες ἑπτά | 1 | Seven thousand people | 7,000 लोग (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
496 | REV | 11 | 13 | fa14 | οἱ λοιποὶ | 1 | the survivors | ||
497 | REV | 11 | 13 | f4r2 | ἔδωκαν δόξαν τῷ Θεῷ τοῦ οὐρανοῦ | 1 | give glory to the God of heaven | कहा कि स्वर्ग का परमेश्वर गौरवशाली है | |
498 | REV | 11 | 14 | l7jp | ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν | 1 | The second woe is past | ||
499 | REV | 11 | 14 | j1m5 | figs-metaphor | ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ | 1 | The third woe is coming quickly | |
500 | REV | 11 | 15 | l1be | 0 | Connecting Statement: | सात स्वर्गदूतों में से अंतिम अपनी तुरही को फूँकना शुरू करता है। | ||
501 | REV | 11 | 15 | sxx9 | translate-ordinal | ὁ ἕβδομος ἄγγελος | 1 | the seventh angel | |
502 | REV | 11 | 15 | zt2f | ἐγένοντο φωναὶ μεγάλαι ἐν τῷ οὐρανῷ λέγουσαι | 1 | loud voices spoke in heaven और said | ||
503 | REV | 11 | 15 | jsm2 | figs-metonymy | ἡ βασιλεία τοῦ κόσμου τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ | 1 | The kingdom of the world ... the kingdom of our Lord and of his Christ | |
504 | REV | 11 | 15 | en51 | figs-metonymy | τοῦ κόσμου | 1 | the world | |
505 | REV | 11 | 15 | sw4u | ἐγένετο ἡ βασιλεία τοῦ κόσμου τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ | 1 | The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ | हमारे प्रभु और उसके मसीह अब संसार के शासक हैं | |
506 | REV | 11 | 16 | jv5s | translate-numbers | οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι | 1 | twenty-four elders | 24 प्राचीन। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 4:4 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
507 | REV | 11 | 16 | s2nv | figs-idiom | ἔπεσαν ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν | 1 | fell upon their faces | |
508 | REV | 11 | 17 | dw6v | figs-distinguish | σοι, Κύριε ὁ Θεός ὁ Παντοκράτωρ, ὁ ὢν, καὶ ὁ ἦν | 1 | you, Lord God Almighty, the one who is और who was | |
509 | REV | 11 | 17 | fq4b | ὁ ὢν | 1 | the one who is | ||
510 | REV | 11 | 17 | ea29 | ὁ ἦν | 1 | who was | ||
511 | REV | 11 | 17 | fe2b | figs-explicit | εἴληφας τὴν δύναμίν σου τὴν μεγάλην | 1 | you have taken your great power | |
512 | REV | 11 | 18 | qw72 | 0 | General Information: | |||
513 | REV | 11 | 18 | kx7k | 0 | Connecting Statement: | वे चौबीस प्राचीन परमेश्वर की स्तुति करते रहते हैं। | ||
514 | REV | 11 | 18 | amc2 | ὠργίσθησαν | 1 | were enraged | बहुत क्रोधित थे | |
515 | REV | 11 | 18 | iv5k | figs-metaphor | ἦλθεν ἡ ὀργή σου | 1 | your wrath has come | |
516 | REV | 11 | 18 | v18q | figs-metaphor | ἦλθεν…ὁ καιρὸς | 1 | The time has come | |
517 | REV | 11 | 18 | h833 | figs-activepassive | τῶν νεκρῶν κριθῆναι | 1 | for the dead to be judged | |
518 | REV | 11 | 18 | zk1u | figs-nominaladj | τῶν νεκρῶν | 1 | the dead | |
519 | REV | 11 | 18 | k3ba | figs-metonymy | τοῖς προφήταις, καὶ τοῖς ἁγίοις, καὶ τοῖς φοβουμένοις τὸ ὄνομά σου | 1 | the prophets, those who are believers, and those who feared your name | |
520 | REV | 11 | 19 | c7pd | figs-activepassive | καὶ ἠνοίγη ὁ ναὸς τοῦ Θεοῦ ὁ ἐν τῷ οὐρανῷ | 1 | Then God's temple in heaven was opened | |
521 | REV | 11 | 19 | d9z7 | figs-activepassive | ὤφθη ἡ κιβωτὸς τῆς διαθήκης τοῦ Κυρίου ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ | 1 | the ark of his covenant was seen within his temple | |
522 | REV | 11 | 19 | b6ly | ἀστραπαὶ | 1 | flashes of lightning | अपनी भाषा के वर्णन करने के तरीके का उपयोग करें कि हर बार जब बिजली चमकती है तो यह किसकी तरह दिखाई देती है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 4:5 में कैसे किया है। | |
523 | REV | 11 | 19 | ap5g | φωναὶ, καὶ βρονταὶ | 1 | rumblings, crashes of thunder | ये जोरदार शोर हैं जो तूफान उत्पन्न करता है। तूफान की आवाज का वर्णन करने के लिए अपनी भाषा के तरीके का प्रयोग करें। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 4:5 में कैसे किया है। | |
524 | REV | 12 | intro | cq7x | 0 | ||||
525 | REV | 12 | 1 | n4ii | 0 | General Information: | यूहन्ना अपने दर्शन में प्रकट होने वाली एक स्त्री का वर्णन करना शुरू करता है। | ||
526 | REV | 12 | 1 | d7pw | figs-activepassive | σημεῖον μέγα ὤφθη ἐν τῷ οὐρανῷ | 1 | A great sign was seen in heaven | |
527 | REV | 12 | 1 | j9yl | figs-activepassive | γυνὴ περιβεβλημένη τὸν ἥλιον, καὶ ἡ σελήνη ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτῆς | 1 | a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet | |
528 | REV | 12 | 1 | tg62 | στέφανος ἀστέρων δώδεκα | 1 | a crown of twelve stars | यह स्पष्ट रूप से लॉरेल पत्तियों या जैतून की शाखाओं से बनी पुष्पांजलि की समानता में था, लेकिन इसमें बारह तारे शामिल थे। | |
529 | REV | 12 | 1 | x45q | translate-numbers | ἀστέρων δώδεκα | 1 | twelve stars | 12 तारे (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
530 | REV | 12 | 3 | y4c1 | 0 | Connecting Statement: | यूहन्ना एक अजगर का वर्णन करता है जो उसके दर्शन में प्रकट होता है। | ||
531 | REV | 12 | 3 | s1j6 | writing-symlanguage | δράκων | 1 | dragon | यह एक छिपकली के समान एक विशाल, भयंकर सरीसृप था। यहूदी लोगों के लिए, यह बुराई और अराजकता का प्रतीक था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
532 | REV | 12 | 4 | r1lr | ἡ οὐρὰ αὐτοῦ σύρει τὸ τρίτον τῶν ἀστέρων | 1 | His tail swept away a third of the stars | अपनी पूँछ से उसने तारों के एक तिहाई को तोड़ दिया | |
533 | REV | 12 | 4 | ii1k | translate-fraction | τὸ τρίτον | 1 | a third | एक तिहाई। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 8:7 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-fraction]]) |
534 | REV | 12 | 5 | zr5q | figs-metaphor | ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ | 1 | rule all the nations with an iron rod | कठोर रूप से शासन करने को लोहे के राजदण्ड के साथ शासन करने के रूप में बोला गया है। देखें कि आपने प्रकाशितवाक्य 2:27 में एक ऐसे ही वाक्यांश का अनुवाद कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
535 | REV | 12 | 5 | kfr1 | figs-activepassive | ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν Θεὸν | 1 | Her child was snatched away to God | |
536 | REV | 12 | 6 | a5bd | translate-numbers | ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἑξήκοντα | 1 | for 1,260 days | |
537 | REV | 12 | 7 | tb66 | καὶ | 1 | Now | यूहन्ना अपने विवरण में एक बदलाव को चिन्हित करने के लिए इस शब्द का उपयोग करता है ताकि वह किसी अन्य बात को प्रस्तुत कर सके जो उसके दर्शन में हो रही है। | |
538 | REV | 12 | 7 | wh37 | writing-symlanguage | δράκοντος | 1 | dragon | |
539 | REV | 12 | 8 | uj6a | οὐδὲ τόπος εὑρέθη αὐτῶν ἔτι ἐν τῷ οὐρανῷ | 1 | So there was no longer any place in heaven for him और his angels | इसलिए अजगर और उसके स्वर्गदूत अब स्वर्ग में नहीं रह सकते थे | |
540 | REV | 12 | 9 | pk5u | figs-distinguish | δράκων ὁ…ὄφις ὁ ἀρχαῖος…καλούμενος, Διάβολος, καὶ ὁ Σατανᾶς, ὁ πλανῶν τὴν οἰκουμένην ὅλην; ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ ἐβλήθησαν | 1 | dragon—that old serpent called the devil or Satan, who deceives the whole world—was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him | |
541 | REV | 12 | 9 | v1tp | figs-activepassive | ἐβλήθη ὁ δράκων ὁ μέγας, ὁ ὄφις ὁ ἀρχαῖος, ὁ καλούμενος, Διάβολος, καὶ ὁ Σατανᾶς, ὁ πλανῶν τὴν οἰκουμένην ὅλην; ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ ἐβλήθησαν | 1 | The great dragon ... was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him | |
542 | REV | 12 | 10 | jb7z | ἤκουσα | 1 | I | ||
543 | REV | 12 | 10 | i112 | figs-metonymy | ἤκουσα φωνὴν μεγάλην ἐν τῷ οὐρανῷ | 1 | I heard a loud voice in heaven | |
544 | REV | 12 | 10 | nt1j | figs-metaphor | ἄρτι ἐγένετο ἡ σωτηρία, καὶ ἡ δύναμις, καὶ ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ | 1 | Now have come the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of his Christ | |
545 | REV | 12 | 10 | a5fm | ἐγένετο | 1 | have come | ||
546 | REV | 12 | 10 | yg1a | ἐβλήθη ὁ κατήγορος τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν | 1 | the accuser of our brothers has been thrown down | यह वही अजगर है जिसे प्रकाशितवाक्य 12:9 में फेंक दिया गया था। | |
547 | REV | 12 | 10 | a9wf | figs-metaphor | τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν | 1 | our brothers | |
548 | REV | 12 | 10 | jn6q | figs-merism | ἡμέρας καὶ νυκτός | 1 | day और night | |
549 | REV | 12 | 11 | lkk6 | 0 | Connecting Statement: | स्वर्ग से बड़ा शब्द बोलना जारी रखता है। | ||
550 | REV | 12 | 11 | qmg8 | αὐτοὶ ἐνίκησαν αὐτὸν | 1 | They conquered him | वे उस दोष लगाने वाले पर जयवन्त हुए | |
551 | REV | 12 | 11 | zt7v | figs-metonymy | διὰ τὸ αἷμα τοῦ Ἀρνίου | 1 | by the blood of the Lamb | |
552 | REV | 12 | 11 | lht6 | figs-abstractnouns | διὰ τὸν λόγον τῆς μαρτυρίας αὐτῶν | 1 | by the word of their testimony | |
553 | REV | 12 | 11 | n6wk | ἄχρι θανάτου | 1 | even to death | ||
554 | REV | 12 | 12 | l3ra | figs-metaphor | ἔχων θυμὸν μέγαν | 1 | He is filled with terrible anger | |
555 | REV | 12 | 13 | x7st | figs-activepassive | εἶδεν ὁ δράκων ὅτι ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν | 1 | the dragon realized he had been thrown down to the earth | |
556 | REV | 12 | 13 | z3hb | ἐδίωξεν τὴν γυναῖκα | 1 | he pursued the woman | वह उस स्त्री के पीछे गया | |
557 | REV | 12 | 13 | kgv9 | writing-symlanguage | ὁ δράκων | 1 | dragon | |
558 | REV | 12 | 14 | sxw1 | τοῦ ὄφεως | 1 | the serpent | यह अजगर को संदर्भित करने का एक दूसरा तरीका है। | |
559 | REV | 12 | 15 | c73v | ὄφις | 1 | serpent | यह प्रकाशितवाक्य 12:9 में पहले वर्णित अजगर के जैसा ही प्राणी है। | |
560 | REV | 12 | 15 | y5ml | figs-simile | ὡς ποταμόν | 1 | like a river | |
561 | REV | 12 | 15 | a9wh | αὐτὴν ποταμοφόρητον | 1 | to sweep her away | उसे धो देने के लिए | |
562 | REV | 12 | 16 | i4u5 | figs-personification | ἤνοιξεν ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς, καὶ κατέπιεν τὸν ποταμὸν, ὃν ἔβαλεν ὁ δράκων ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ | 1 | The earth opened its mouth and swallowed the river that the dragon was pouring out of his mouth | |
563 | REV | 12 | 16 | lgt7 | writing-symlanguage | δράκων | 1 | dragon | |
564 | REV | 12 | 17 | t6jf | ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ | 1 | hold to the testimony about Jesus | ||
565 | REV | 13 | intro | c9mw | 0 | प्रकाशितवाक्य 13 सामान्य टिप्पणियाँसंरचना एवं स्वरूपणकुछ अनुवाद पढ़ने के लिए आसान बनाने के लिए पाठ के बाकी हिस्सों की तुलना में कविता की प्रत्येक पंक्ति को दाईं तरफ आगे की ओर निर्धारित करते हैं। यूएलटी पद 10 के शब्दों के साथ ऐसा करता है, जो कि पुराने नियम से हैं। इस अध्याय के महत्वपूर्ण अलंकारउपमाएँयूहन्ना इस अध्याय में कई उपमाओं का उपयोग करता है। वे उसके दर्शन में देखे गए चित्रों का वर्णन करने में मदद करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) इस अध्याय में अन्य संभावित अनुवाद की कठिनाइयाँअज्ञात जानवरयूहन्ना ने जो देखा था वह उसका वर्णन करने के लिए विभिन्न जानवरों का उपयोग करता है। इनमें से कुछ जानवर शायद लक्षित भाषा में ज्ञात नहीं हो सकते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |||
566 | REV | 13 | 1 | su49 | 0 | General Information: | |||
567 | REV | 13 | 2 | k6qh | writing-symlanguage | δράκων | 1 | dragon | |
568 | REV | 13 | 2 | xa3a | ἔδωκεν αὐτῷ ὁ δράκων τὴν δύναμιν αὐτοῦ | 1 | The dragon gave his power to it | अजगर ने उस पशु को अपने जितना शक्तिशाली बना दिया था। हालाँकि, उसने उस पशु को अपनी सामर्थ देकर इसे नहीं खोया था। | |
569 | REV | 13 | 2 | c4wx | τὴν δύναμιν αὐτοῦ, καὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ, καὶ ἐξουσίαν μεγάλην | 1 | his power ... his throne, and his great authority to rule | ये उसके अधिकार को संदर्भित करने के तीन तरीके हैं, और एक साथ में वे जोर देते हैं कि यह अधिकार बहुत महान था। | |
570 | REV | 13 | 2 | gyv9 | figs-metonymy | τὸν θρόνον αὐτοῦ | 1 | his throne | |
571 | REV | 13 | 3 | yt22 | figs-activepassive | καὶ ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ ἐθεραπεύθη | 1 | but its fatal wound was healed | |
572 | REV | 13 | 3 | ba2z | ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου | 1 | fatal wound | खतरनाक घाव यह एक चोट है जो कि एक व्यक्ति के मरने के लिए पर्याप्त गंभीर है। | |
573 | REV | 13 | 3 | jc7x | figs-metonymy | ὅλη ἡ γῆ | 1 | The whole earth | |
574 | REV | 13 | 3 | xx3h | ὀπίσω τοῦ θηρίου | 1 | followed the beast | पशु का आज्ञापालन किया | |
575 | REV | 13 | 4 | t15f | writing-symlanguage | δράκοντι | 1 | dragon | |
576 | REV | 13 | 4 | yuu8 | ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν τῷ θηρίῳ | 1 | he had given his authority to the beast | उसने उस पशु को उतना अधिकार दिया था जितना उसके पास था | |
577 | REV | 13 | 4 | ep4n | figs-rquestion | τίς ὅμοιος τῷ θηρίῳ | 1 | Who is like the beast? | |
578 | REV | 13 | 4 | mdd2 | figs-rquestion | τίς δύναται πολεμῆσαι μετ’ αὐτοῦ? | 1 | Who can fight against it? | |
579 | REV | 13 | 5 | p2n5 | figs-activepassive | ἐδόθη αὐτῷ…ἐδόθη αὐτῷ | 1 | The beast was given ... It was permitted | |
580 | REV | 13 | 5 | y29e | figs-metonymy | ἐδόθη αὐτῷ στόμα λαλοῦν | 1 | The beast was given a mouth that could speak | |
581 | REV | 13 | 5 | ai5y | translate-numbers | μῆνας τεσσεράκοντα δύο | 1 | forty-two months | 42 महीने (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
582 | REV | 13 | 6 | ru6v | εἰς βλασφημίας πρὸς τὸν Θεόν | 1 | to speak blasphemies against God | परमेश्वर के बारे में अपमानजनक बातें कहने के लिए | |
583 | REV | 13 | 6 | k71y | βλασφημῆσαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ, τοὺς ἐν τῷ οὐρανῷ σκηνοῦντας | 1 | blaspheming his name, the place where he lives, and those who live in heaven | ये वाक्यांश बताते हैं कि कैसे उस पशु ने परमेश्वर के विरुद्ध निन्दा की। | |
584 | REV | 13 | 7 | fyp6 | figs-activepassive | ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία | 1 | authority was given to it | |
585 | REV | 13 | 7 | f5rl | πᾶσαν φυλὴν, καὶ λαὸν, καὶ γλῶσσαν, καὶ ἔθνος | 1 | every tribe, people, language, and nation | इसका मतलब है कि प्रत्येक जातिसमूह के लोगों को शामिल किया गया हैं। देखें कि आपने प्रकाशितवाक्य 5:9 में एक ऐसी ही सूची का अनुवाद कैसे किया है। | |
586 | REV | 13 | 8 | nr7r | προσκυνήσουσιν αὐτὸν | 1 | will worship it | उस पशु की पूजा करेंगे | |
587 | REV | 13 | 8 | vyy8 | figs-activepassive | πάντες…γῆς, ὧν οὐ γέγραπται τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς | 1 | everyone whose name was not written ... in the Book of Life | |
588 | REV | 13 | 8 | nj7e | ἀπὸ καταβολῆς κόσμου | 1 | since the creation of the world | जब परमेश्वर ने जगत की उत्पत्ति की थी | |
589 | REV | 13 | 8 | vac6 | writing-symlanguage | τοῦ Ἀρνίου | 1 | the Lamb | |
590 | REV | 13 | 8 | bcu5 | figs-activepassive | τοῦ ἐσφαγμένου | 1 | who had been slaughtered | |
591 | REV | 13 | 9 | tdy8 | 0 | General Information: | ये पद यूहन्ना के अपने दर्शन के विवरण से एक विराम हैं। यहाँ वह अपने विवरण को पढ़ने वाले लोगों को चेतावनी देता है। | ||
592 | REV | 13 | 9 | rr9a | figs-metonymy | εἴ τις ἔχει οὖς, ἀκουσάτω | 1 | If anyone has an ear, let him hear | |
593 | REV | 13 | 9 | tx89 | figs-123person | εἴ τις…ἀκουσάτω | 1 | If anyone ... let him hear | |
594 | REV | 13 | 10 | r6sx | figs-explicit | εἴ τις εἰς | 1 | If anyone is to be taken | |
595 | REV | 13 | 10 | ipw7 | figs-activepassive | εἴ τις εἰς αἰχμαλωσίαν | 1 | If anyone is to be taken into captivity | |
596 | REV | 13 | 10 | na15 | figs-abstractnouns | ὑπάγει | 1 | into captivity he will go | |
597 | REV | 13 | 10 | mtu9 | figs-activepassive | εἴ τις ἐν μαχαίρῃ ἀποκτενεῖ | 1 | If anyone is to be killed with the sword | |
598 | REV | 13 | 10 | cdi9 | figs-metonymy | ἐν μαχαίρῃ | 1 | with the sword | |
599 | REV | 13 | 10 | d2rw | figs-activepassive | αὐτὸν…ἀποκτανθῆναι | 1 | he will be killed | |
600 | REV | 13 | 10 | pk8r | ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν ἁγίων | 1 | Here is a call for the patient endurance and faith of the saints | परमेश्वर के पवित्र लोगों को धीरजवंत और विश्वासयोग्य होना चाहिए | |
601 | REV | 13 | 11 | pg7g | 0 | Connecting Statement: | यूहन्ना एक अन्य पशु का वर्णन करना शुरू करता है जो उसके दर्शन में प्रकट होता है। | ||
602 | REV | 13 | 11 | e7aw | figs-simile | ἐλάλει ὡς δράκων | 1 | it spoke like a dragon | |
603 | REV | 13 | 11 | k9g8 | writing-symlanguage | δράκων | 1 | dragon | |
604 | REV | 13 | 12 | a2fp | τὴν γῆν καὶ τοὺς ἐν αὐτῇ κατοικοῦντας | 1 | the earth and those who live on it | पृथ्वी पर हर कोई | |
605 | REV | 13 | 12 | ys3n | figs-activepassive | οὗ ἐθεραπεύθη ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ | 1 | the one whose lethal wound had been healed | |
606 | REV | 13 | 12 | jc77 | ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου | 1 | lethal wound | खतरनाक घाव यह एक चोट थी जो इतनी गंभीर थी कि वह उसे मार सकती थी। | |
607 | REV | 13 | 13 | z2ws | ποιεῖ | 1 | It performed | वह पशु पृथ्वी से दिखाता था | |
608 | REV | 13 | 15 | dl87 | figs-activepassive | ἐδόθη αὐτῷ | 1 | It was permitted | |
609 | REV | 13 | 15 | cw55 | figs-metonymy | δοῦναι πνεῦμα τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου | 1 | to give breath to the beast's image | |
610 | REV | 13 | 15 | dey8 | τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου | 1 | the beast's image | यह उस पहले पशु की मूर्ति है जिसका उल्लेख किया गया था। | |
611 | REV | 13 | 15 | ruk5 | ποιήσῃ ὅσοι ἐὰν μὴ προσκυνήσωσιν τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου ἀποκτανθῶσι | 1 | cause all who refused to worship the beast to be killed | जो कोई भी पहले पशु की पूजा करने से इंकार करता है उसे मार डालो | |
612 | REV | 13 | 16 | h9u9 | καὶ ποιεῖ πάντας | 1 | It also forced everyone | पृथ्वी के उस पशु ने हर किसी को मजबूर भी किया | |
613 | REV | 13 | 17 | t7wm | figs-explicit | μή τις δύνηται ἀγοράσαι ἢ πωλῆσαι, εἰ μὴ ὁ ἔχων τὸ χάραγμα, τὸ ὄνομα τοῦ θηρίου | 1 | It was impossible for anyone to buy or sell unless he had the mark of the beast | |
614 | REV | 13 | 17 | j8x4 | τὸ χάραγμα, τὸ ὄνομα τοῦ θηρίου | 1 | the mark of the beast | यह एक पहचान कराने वाला चिन्ह था जो संकेत देता था कि जिस व्यक्ति ने इसे प्राप्त किया था वह पशु की पूजा करता था। | |
615 | REV | 13 | 18 | i46m | 0 | General Information: | यह पद यूहन्ना के अपने दर्शन के विवरण से एक विराम है। यहाँ वह अपने विवरण को पढ़ने वाले लोगों को एक अन्य चेतावनी देता है। | ||
616 | REV | 13 | 18 | uk74 | ὧδε ἡ σοφία ἐστίν | 1 | This calls for wisdom | ||
617 | REV | 13 | 18 | z8tz | figs-abstractnouns | ὁ ἔχων νοῦν ψηφισάτω | 1 | If anyone has insight | |
618 | REV | 13 | 18 | ri1y | ψηφισάτω τὸν ἀριθμὸν τοῦ θηρίου | 1 | let him calculate the number of the beast | ||
619 | REV | 13 | 18 | bbn2 | ἀριθμὸς…ἀνθρώπου ἐστίν | 1 | is the number of a human being | संभावित अर्थ हैं 1) वह अंक एक व्यक्ति का प्रतिनिधित्व करता है या 2) वह अंक सारी मानवता का प्रतिनिधित्व करता है। | |
620 | REV | 14 | intro | q71v | 0 | प्रकाशितवाक्य 14 सामान्य टिप्पणियाँइस अध्याय के महत्वपूर्ण अलंकारकटनीकटनी तब होती है जब लोग पौधों से पके हुए भोजन को इकट्ठा करने के लिए बाहर जाते हैं। यीशु ने अपने अनुयायियों को सिखाने के लिए एक रूपक के समान इसका इस्तेमाल किया कि उन्हें जाकर अन्य लोगों को उसके बारे में बताने की जरूरत है ताकि वे लोग परमेश्वर के राज्य का हिस्सा बन सकें। यह अध्याय दो कटनियों के रूपक का उपयोग करता है। यीशु संसारभर से अपने लोगों को इकट्ठा करता है। तब दुष्ट लोगों में एक स्वर्गदूत इकट्ठा होता है जिन्हें परमेश्वर दंडित करेगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/faith]]) | |||
621 | REV | 14 | 1 | e7u7 | 0 | General Information: | |||
622 | REV | 14 | 1 | ck6y | 0 | Connecting Statement: | यूहन्ना अपने दर्शन के अगले भाग का वर्णन करना शुरू करता है। मेम्ने के सामने 1,44,000 विश्वासी खड़े हैं। | ||
623 | REV | 14 | 1 | a3kz | writing-symlanguage | τὸ Ἀρνίον | 1 | Lamb | |
624 | REV | 14 | 1 | uc96 | translate-numbers | ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες | 1 | 144000 | एक सौ चौवालीस हजार। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 7:4 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
625 | REV | 14 | 1 | z963 | figs-activepassive | ἔχουσαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς αὐτοῦ, γεγραμμένον ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν | 1 | who had his name और his Father's name written on their foreheads | |
626 | REV | 14 | 1 | rf47 | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Πατρὸς αὐτοῦ | 1 | his Father | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है जो परमेश्वर और यीशु के बीच संबंधों का वर्णन करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
627 | REV | 14 | 2 | hwu4 | φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ | 1 | a voice from heaven | स्वर्ग से एक आवाज | |
628 | REV | 14 | 3 | sz1f | ᾄδουσιν ᾠδὴν καινὴν | 1 | They sang a new song | ||
629 | REV | 14 | 3 | ii11 | τῶν τεσσάρων ζῴων | 1 | the four living creatures | ||
630 | REV | 14 | 3 | m75y | τῶν πρεσβυτέρων | 1 | elders | ||
631 | REV | 14 | 3 | q6fc | translate-numbers | ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες | 1 | 144000 | एक सौ चौवालीस हजार। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 7:4 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
632 | REV | 14 | 4 | jet6 | μετὰ γυναικῶν οὐκ ἐμολύνθησαν | 1 | have not defiled themselves with women | ||
633 | REV | 14 | 4 | a7ir | παρθένοι | 1 | they have kept themselves sexually pure | ||
634 | REV | 14 | 4 | q3hg | figs-metaphor | οἱ ἀκολουθοῦντες τῷ Ἀρνίῳ ὅπου ἂν ὑπάγει | 1 | follow the Lamb wherever he goes | |
635 | REV | 14 | 4 | mlw3 | figs-metaphor | ἠγοράσθησαν ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἀπαρχὴ | 1 | redeemed from among mankind as firstfruits | |
636 | REV | 14 | 5 | ga8p | figs-metonymy | ἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη ψεῦδος | 1 | No lie was found in their mouth | |
637 | REV | 14 | 6 | n1fr | 0 | Connecting Statement: | यूहन्ना अपने दर्शन के अगले भाग का वर्णन करना शुरू करता है। यह तीन स्वर्गदूतों में से पहला है जो पृथ्वी पर निर्णय का प्रचार करता हैं। | ||
638 | REV | 14 | 6 | pp1l | πᾶν ἔθνος, καὶ φυλὴν, καὶ γλῶσσαν, καὶ λαόν | 1 | every nation, tribe, language, और people | इसका मतलब है कि प्रत्येक जातिसमूह के लोगों को शामिल किया गया हैं। देखें कि आपने प्रकाशितवाक्य 5:9 में एक ऐसी ही सूची का अनुवाद कैसे किया है। | |
639 | REV | 14 | 7 | cj5z | figs-metaphor | ἦλθεν ἡ ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ | 1 | the hour of his judgment has come | |
640 | REV | 14 | 8 | b18s | figs-metaphor | ἔπεσεν, ἔπεσεν, Βαβυλὼν ἡ μεγάλη | 1 | Fallen, fallen is Babylon the great | |
641 | REV | 14 | 8 | jh3r | writing-symlanguage | Βαβυλὼν ἡ μεγάλη | 1 | Babylon the great | |
642 | REV | 14 | 8 | kg1i | figs-metonymy | ἣ…πεπότικεν | 1 | who persuaded | बाबेल को लोगों से भरे एक शहर के बजाए ऐसे कहा गया है जैसे कि वह एक व्यक्ति था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
643 | REV | 14 | 8 | ldz2 | writing-symlanguage | τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς, πεπότικεν | 1 | to drink the wine of her immoral passion | |
644 | REV | 14 | 8 | v3zk | figs-personification | τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς | 1 | her immoral passion | बाबेल को ऐसे कहा गया है जैसे कि यह एक वेश्या थी जिसने अन्य लोगों को उसके साथ पाप करने के लिए प्रेरित किया है। इसका एक दुगना अर्थ हो सकता है: यौन अनैतिकता और झूठे देवताओं की पूजा की। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-personification]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
645 | REV | 14 | 9 | z6xp | ἐν φωνῇ μεγάλῃ | 1 | with a loud voice | जोर से | |
646 | REV | 14 | 10 | qw28 | writing-symlanguage | αὐτὸς πίεται ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ | 1 | will also drink some of the wine of God's wrath | |
647 | REV | 14 | 10 | fe83 | figs-activepassive | τοῦ κεκερασμένου ἀκράτου | 1 | that has been poured undiluted | |
648 | REV | 14 | 10 | bb38 | writing-symlanguage | τοῦ κεκερασμένου ἀκράτου | 1 | that has been poured undiluted | इसका अर्थ है कि मदिरा में पानी नहीं मिलाया गया है। यह गाढ़ी है, और जो व्यक्ति इसे अधिक मात्रा में पीता है वह बहुत नशे में हो जाएगा। एक प्रतीक के रूप में, इसका मतलब है कि परमेश्वर थोड़ा गुस्सा नहीं, बहुत गुस्सा होगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
649 | REV | 14 | 10 | zl4g | writing-symlanguage | τῷ ποτηρίῳ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ | 1 | cup of his anger | इस प्रतीकात्मक कटोरे में मदिरा है जो परमेश्वर के क्रोध का प्रतिनिधित्व करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
650 | REV | 14 | 11 | hh91 | 0 | Connecting Statement: | वह तीसरा स्वर्गदूत बोलना जारी रखता है। | ||
651 | REV | 14 | 11 | dds6 | figs-metonymy | ὁ καπνὸς τοῦ βασανισμοῦ αὐτῶν | 1 | The smoke from their torment | |
652 | REV | 14 | 11 | z5ea | οὐκ ἔχουσιν ἀνάπαυσιν | 1 | they have no rest | ||
653 | REV | 14 | 12 | me1j | ὧδε ἡ ὑπομονὴ τῶν ἁγίων ἐστίν | 1 | Here is a call for the patient endurance of the saints | परमेश्वर के पवित्र लोगों को धीरजवंत और विश्वासयोग्य होना चाहिए देखें कि आपने प्रकाशितवाक्य 13:10 में एक ऐसे ही वाक्यांश का अनुवाद कैसे किया है। | |
654 | REV | 14 | 13 | x62q | οἱ νεκροὶ οἱ…ἀποθνῄσκοντες | 1 | the dead who die | वे ... जो मरते हैं | |
655 | REV | 14 | 13 | hy1a | οἱ ἐν Κυρίῳ ἀποθνῄσκοντες | 1 | who die in the Lord | ||
656 | REV | 14 | 13 | vd4m | τῶν κόπων | 1 | labors | कठिनाइयों और पीड़ाओं से | |
657 | REV | 14 | 13 | v4xz | figs-personification | τὰ…ἔργα αὐτῶν ἀκολουθεῖ μετ’ αὐτῶν | 1 | their deeds will follow them | |
658 | REV | 14 | 14 | ft6v | writing-symlanguage | 0 | यूहन्ना अपने दर्शन के अगले भाग का वर्णन करना शुरू करता है। यह हिस्सा पृथ्वी की फसल की कटाई करने वाले मनुष्य के पुत्र के बारे में है। फसल काटना परमेश्वर के न्याय करने वाले लोगों का प्रतीक है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) | ||
659 | REV | 14 | 14 | gvw8 | figs-simile | ὅμοιον Υἱὸν Ἀνθρώπου | 1 | one like a son of man | यह अभिव्यक्ति मानव आकृति का वर्णन करती है, कोई जन जो मनुष्य दिखाई पड़ता है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 1:13 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
660 | REV | 14 | 14 | i8se | στέφανον χρυσοῦν | 1 | golden crown | यह जैतून की शाखाओं या लॉरेल पत्तियों की पुष्पांजलि के समान था, सोने में से हथौड़े से पीटकर बनाया हुआ। वास्तव में पत्तियों से बने ये उदाहरण विजयी धावकों को उनके सिरों पर पहनने के लिए दिए गए थे। | |
661 | REV | 14 | 14 | l89c | translate-unknown | δρέπανον | 1 | sickle | एक घुमावदार फल वाला औजार जिसका उपयोग घास, अनाज और दाखलताओं को काटने के लिए किया जाता है (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
662 | REV | 14 | 15 | v6dy | ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ | 1 | came out of the temple | स्वर्गीय मन्दिर में से निकलकर | |
663 | REV | 14 | 15 | v2xf | figs-metaphor | ἦλθεν ἡ ὥρα θερίσαι | 1 | the time to reap has come | वर्तमान में उपस्थित होने को आ गया के रूप में कहा गया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
664 | REV | 14 | 16 | nt7k | figs-activepassive | ἐθερίσθη ἡ γῆ | 1 | the earth was harvested | |
665 | REV | 14 | 17 | fb4y | 0 | Connecting Statement: | यूहन्ना लवनी के बारे में अपने दर्शन का वर्णन करना जारी रखता है। | ||
666 | REV | 14 | 18 | jp7l | ὁ ἔχων ἐξουσίαν ἐπὶ τοῦ πυρός | 1 | who had authority over the fire | ||
667 | REV | 14 | 19 | f3mn | τὴν ληνὸν τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ τὸν μέγαν | 1 | the great wine vat of God's wrath | बड़ा रसकुण्ड जहाँ परमेश्वर अपना प्रकोप दिखाएँगे | |
668 | REV | 14 | 20 | b1bw | ληνὸς | 1 | winepress | ||
669 | REV | 14 | 20 | xt4z | ἄχρι τῶν χαλινῶν τῶν ἵππων | 1 | up to the height of a horse's bridle | घोड़ों के मुँह की लगामों के जितना ऊँचा | |
670 | REV | 14 | 20 | m2i9 | τῶν χαλινῶν | 1 | bridle | चमड़े के पट्टियों से बना एक यंत्र जो घोड़े के सिर के चारों ओर घूमता है और घोड़े को निर्देशित करने के लिए प्रयोग किया जाता है | |
671 | REV | 14 | 20 | gdl8 | translate-numbers | σταδίων χιλίων ἑξακοσίων | 1 | 1,600 stadia | |
672 | REV | 15 | intro | zxt7 | 0 | ||||
673 | REV | 15 | 1 | p98c | 0 | General Information: | यह पद उस बात का सारांश है जो 15:6-16:21 में होगा। | ||
674 | REV | 15 | 1 | l345 | figs-doublet | μέγα καὶ θαυμαστόν | 1 | great और marvelous | |
675 | REV | 15 | 1 | w6lf | ἀγγέλους ἑπτὰ ἔχοντας πληγὰς ἑπτὰ | 1 | seven angels with seven plagues | सात स्वर्गदूत जिनके पास पृथ्वी पर सात विपत्तियाँ भेजने का अधिकार था | |
676 | REV | 15 | 1 | mw7g | τὰς ἐσχάτας | 1 | which are the final plagues | और उनके बाद, कोई अन्य विपत्तियाँ नहीं होगी | |
677 | REV | 15 | 1 | ij3d | figs-activepassive | ὅτι ἐν αὐταῖς ἐτελέσθη ὁ θυμὸς τοῦ Θεοῦ | 1 | for with them the wrath of God will be completed | |
678 | REV | 15 | 1 | gdt5 | ὅτι ἐν αὐταῖς ἐτελέσθη ὁ θυμὸς τοῦ Θεοῦ | 1 | for with them the wrath of God will be completed | संभावित अर्थ हैं 1) ये विपत्तियाँ परमेश्वर के सारे क्रोध को प्रकट करेंगी या 2) इन विपत्तियों के बाद, परमेश्वर अब क्रोधित नहीं रहेगा। | |
679 | REV | 15 | 2 | ytq6 | 0 | General Information: | यहाँ यूहन्ना उन लोगों पर अपने दर्शन का वर्णन करना शुरू करता है जो पशु पर जयवन्त हुए थे और जो परमेश्वर की स्तुति कर रहे हैं। | ||
680 | REV | 15 | 2 | n9yj | figs-metaphor | θάλασσαν ὑαλίνην | 1 | sea of glass | |
681 | REV | 15 | 2 | pt8v | figs-explicit | τοὺς νικῶντας ἐκ τοῦ θηρίου, καὶ ἐκ τῆς εἰκόνος αὐτοῦ | 1 | who had been victorious over the beast and his image | |
682 | REV | 15 | 2 | dbz9 | figs-explicit | ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ | 1 | over the number representing his name | |
683 | REV | 15 | 2 | lra7 | τοῦ ἀριθμοῦ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ | 1 | the number representing his name | यह प्रकाशितवाक्य 13:18 में वर्णित अंक को संदर्भित करता है। | |
684 | REV | 15 | 3 | l5hu | ᾄδουσιν | 1 | They were singing | जो लोग पशु पर जयवन्त हुए थे वे गा रहे थे | |
685 | REV | 15 | 4 | hh87 | figs-rquestion | τίς οὐ μὴ φοβηθῇ, Κύριε, καὶ δοξάσει τὸ ὄνομά σου, ὅτι μόνος ὅσιος? | 1 | Who will not fear you, Lord, and glorify your name? | |
686 | REV | 15 | 4 | j9gj | figs-metonymy | δοξάσει τὸ ὄνομά σου | 1 | glorify your name | |
687 | REV | 15 | 4 | ei9k | figs-activepassive | τὰ δικαιώματά σου ἐφανερώθησαν | 1 | your righteous deeds have been revealed | |
688 | REV | 15 | 5 | v4ye | 0 | Connecting Statement: | सात विपत्तियों के साथ सात स्वर्गदूत परमपवित्र स्थान से बाहर आते हैं। उनके विषय में पहले प्रकाशितवाक्य 15:1 में बताया गया था। | ||
689 | REV | 15 | 5 | da6n | μετὰ ταῦτα | 1 | After these things | जब लोगों ने गीत गाना समाप्त कर दिया | |
690 | REV | 15 | 6 | f9gq | οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ πληγὰς | 1 | the seven angels holding the seven plagues | इन स्वर्गदूतों को सात विपत्तियों लिए हुए के जैसे इसलिए देखा गया था क्योंकि प्रकाशितवाक्य 17:7 में उन्हें परमेश्वर के क्रोध से भरे हुए सात कटोरे दिए गए हैं। | |
691 | REV | 15 | 6 | nei2 | λίθον | 1 | linen | सन से बना एक बढ़िया, महंगा कपड़ा | |
692 | REV | 15 | 6 | w9kw | ζώνας | 1 | sashes | पट्टी शरीर के ऊपरी हिस्से पर पहना जाने वाला कपड़े का एक सजावटी टुकड़ा है। | |
693 | REV | 15 | 7 | s4dj | τῶν τεσσάρων ζῴων | 1 | the four living creatures | ||
694 | REV | 15 | 7 | z1wz | figs-explicit | ἑπτὰ φιάλας χρυσᾶς, γεμούσας τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ | 1 | seven golden bowls full of the wrath of God | |
695 | REV | 15 | 8 | s67r | ἄχρι τελεσθῶσιν αἱ ἑπτὰ πληγαὶ τῶν ἑπτὰ ἀγγέλων | 1 | until the seven plagues of the seven angels were completed | जब तक उन सातों स्वर्गदूतों ने पृथ्वी पर सातों विपत्तियों को भेजना समाप्त नहीं कर लिया | |
696 | REV | 16 | intro | v1cm | 0 | ||||
697 | REV | 16 | 1 | nj83 | 0 | Connecting Statement: | यूहन्ना सातों विपत्तियों को लिए हुए सातों स्वर्गदूतों के बारे में दर्शन के हिस्से का वर्णन करना जारी रखता है। वे सातों विपत्तियाँ परमेश्वर के प्रकोप के सात कटोरे हैं। | ||
698 | REV | 16 | 1 | t995 | ἤκουσα | 1 | I heard | ||
699 | REV | 16 | 1 | k2nq | figs-explicit | φιάλας τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ | 1 | bowls of God's wrath | |
700 | REV | 16 | 2 | n7mw | figs-metonymy | ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ | 1 | poured out his bowl | |
701 | REV | 16 | 2 | e66u | ἕλκος…πονηρὸν | 1 | painful sores | दर्दनाक घाव ये बीमारियों से संक्रमण या चोटें हो सकती हैं जो ठीक नहीं हुई हैं। | |
702 | REV | 16 | 2 | nux1 | τὸ χάραγμα τοῦ θηρίου | 1 | mark of the beast | यह एक पहचान कराने वाला चिन्ह था जो संकेत देता था कि जिस व्यक्ति ने इसे प्राप्त किया था वह पशु की पूजा करता था। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 13:17 में कैसे किया है। | |
703 | REV | 16 | 3 | nc6a | figs-metonymy | ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ | 1 | poured out his bowl | |
704 | REV | 16 | 3 | sx66 | figs-synecdoche | τὴν θάλασσαν | 1 | the sea | यह सभी नमक के पानी की झीलों और महासागरों को संदर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
705 | REV | 16 | 4 | p4ae | figs-metonymy | ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ | 1 | poured out his bowl | |
706 | REV | 16 | 4 | xu1y | figs-synecdoche | τοὺς ποταμοὺς καὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων | 1 | rivers और the springs of water | यह ताजा पानी के सभी निकायों को संदर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
707 | REV | 16 | 5 | f35a | τοῦ ἀγγέλου τῶν ὑδάτων | 1 | the angel of the waters | संभावित अर्थ हैं 1) यह तीसरे स्वर्गदूत को संदर्भित करता है जो नदियों और पानी के सोतों पर परमेश्वर के प्रकोप को उंडेलने का प्रभारी था या 2) यह एक अन्य स्वर्गदूत था जो सभी जल का प्रभारी था। | |
708 | REV | 16 | 5 | e45u | figs-you | δίκαιος εἶ | 1 | You are righteous | |
709 | REV | 16 | 5 | itg7 | ὁ ὢν, καὶ ὁ ἦν | 1 | the one who is और who was | परमेश्वर जो है और जो था। देखें कि आपने प्रकाशितवाक्य 1:4 के एक ऐसे ही वाक्यांश का अनुवाद कैसे किया है। | |
710 | REV | 16 | 6 | b6wa | figs-metonymy | αἷμα ἁγίων καὶ προφητῶν ἐξέχεαν | 1 | they poured out the blood of the saints और prophets | |
711 | REV | 16 | 6 | jy6a | αἷμα αὐτοῖς ἔδωκας πιεῖν | 1 | you have given them blood to drink | परमेश्वर उन बुरे लोगों को वह पानी पिलाएगा जिसे उसने खून में बदल दिया है। | |
712 | REV | 16 | 7 | p4c5 | figs-metonymy | ἤκουσα τοῦ θυσιαστηρίου λέγοντος | 1 | I heard the altar reply | |
713 | REV | 16 | 8 | nne6 | figs-metonymy | ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ | 1 | poured out his bowl | |
714 | REV | 16 | 8 | l6n2 | figs-personification | ἐδόθη αὐτῷ καυματίσαι τοὺς ἀνθρώπους | 1 | it was given permission to scorch the people | |
715 | REV | 16 | 9 | i2du | figs-activepassive | ἐκαυματίσθησαν οἱ ἄνθρωποι καῦμα μέγα | 1 | They were scorched by the terrible heat | |
716 | REV | 16 | 9 | pr4e | figs-metonymy | ἐβλασφήμησαν τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ | 1 | they blasphemed the name of God | |
717 | REV | 16 | 9 | aza1 | figs-distinguish | τοῦ Θεοῦ, τοῦ ἔχοντος τὴν ἐξουσίαν ἐπὶ τὰς πληγὰς ταύτας | 1 | God, who has the power over these plagues | |
718 | REV | 16 | 9 | rd4f | figs-metaphor | τὴν ἐξουσίαν ἐπὶ τὰς πληγὰς ταύτας | 1 | the power over these plagues | यह उन लोगों पर इन विपत्तियों को पड़ने देने के अधिकार को और इन विपत्तियों को रोकने के अधिकार को संदर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
719 | REV | 16 | 10 | f1pm | figs-metonymy | ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ | 1 | poured out his bowl | |
720 | REV | 16 | 10 | a2ud | figs-metonymy | τὸν θρόνον τοῦ θηρίου | 1 | the throne of the beast | यह वह जगह है जहाँ से पशु शासन करता है। यह उसके राज्य की राजधानी को संदर्भित कर सकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
721 | REV | 16 | 10 | hit6 | figs-metaphor | ἐγένετο ἡ βασιλεία αὐτοῦ ἐσκοτωμένη | 1 | darkness covered its kingdom | |
722 | REV | 16 | 10 | pb1u | ἐμασῶντο | 1 | They chewed | उस पशु के राज्य में लोग चबाने लगे। | |
723 | REV | 16 | 11 | kna6 | ἐβλασφήμησαν | 1 | They blasphemed | उस पशु के राज्य में लोगों ने निन्दा की। | |
724 | REV | 16 | 12 | kv5y | figs-metonymy | ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ | 1 | poured out his bowl | |
725 | REV | 16 | 12 | amf1 | figs-activepassive | τὸν Εὐφράτην, καὶ ἐξηράνθη τὸ ὕδωρ αὐτοῦ | 1 | the Euphrates. Its water was dried up | |
726 | REV | 16 | 13 | bb6d | ὡς βάτραχοι | 1 | looked like frogs | मेंढक एक छोटा सा जानवर है जो पानी के पास रहता है। यहूदियों ने उन्हें अशुद्ध जानवर माना। | |
727 | REV | 16 | 13 | ai28 | writing-symlanguage | δράκοντος | 1 | dragon | |
728 | REV | 16 | 15 | u3v8 | 0 | General Information: | पंद्रहवाँ पद यूहन्ना के दर्शन की कहानी की मुख्य-धारा से एक विराम है। ये यीशु द्वारा बोले गए शब्द हैं। कहानी की धारा पद 16 में जारी रहती है | ||
729 | REV | 16 | 15 | l16g | figs-explicit | ἰδοὺ, ἔρχομαι…τὴν ἀσχημοσύνην αὐτοῦ | 1 | Look! I am coming ... his shameful condition | यह कोष्ठक में यह दिखाने के लिए है कि यह दर्शन में कहानी की धारा का हिस्सा नहीं है। बल्कि, यह कुछ ऐसा है जो प्रभु यीशु ने कहा था। इसे स्पष्ट रूप से कहा जा सकता है कि यह प्रभु यीशु ने यह कहा था, जैसा यूएसटी में है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
730 | REV | 16 | 15 | lgi6 | figs-simile | ἔρχομαι ὡς κλέπτης | 1 | I am coming as a thief | यीशु ऐसे समय आएगा जब लोग उसकी अपेक्षा नहीं करते हैं, जैसे जब उम्मीद नहीं होती तब एक चोर आता है। देखें कि आपने प्रकाशितवाक्य 3:3 में एक ऐसे ही वाक्यांश का अनुवाद कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
731 | REV | 16 | 15 | an84 | figs-metaphor | τηρῶν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ | 1 | keeping his garments on | |
732 | REV | 16 | 15 | cia7 | τηρῶν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ | 1 | keeping his garments on | ||
733 | REV | 16 | 15 | qwa2 | βλέπωσιν τὴν ἀσχημοσύνην αὐτοῦ | 1 | they see his shameful condition | ||
734 | REV | 16 | 16 | m2v7 | συνήγαγεν αὐτοὺς | 1 | They brought them together | दुष्टों की आत्माओं ने राजाओं और उनकी सेनाओं को इकट्ठा किया | |
735 | REV | 16 | 16 | cdx1 | figs-activepassive | τὸν τόπον τὸν καλούμενον | 1 | the place that is called | |
736 | REV | 16 | 16 | x6ff | translate-names | Ἁρμαγεδών | 1 | Armageddon | यह एक जगह का नाम है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
737 | REV | 16 | 17 | ny8p | 0 | Connecting Statement: | सातवाँ स्वर्गदूत परमेश्वर के प्रकोप के सातवें कटोरे को उंडेल देता है। | ||
738 | REV | 16 | 17 | nhs7 | figs-metonymy | ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ | 1 | poured out his bowl | |
739 | REV | 16 | 17 | a15p | figs-metonymy | καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἐκ τοῦ ναοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου | 1 | Then a loud voice came out of the temple and from the throne | इसका मतलब है कि सिंहासन पर बैठे किसी जन ने या सिंहासन के पास खड़े किसी जन ने ऊँची आवाज से बात की। यह अस्पष्ट है कि कौन बोल रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
740 | REV | 16 | 18 | x586 | ἀστραπαὶ | 1 | flashes of lightning | अपनी भाषा के वर्णन करने के तरीके का उपयोग करें कि हर बार जब बिजली चमकती है तो यह किसकी तरह दिखाई देती है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 4:5 में कैसे किया है। | |
741 | REV | 16 | 18 | c9fa | φωναὶ, καὶ βρονταί | 1 | rumbles, crashes of thunder | ये जोरदार शोर हैं जो तूफान उत्पन्न करता है। तूफान की आवाज का वर्णन करने के लिए अपनी भाषा के तरीके का प्रयोग करें। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 4:5 में कैसे किया है। | |
742 | REV | 16 | 19 | q8lg | figs-activepassive | ἡ πόλις ἡ μεγάλη εἰς | 1 | The great city was split | |
743 | REV | 16 | 19 | r2vh | ἐμνήσθη ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ | 1 | Then God called to mind | ||
744 | REV | 16 | 19 | g6s8 | writing-symlanguage | δοῦναι αὐτῇ τὸ ποτήριον τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ | 1 | he gave that city the cup filled with the wine made from his furious wrath | |
745 | REV | 16 | 20 | eb5w | 0 | Connecting Statement: | यह परमेश्वर के क्रोध के सातवें कटोरे का हिस्सा है। | ||
746 | REV | 16 | 20 | byn4 | figs-metonymy | ὄρη οὐχ εὑρέθησαν | 1 | the mountains were no longer found | |
747 | REV | 16 | 21 | i43r | translate-bweight | ταλαντιαία | 1 | a talent | |
748 | REV | 17 | intro | ysn1 | 0 | ||||
749 | REV | 17 | 1 | ppd7 | 0 | General Information: | यूहन्ना उस बड़ी वेश्या के बारे में अपने दर्शन के हिस्से का वर्णन करना शुरू करता है। | ||
750 | REV | 17 | 1 | c6f4 | figs-abstractnouns | τὸ κρίμα τῆς πόρνης τῆς μεγάλης | 1 | the condemnation of the great prostitute | |
751 | REV | 17 | 1 | f7ry | writing-symlanguage | τῆς πόρνης τῆς μεγάλης | 1 | the great prostitute | वह वेश्या जिसके बारे में हर कोई जानता है। वह एक निश्चित पापी नगर का प्रतिनिधित्व करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
752 | REV | 17 | 1 | crs4 | figs-explicit | ἐπὶ ὑδάτων πολλῶν | 1 | on many waters | |
753 | REV | 17 | 2 | paa4 | figs-distinguish | ἐμεθύσθησαν οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν ἐκ τοῦ οἴνου τῆς πορνείας αὐτῆ | 1 | It is with the wine of her sexual immorality that the earth's inhabitants became drunk | |
754 | REV | 17 | 2 | ayw3 | figs-metaphor | τῆς πορνείας αὐτῆς | 1 | her sexual immorality | इसके दो अर्थ भी हो सकते हैं: व्यभिचार और इसके अलावा झूठे देवताओं की पूजा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
755 | REV | 17 | 3 | hf43 | writing-background | ἀπήνεγκέν με εἰς ἔρημον ἐν Πνεύματι | 1 | carried me away in the Spirit to a wilderness | यह परिस्थिति यूहन्ना के स्वर्ग में होने से जंगल में होने पर बदलती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) |
756 | REV | 17 | 4 | rw19 | translate-unknown | μαργαρίταις | 1 | pearls | सुंदर और कीमती श्वेत मनके। वे एक निश्चित प्रकार के छोटे जानवर के खोल के अंदर पैदा होते हैं जो समुद्र में रहता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
757 | REV | 17 | 5 | az5b | figs-activepassive | ἐπὶ τὸ μέτωπον αὐτῆς ὄνομα γεγραμμένον | 1 | On her forehead was written a name | |
758 | REV | 17 | 5 | l75t | figs-explicit | Βαβυλὼν ἡ Μεγάλη | 1 | Babylon the great | |
759 | REV | 17 | 6 | iq7b | 0 | General Information: | वह स्वर्गदूत यूहन्ना को उस वेश्या और लाल पशु के अर्थ को समझाना शुरू करता है। स्वर्गदूत पद 18 के माध्यम से इन बातों को समझाता है। | ||
760 | REV | 17 | 6 | iwz1 | μεθύουσαν ἐκ τοῦ αἵματος…καὶ ἐκ τοῦ αἵματος | 1 | was drunk with the blood ... और with the blood | मतवाली थी क्योंकि उसने लहू पी लिया था ... और लहू पी लिया था | |
761 | REV | 17 | 6 | yqi7 | τῶν μαρτύρων Ἰησοῦ | 1 | the martyrs for Jesus | वे विश्वासी जो इसलिए मर गए क्योंकि उन्होंने दूसरों को यीशु के बारे में बताया | |
762 | REV | 17 | 6 | ydi9 | ἐθαύμασα | 1 | astonished | आश्चर्यचकित, हैरान | |
763 | REV | 17 | 7 | j412 | figs-rquestion | διὰ τί ἐθαύμασας | 1 | Why are you astonished? | |
764 | REV | 17 | 8 | upm7 | τῆς Ἀβύσσου | 1 | the bottomless pit | यह एक बेहद गहरा संकीर्ण छेद है। संभावित अर्थ हैं 1) इस कुण्ड में कोई तली नहीं है; यह हमेशा नीचे की ओर आगे बढ़ता रहता है या 2) यह कुण्ड इतना गहरा है कि ऐसा लगता है कि इसमें कोई तली नहीं थी। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 9:1 में कैसे किया है। | |
765 | REV | 17 | 8 | usl4 | figs-abstractnouns | καὶ εἰς ἀπώλειαν ὑπάγει | 1 | Then it will go on to destruction | |
766 | REV | 17 | 8 | glf1 | figs-activepassive | εἰς ἀπώλειαν ὑπάγει | 1 | it will go on to destruction | भविष्य में क्या होगा इसकी निश्चित को ऐसे कहा गया है जैसे कि वह पशु इसकी ओर जा रहा था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
767 | REV | 17 | 8 | r6h4 | figs-activepassive | ὧν οὐ γέγραπται τὰ ὀνόματα | 1 | those whose names have not been written | |
768 | REV | 17 | 9 | p3lb | 0 | Connecting Statement: | वह स्वर्गदूत लगातार बोलता रहता है। यहाँ वह उस पशु के सात सिरों का अर्थ बताता है जिसकी सवारी वह स्त्री कर रही है। | ||
769 | REV | 17 | 9 | p6lr | figs-abstractnouns | ὧδε ὁ νοῦς ὁ ἔχων σοφίαν | 1 | This calls for a mind that has wisdom | |
770 | REV | 17 | 9 | i6ta | 0 | This calls for | यह इसके प्राप्त करने को आवश्यक बनाता है | ||
771 | REV | 17 | 9 | nr42 | αἱ ἑπτὰ κεφαλαὶ ἑπτὰ ὄρη εἰσίν | 1 | The seven heads are seven hills | ||
772 | REV | 17 | 10 | yk93 | figs-metaphor | οἱ πέντε ἔπεσαν | 1 | Five kings have fallen | |
773 | REV | 17 | 10 | d2wx | ὁ εἷς ἔστιν | 1 | one exists | ||
774 | REV | 17 | 10 | kw95 | figs-metaphor | ὁ εἷς ἔστιν, ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθεν | 1 | the other has not yet come; when he comes | |
775 | REV | 17 | 10 | v8vx | figs-metaphor | ἔλθῃ, ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι | 1 | he can remain only for a little while | |
776 | REV | 17 | 11 | b1ct | ἐκ τῶν ἑπτά ἐστιν | 1 | it is one of those seven kings | संभावित अर्थ हैं 1) वह पशु दो बार राज्य करता है: पहली बार सात राजाओं में से एक के रूप में, और फिर आठवें राजा के रूप में या 2) वह पशु सात राजाओं के उस समूह से संबंधित है क्योंकि वह उनके जैसा है। | |
777 | REV | 17 | 11 | w7sk | figs-metaphor | εἰς ἀπώλειαν ὑπάγει | 1 | it is going to destruction | |
778 | REV | 17 | 12 | gq2m | 0 | Connecting Statement: | वह स्वर्गदूत यूहन्ना से बात करना जारी रखता है। यहाँ वह उस पशु के दस सींगों का अर्थ बताता है। | ||
779 | REV | 17 | 12 | n2rd | translate-unknown | μίαν ὥραν | 1 | for one hour | |
780 | REV | 17 | 13 | w7jb | οὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσιν | 1 | These are of one mind | ||
781 | REV | 17 | 14 | wt9k | writing-symlanguage | τοῦ Ἀρνίου | 1 | the Lamb | |
782 | REV | 17 | 14 | abb5 | figs-activepassive | κλητοὶ, καὶ ἐκλεκτοὶ, καὶ πιστοί | 1 | the called ones, the chosen ones, and the faithful ones | |
783 | REV | 17 | 15 | f5x6 | figs-metaphor | τὰ ὕδατα ἃ εἶδες, οὗ ἡ πόρνη κάθηται, λαοὶ καὶ ὄχλοι εἰσὶν, καὶ ἔθνη καὶ γλῶσσαι | 1 | The waters you saw, where the prostitute is seated, are peoples, multitudes, nations, and languages | |
784 | REV | 17 | 15 | kq1e | figs-explicit | τὰ ὕδατα | 1 | The waters | |
785 | REV | 17 | 15 | zsh5 | ὄχλοι | 1 | multitudes | लोगों के बड़े समूह | |
786 | REV | 17 | 15 | ua3s | figs-metonymy | γλῶσσαι | 1 | languages | यह लोगों को संदर्भित करता है जो उन भाषाओं को बोलते हैं। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 10:11 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
787 | REV | 17 | 16 | j157 | ἠρημωμένην ποιήσουσιν αὐτὴν καὶ γυμνήν | 1 | make her desolate and naked | उसके पास जो कुछ भी है उसे चुराएँगे और उसके पास कुछ भी नहीं छोड़ेंगे | |
788 | REV | 17 | 16 | f9as | figs-metaphor | τὰς σάρκας αὐτῆς φάγονται | 1 | they will devour her flesh | |
789 | REV | 17 | 17 | y8cn | ὁ γὰρ Θεὸς ἔδωκεν εἰς τὰς καρδίας αὐτῶν ποιῆσαι τὴν γνώμην αὐτοῦ, καὶ ποιῆσαι μίαν γνώμην, καὶ δοῦναι…ἄχρι τελεσθήσονται οἱ λόγοι τοῦ Θεοῦ | 1 | For God has put it into their hearts to carry out his purpose by agreeing to give ... until God's words are fulfilled | ||
790 | REV | 17 | 17 | sb1d | figs-metonymy | ὁ γὰρ Θεὸς ἔδωκεν εἰς τὰς καρδίας αὐτῶν ποιῆσαι τὴν γνώμην αὐτοῦ, καὶ ποιῆσαι μίαν γνώμην, καὶ δοῦναι…ἄχρι τελεσθήσονται οἱ λόγοι τοῦ Θεοῦ | 1 | God has put it into their hearts | |
791 | REV | 17 | 17 | ku6m | τὴν βασιλείαν αὐτῶν | 1 | power to rule | ||
792 | REV | 17 | 17 | el9y | figs-activepassive | ἄχρι τελεσθήσονται οἱ λόγοι τοῦ Θεοῦ | 1 | until God's words are fulfilled | |
793 | REV | 17 | 18 | w2lu | 0 | Connecting Statement: | वह स्वर्गदूत उस वेश्या और उस पशु के बारे में यूहन्ना से बात करना समाप्त करता है। | ||
794 | REV | 17 | 18 | md61 | figs-metaphor | ἔστιν | 1 | is | |
795 | REV | 17 | 18 | uy1m | figs-metonymy | ἡ πόλις ἡ μεγάλη, ἡ ἔχουσα βασιλείαν | 1 | the great city that rules | |
796 | REV | 18 | intro | j5qc | 0 | प्रकाशितवाक्य 18 सामान्य टिप्पणियाँसंरचना एवं स्वरूपणकुछ अनुवाद पढ़ने के लिए आसान बनाने के लिए पाठ के बाकी हिस्सों की तुलना में कविता की प्रत्येक पंक्ति को दाईं ओर निर्धारित करते हैं। यूएसटी पद 1-8 के साथ ऐसा करता है। इस अध्याय में विशेष अवधारणाएँभविष्यवाणीस्वर्गदूत बाबेल गिरने के बारे में भविष्यवाणी करता है, यहाँ जिसका अर्थ नष्ट किया जाना है। इसे ऐसे कहा गया है जैसे कि यह पहले से ही हो चुका है। भविष्यवाणी में यह आम है। यह जोर देता है कि आने वाला न्याय निश्चित रूप से होगा। स्वर्गदूत यह भविष्यवाणी भी करता है कि लोग बाबेल के गिरने पर शोक करेंगे। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/prophet]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/judge]] और [[rc://hi/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) इस अध्याय के महत्वपूर्ण अलंकाररूपकभविष्यवाणी अक्सर रूपकों का उपयोग करती है। इस अध्याय में सम्पूर्ण प्रकाशितवाक्य की पुस्तक की तुलना में थोड़ा अलग भविष्य को बताने वाली शैली है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |||
797 | REV | 18 | 1 | fl3m | figs-personification | 0 | General Information: | ||
798 | REV | 18 | 1 | xxe5 | 0 | Connecting Statement: | एक और स्वर्गदूत स्वर्ग से नीचे आता है और बोलता है। पिछले अध्याय वाले से एक अलग स्वर्गदूत है, जिसने वेश्या और पशु के बारे में बात की थी। | ||
799 | REV | 18 | 2 | a2f5 | figs-metaphor | ἔπεσεν, Βαβυλὼν ἡ μεγάλη | 1 | Fallen, fallen is Babylon the great | वह स्वर्गदूत बाबेल के नष्ट किए जाने को ऐसे बोलता है जैसे कि वह गिर गया था। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 14:8 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
800 | REV | 18 | 2 | ii4l | ὀρνέου…μεμισημένου | 1 | detestable bird | ||
801 | REV | 18 | 3 | l5jq | figs-metonymy | πάντα τὰ ἔθνη | 1 | all the nations | |
802 | REV | 18 | 3 | kpp1 | writing-symlanguage | τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς, πέπτωκαν | 1 | have drunk the wine of her immoral passion | |
803 | REV | 18 | 3 | kp3p | figs-personification | τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς | 1 | her immoral passion | बाबेल को ऐसे कहा गया है कि यह एक वेश्या थी जिसने अन्य लोगों को उसके साथ पाप करने को प्रेरित किया है। इसके दो अर्थ भी हो सकते हैं: व्यभिचार और इसके अलावा झूठे देवताओं की पूजा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-personification]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
804 | REV | 18 | 3 | ejc5 | ἔμποροι | 1 | merchants | एक व्यापारी वह व्यक्ति है जो चीजें बेचता है। | |
805 | REV | 18 | 3 | ql37 | ἐκ τῆς δυνάμεως τοῦ στρήνους αὐτῆς | 1 | from the power of her sensual way of living | क्योंकि उसने यौन व्यभिचार पर बहुत ज्यादा पैसा खर्च किया था | |
806 | REV | 18 | 4 | ze11 | figs-personification | 0 | General Information: | ||
807 | REV | 18 | 4 | e7c7 | 0 | Connecting Statement: | स्वर्ग से एक और शब्द बोलने लगता है। | ||
808 | REV | 18 | 4 | nz77 | figs-metonymy | ἄλλην φωνὴν | 1 | another voice | |
809 | REV | 18 | 5 | e32w | figs-metaphor | ἐκολλήθησαν αὐτῆς αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ | 1 | Her sins have piled up as high as heaven | |
810 | REV | 18 | 5 | u2yu | ἐμνημόνευσεν | 1 | has remembered | ||
811 | REV | 18 | 6 | ec42 | figs-metaphor | ἀπόδοτε αὐτῇ ὡς καὶ αὐτὴ ἀπέδωκεν | 1 | Pay her back as she has paid others back | |
812 | REV | 18 | 6 | pa62 | figs-metaphor | διπλώσατε | 1 | repay her double | |
813 | REV | 18 | 6 | xba5 | figs-metaphor | ἐν τῷ ποτηρίῳ ᾧ ἐκέρασεν, κεράσατε αὐτῇ διπλοῦν | 1 | in the cup she mixed, mix double the amount for her | |
814 | REV | 18 | 6 | l3n5 | κεράσατε…διπλοῦν | 1 | mix double the amount | ||
815 | REV | 18 | 7 | i9bm | 0 | Connecting Statement: | वही शब्द स्वर्ग से बाबेल के बारे में ऐसे बात करना जारी रखता है जैसे कि वह एक स्त्री हो। | ||
816 | REV | 18 | 7 | we2t | ἐδόξασεν αὑτὴν | 1 | she glorified herself | बाबेल के लोगों ने स्वयं की बड़ाई की | |
817 | REV | 18 | 7 | yt32 | figs-metonymy | ὅτι ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς λέγει | 1 | For she says in her heart | |
818 | REV | 18 | 7 | m3mg | figs-simile | κάθημαι βασίλισσα | 1 | I am seated as a queen | वह अपना अधिकार रखने वाला एक शासक होने का दावा करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
819 | REV | 18 | 7 | dy5k | figs-metaphor | χήρα οὐκ εἰμί | 1 | I am not a widow | उसका तात्पर्य है कि वह अन्य लोगों पर निर्भर नहीं होगी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
820 | REV | 18 | 7 | eh5r | figs-metaphor | πένθος οὐ μὴ ἴδω | 1 | I will never see mourning | |
821 | REV | 18 | 8 | u6r9 | figs-metaphor | ἥξουσιν αἱ πληγαὶ αὐτῆς | 1 | her plagues will come | भविष्य में उपस्थित होने को आनेवाले के रूप में कहा गया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
822 | REV | 18 | 8 | vkk2 | figs-metaphor | ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται | 1 | She will be consumed by fire | |
823 | REV | 18 | 9 | lj14 | 0 | General Information: | |||
824 | REV | 18 | 9 | pmz9 | 0 | Connecting Statement: | यूहन्ना बताता है कि बाबेल के बारे में लोग क्या कहते हैं। | ||
825 | REV | 18 | 9 | wk13 | μετ’ αὐτῆς πορνεύσαντες καὶ στρηνιάσαντες | 1 | committed sexual immorality and went out of control with her | यौनाचारी रूप से पाप किया और जो कुछ भी वे चाहते थे वैसा ही किया जैसा बाबेल के लोगों ने किया था | |
826 | REV | 18 | 10 | j3ln | figs-abstractnouns | διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς | 1 | afraid of her torment | |
827 | REV | 18 | 10 | qn81 | οὐαὶ, οὐαί | 1 | Woe, woe | जोर देने के लिए इसे दोहराया गया है। | |
828 | REV | 18 | 10 | hkd8 | figs-metaphor | ἦλθεν ἡ κρίσις σου | 1 | your punishment has come | वर्तमान में उपस्थित होने को आ गया के रूप में कहा गया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
829 | REV | 18 | 11 | fe7u | πενθοῦσιν ἐπ’ αὐτήν | 1 | mourn for her | बाबेल के लोगों के लिए विलाप | |
830 | REV | 18 | 12 | krs3 | λίθου τιμίου, καὶ μαργαριτῶν | 1 | precious stone, pearls | कई प्रकार के महंगे पत्थर। देखें कि आपने इन्हें प्रकाशितवाक्य 17:4 में कैसे अनुवाद किया है। | |
831 | REV | 18 | 12 | hnk1 | βυσσίνου | 1 | fine linen | ||
832 | REV | 18 | 12 | xm9u | translate-unknown | πορφύρας, καὶ σιρικοῦ, καὶ κοκκίνου | 1 | purple, silk, scarlet | बैंगनी एक बहुत ही गहरा लाल कपड़ा है जो बहुत महंगा है। रेशम एक नरम, मजबूत कपड़ा है जो उस पतले तार से बना होता है जिनको रेशम कीड़े तब पैदा करते हैं जब वे अपने कोकून बनाते हैं। लाल रंग का कपडा एक महंगा लाल कपड़ा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
833 | REV | 18 | 12 | hir4 | πᾶν σκεῦος ἐλεφάντινον | 1 | every vessel of ivory | हाथी दाँत से बने सभी प्रकार के पात्र | |
834 | REV | 18 | 12 | yri7 | translate-unknown | ἐλεφάντινον | 1 | ivory | |
835 | REV | 18 | 12 | b8xc | translate-unknown | μαρμάρου | 1 | marble | निर्माण के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला एक बहुमूल्य पत्थर (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
836 | REV | 18 | 13 | gz3v | κιννάμωμον | 1 | cinnamon | एक मसाला जो अच्छी सुगंध देता है और एक विशेष प्रकार के पेड़ की छाल से आता है | |
837 | REV | 18 | 13 | z894 | ἄμωμον | 1 | spice | एक तत्व जो भोजन में स्वाद या तेल में एक अच्छी सुगंध जोड़ने के लिए प्रयोग किया जाता है | |
838 | REV | 18 | 14 | x3kl | figs-metaphor | ἡ ὀπώρα | 1 | The fruit | |
839 | REV | 18 | 14 | a1aa | τῆς ἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς | 1 | longed for with all your might | बहुत चाहता था | |
840 | REV | 18 | 14 | p7f7 | figs-activepassive | ἀπώλετο ἀπὸ σοῦ, καὶ οὐκέτι οὐ μὴ αὐτὰ εὑρήσουσιν | 1 | vanished, never to be found again | |
841 | REV | 18 | 15 | n25k | 0 | General Information: | |||
842 | REV | 18 | 15 | s4iq | figs-abstractnouns | διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς | 1 | because of the fear of her torment | |
843 | REV | 18 | 15 | ii7v | κλαίοντες καὶ πενθοῦντες | 1 | weeping and mourning loudly | ||
844 | REV | 18 | 16 | i7ip | figs-metaphor | ἡ πόλις ἡ μεγάλη, ἡ περιβεβλημένη βύσσινον | 1 | the great city that was dressed in fine linen | |
845 | REV | 18 | 16 | nji6 | figs-activepassive | ἡ περιβεβλημένη βύσσινον | 1 | that was dressed in fine linen | |
846 | REV | 18 | 16 | v6q3 | figs-activepassive | κεχρυσωμένη ἐν χρυσίῳ | 1 | was adorned with gold | |
847 | REV | 18 | 16 | i5uy | λίθῳ τιμίῳ | 1 | precious jewels | ||
848 | REV | 18 | 16 | rtm9 | translate-unknown | μαργαρίτῃ | 1 | pearls | सुंदर और कीमती श्वेत मनके। वे एक निश्चित प्रकार के छोटे जानवर के खोल के अंदर पैदा होते हैं जो समुद्र में रहता है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 17:4 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
849 | REV | 18 | 17 | ap3v | figs-metonymy | τὴν θάλασσαν ἐργάζονται | 1 | whose living is made from the sea | |
850 | REV | 18 | 18 | ys97 | 0 | General Information: | |||
851 | REV | 18 | 18 | v7qe | figs-rquestion | τίς ὁμοία τῇ πόλει τῇ μεγάλῃ | 1 | What city is like the great city? | |
852 | REV | 18 | 20 | ld6c | figs-abstractnouns | ἔκρινεν ὁ Θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς | 1 | God has brought your judgment on her | |
853 | REV | 18 | 21 | b94u | 0 | Connecting Statement: | एक और स्वर्गदूत बाबेल के बारे में बात करना शुरू करता है। यह उस स्वर्गदूत से एक अलग स्वर्गदूत है, जिसने पहले बात की थी। | ||
854 | REV | 18 | 21 | el4e | μύλινον | 1 | millstone | अनाज को पीसने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला एक बड़ा गोल पत्थर | |
855 | REV | 18 | 21 | dlp4 | figs-metaphor | ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλὼν ἡ μεγάλη πόλις, καὶ οὐ μὴ εὑρεθῇ ἔτι | 1 | Babylon, the great city, will be thrown down with violence and will not be seen anymore | |
856 | REV | 18 | 21 | kre6 | figs-metonymy | οὐ μὴ εὑρεθῇ ἔτι | 1 | will not be seen anymore | |
857 | REV | 18 | 22 | j6aq | figs-activepassive | φωνὴ κιθαρῳδῶν, καὶ μουσικῶν, καὶ αὐλητῶν, καὶ σαλπιστῶν, οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι | 1 | The sound made by harpists, musicians, flute players, और trumpeters will not be heard anymore in you | |
858 | REV | 18 | 22 | da3h | figs-apostrophe | ἐν σοὶ | 1 | in you | |
859 | REV | 18 | 22 | c88l | figs-metonymy | οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι | 1 | will not be heard anymore in you | |
860 | REV | 18 | 22 | cu19 | figs-metonymy | τεχνίτης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ | 1 | No craftsman ... will be found in you | |
861 | REV | 18 | 22 | c7p2 | figs-metonymy | φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι | 1 | No sound of a mill will be heard anymore in you | |
862 | REV | 18 | 23 | pmd2 | 0 | General Information: | |||
863 | REV | 18 | 23 | d3yq | 0 | Connecting Statement: | चक्की के पाट को फेंकने वाला स्वर्गदूत बात करना समाप्त करता है। | ||
864 | REV | 18 | 23 | d67i | figs-activepassive | φωνὴ νυμφίου καὶ νύμφης οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι | 1 | The voices of the bridegroom और the bride will not be heard in you anymore | |
865 | REV | 18 | 23 | ja6m | figs-metonymy | οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι | 1 | will not be heard in you anymore | |
866 | REV | 18 | 23 | q8qm | figs-metaphor | οἱ ἔμποροί σου ἦσαν οἱ μεγιστᾶνες τῆς γῆς | 1 | your merchants were the princes of the earth | |
867 | REV | 18 | 23 | j3iy | figs-activepassive | ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη | 1 | the nations were deceived by your sorcery | |
868 | REV | 18 | 24 | s8bp | figs-activepassive | ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη, καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς | 1 | In her the blood of prophets और saints was found, और the blood of all who have been killed on the earth | |
869 | REV | 19 | intro | h785 | 0 | प्रकाशितवाक्य 19 सामान्य टिप्पणियाँसंरचना एवं स्वरूपणअध्याय 19 की शुरूआत बाबेल के पतन का समापन करती है। कुछ अनुवाद पढ़ने के लिए आसान बनाने के लिए पाठ के बाकी हिस्सों की तुलना में कविता की प्रत्येक पंक्ति को दाईं ओर निर्धारित करते हैं। यूएलटी पद 1-8 के साथ ऐसा करता है। इस अध्याय में विशेष अवधारणाएँगीतप्रकाशितवाक्य की पुस्तक अक्सर स्वर्ग को ऐसे स्थान के रूप में वर्णन करती है जहाँ लोग गीत गाते हैं। वे गीत गाकर परमेश्वर की आराधना करते हैं। यह दिखाता है कि स्वर्ग एक ऐसा स्थान है जहाँ हमेशा परमेश्वर की आराधना की जाती है। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/heaven]]) विवाह का उत्सवपवित्र-शास्त्र में विवाह का उत्सव या दावत एक महत्वपूर्ण छवि है। यहूदी संस्कृति में अक्सर स्वर्ग को, या मृत्यु के बाद परमेश्वर के साथ जीवन को, एक दावत के रूप में चित्रित किया गया है। यहाँ, विवाह का जश्न मेम्ने के लिए है, जो यीशु है, और उसकी दुल्हन, जो उसके सभी लोग हैं। | |||
870 | REV | 19 | 1 | qu5h | 0 | General Information: | यह यूहन्ना के दर्शन का अगला हिस्सा है। यहाँ वह बड़ी वेश्या के पतन पर स्वर्ग में आनन्द का वर्णन करता है, जो बाबेल का नगर है। | ||
871 | REV | 19 | 1 | lr94 | ἤκουσα | 1 | I heard | ||
872 | REV | 19 | 1 | nk8x | ἁλληλουϊά | 1 | Hallelujah | ||
873 | REV | 19 | 2 | u1rp | figs-metaphor | τὴν πόρνην τὴν μεγάλην | 1 | the great prostitute | यहाँ यूहन्ना बाबेल नगर को संदर्भित करता है जिसके दुष्ट लोग पृथ्वी के सभी लोगों पर शासन करते हैं और उन्हें झूठे देवताओं की पूजा करने के लिए प्रेरित करते हैं। वह बाबेल के दुष्ट लोगों को ऐसे बोलता है जैसे कि वे एक बड़ी वेश्या हो। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
874 | REV | 19 | 2 | ky99 | figs-metonymy | ἥτις ἔφθειρεν τὴν γῆν | 1 | who corrupted the earth | |
875 | REV | 19 | 2 | d9j7 | figs-metonymy | τὸ αἷμα τῶν δούλων αὐτοῦ | 1 | the blood of his servants | |
876 | REV | 19 | 2 | cj3t | figs-rpronouns | ἐκ χειρὸς αὐτῆς | 1 | she herself | |
877 | REV | 19 | 3 | jm9m | εἴρηκαν | 1 | They spoke | ||
878 | REV | 19 | 3 | h1k4 | ἁλληλουϊά | 1 | Hallelujah | ||
879 | REV | 19 | 3 | zy6e | καπνὸς αὐτῆς ἀναβαίνει | 1 | smoke rises from her | ||
880 | REV | 19 | 4 | r43f | translate-numbers | οἱ πρεσβύτεροι οἱ εἴκοσι τέσσαρες | 1 | twenty-four elders | 24 प्राचीन। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 4:4 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
881 | REV | 19 | 4 | y4qd | τὰ τέσσερα ζῷα | 1 | the four living creatures | ||
882 | REV | 19 | 4 | dns7 | figs-activepassive | τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῷ θρόνῳ | 1 | who was seated on the throne | |
883 | REV | 19 | 5 | w9qe | figs-personification | φωνὴ ἀπὸ τοῦ θρόνου ἐξῆλθεν | 1 | a voice came out from the throne | |
884 | REV | 19 | 5 | c3lm | figs-inclusive | αἰνεῖτε τῷ Θεῷ ἡμῶν | 1 | Praise our God | |
885 | REV | 19 | 5 | cck3 | figs-explicit | οἱ φοβούμενοι αὐτόν | 1 | you who fear him | |
886 | REV | 19 | 5 | qdb3 | figs-merism | οἱ μικροὶ καὶ οἱ μεγάλοι | 1 | both the unimportant और the powerful | परमेश्वर के सभी लोगों के अर्थ में वक्ता इन शब्दों का एक साथ उपयोग करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-merism]]) |
887 | REV | 19 | 6 | kq7n | figs-simile | καὶ ἤκουσα ὡς φωνὴν ὄχλου πολλοῦ, καὶ ὡς φωνὴν ὑδάτων πολλῶν, καὶ ὡς φωνὴν βροντῶν ἰσχυρῶν | 1 | Then I heard what sounded like the voice of a great number of people, like the roar of many waters, और like loud crashes of thunder | जो यूहन्ना सुन रहा है उसे वह ऐसे बोलता है जैसे कि यह लोगों की एक बड़ी भीड़, बहते हुए बहुत से पानी, और बहुत तेज गर्जन की आवाज के समान था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
888 | REV | 19 | 6 | mdj6 | ἁλληλουϊά | 1 | Hallelujah | ||
889 | REV | 19 | 6 | e3ua | ὅτι…Κύριος | 1 | For the Lord | क्योंकि परमेश्वर | |
890 | REV | 19 | 7 | hi52 | 0 | Connecting Statement: | पिछले पद से भीड़ की आवाज़ बोलना जारी रखती है। | ||
891 | REV | 19 | 7 | api6 | χαίρωμεν | 1 | Let us rejoice | ||
892 | REV | 19 | 7 | m5av | δῶμεν τὴν δόξαν αὐτῷ | 1 | give him the glory | ||
893 | REV | 19 | 7 | bwf9 | figs-metaphor | ὁ γάμος τοῦ Ἀρνίου…ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἡτοίμασεν ἑαυτήν | 1 | wedding celebration of the Lamb ... his bride has made herself ready | यहाँ यूहन्ना यीशु और उसके लोगों के हमेशा के लिए एक हो जाने को ऐसे कहता है जैसे कि यह एक विवाह का जश्न था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
894 | REV | 19 | 7 | r5xt | writing-symlanguage | Ἀρνίου | 1 | Lamb | यह एक भेड़ का बच्चा होता है। यहाँ यह मसीह को संदर्भित करने के लिए प्रतीकात्मक रूप से प्रयोग किया गया है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 5:6 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
895 | REV | 19 | 7 | j6d7 | figs-metaphor | ἦλθεν | 1 | has come | वर्तमान में उपस्थित होने को आ गया के रूप में कहा गया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
896 | REV | 19 | 7 | q9e4 | figs-metaphor | ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἡτοίμασεν ἑαυτήν | 1 | his bride has made herself ready | यूहन्ना परमेश्वर के लोगों को ऐसे बोलता है जैसे कि वे एक दुल्हन हों जो अपने विवाह के लिए तैयार हो गई है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
897 | REV | 19 | 8 | pz72 | figs-metaphor | ἐδόθη αὐτῇ ἵνα περιβάληται βύσσινον λαμπρὸν καθαρόν | 1 | She was permitted to be dressed in bright and clean fine linen | |
898 | REV | 19 | 9 | ayc4 | 0 | General Information: | एक स्वर्गदूत यूहन्ना से बात करना शुरू करता है। यह संभवतः वही स्वर्गदूत है जिसने प्रकाशितवाक्य 17:1 में यूहन्ना से बात करना शुरू किया है। | ||
899 | REV | 19 | 9 | l72p | figs-activepassive | οἱ…κεκλημένοι | 1 | those who are invited | |
900 | REV | 19 | 9 | q4ya | figs-metaphor | τὸ δεῖπνον τοῦ γάμου τοῦ Ἀρνίου | 1 | the wedding feast of the Lamb | वह स्वर्गदूत यहाँ यीशु और उसके लोगों के हमेशा के लिए एक होने की बात ऐसे करता है जैसे कि यह एक विवाह का भोज हो। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
901 | REV | 19 | 10 | uq6h | ἔπεσα ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν αὐτοῦ | 1 | I fell down at his feet | इसका मतलब है कि यूहन्ना जानबूझकर भूमि पर गिरा और भक्ति या आत्मसमर्पण में स्वयं को लिटा दिया। सेवा करने को सम्मान और इच्छा दिखाने के लिए यह क्रिया आराधना का एक महत्वपूर्ण हिस्सा था। प्रकाशितवाक्य 19:3 में टिप्पणी को देखें। | |
902 | REV | 19 | 10 | i2yq | τῶν ἀδελφῶν σου | 1 | your brothers | ||
903 | REV | 19 | 10 | up6l | figs-metaphor | τῶν ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ | 1 | who hold the testimony about Jesus | |
904 | REV | 19 | 10 | rku2 | figs-explicit | ἡ γὰρ μαρτυρία Ἰησοῦ ἐστιν τὸ πνεῦμα τῆς προφητείας | 1 | for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy | |
905 | REV | 19 | 11 | xx12 | 0 | General Information: | यह एक नए दर्शन की शुरूआत है। यूहन्ना एक श्वेत घोड़े पर एक सवार का वर्णन करना शुरू करता है। | ||
906 | REV | 19 | 11 | m1qn | καὶ εἶδον τὸν οὐρανὸν ἠνεῳγμένον | 1 | Then I saw heaven open | इस कल्पना का उपयोग एक नए दर्शन की शुरूआत की ओर संकेत करने के लिए किया गया है। देखें कि आपने इस विचार का अनुवाद प्रकाशितवाक्य 4:1 और प्रकाशितवाक्य 11:19 और प्रकाशितवाक्य 15:5 में कैसे किया है। | |
907 | REV | 19 | 11 | hcs8 | ὁ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν | 1 | The one riding it | वह सवार यीशु है। | |
908 | REV | 19 | 11 | lp9a | figs-explicit | ἐν δικαιοσύνῃ κρίνει καὶ πολεμεῖ | 1 | It is with justice that he judges and wages war | |
909 | REV | 19 | 12 | p9ak | figs-simile | οἱ…ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ φλὸξ πυρός | 1 | His eyes are like a fiery flame | यूहन्ना सवार की आँखों को ऐसे बोलता है जैसे कि वे आग की ज्वाला के समान चमकती हों। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
910 | REV | 19 | 12 | yhr7 | figs-activepassive | ἔχων ὄνομα γεγραμμένον | 1 | He has a name written on him | |
911 | REV | 19 | 12 | kk9x | figs-rpronouns | ὃ οὐδεὶς οἶδεν, εἰ μὴ αὐτός | 1 | on him that no one knows but himself | उस पर ... और केवल वह उस नाम के अर्थ को जानता है (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) |
912 | REV | 19 | 13 | vny3 | figs-activepassive | περιβεβλημένος ἱμάτιον βεβαμμένον αἵματι | 1 | He wears a robe that was dipped in blood | |
913 | REV | 19 | 13 | hdk1 | figs-activepassive | κέκληται τὸ ὄνομα αὐτοῦ, ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ | 1 | his name is called the Word of God | |
914 | REV | 19 | 15 | m9yn | ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ἐκπορεύεται ῥομφαία ὀξεῖα | 1 | Out of his mouth goes a sharp sword | उसके मुँह से तलवार का फल निकल हुआ था। तलवार स्वयं गति में नहीं थी। देखें कि आपने प्रकाशितवाक्य 1:16 में एक समान वाक्यांश का अनुवाद कैसे किया है। | |
915 | REV | 19 | 15 | a88t | πατάξῃ τὰ ἔθνη | 1 | strikes down the nations | ||
916 | REV | 19 | 15 | uq4z | figs-metaphor | ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ | 1 | rule them with an iron rod | यूहन्ना सवार की शक्ति को ऐसे बोलता है जैसे कि वह लोहे के राजदण्ड के साथ शासन कर रहा हो। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 12:5 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
917 | REV | 19 | 15 | nb4y | figs-metaphor | αὐτὸς πατεῖ τὴν ληνὸν τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς ὀργῆς τοῦ Θεοῦ τοῦ Παντοκράτορος | 1 | He tramples in the winepress of the fury of the wrath of God Almighty | |
918 | REV | 19 | 16 | a61a | figs-activepassive | ἔχει ἐπὶ τὸ ἱμάτιον καὶ ἐπὶ τὸν μηρὸν αὐτοῦ, ὄνομα γεγραμμένον | 1 | He has a name written on his robe and on his thigh: | |
919 | REV | 19 | 17 | m6dt | figs-metonymy | εἶδον ἕνα ἄγγελον ἑστῶτα ἐν τῷ ἡλίῳ | 1 | I saw an angel standing in the sun | |
920 | REV | 19 | 18 | khs9 | figs-merism | ἐλευθέρων τε καὶ δούλων, καὶ μικρῶν καὶ μεγάλων | 1 | both free and slave, the unimportant and the powerful | वह स्वर्गदूत सभी लोगों के अर्थ में इन दो विपरीत अर्थ वाले शब्दों का एक साथ उपयोग करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-merism]]) |
921 | REV | 19 | 20 | q83v | figs-activepassive | ἐπιάσθη τὸ θηρίον, καὶ μετ’ αὐτοῦ ὁ ψευδοπροφήτης | 1 | The beast was captured and with him the false prophet | |
922 | REV | 19 | 20 | gs37 | τὸ χάραγμα τοῦ θηρίου | 1 | the mark of the beast | यह एक पहचान कराने वाला चिन्ह था जो संकेत देता था कि जिस व्यक्ति ने इसे प्राप्त किया था वह पशु की पूजा करता था। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 13:17 में कैसे किया है। | |
923 | REV | 19 | 20 | ht8g | figs-activepassive | ζῶντες ἐβλήθησαν οἱ δύο | 1 | The two of them were thrown alive | |
924 | REV | 19 | 20 | blr1 | τὴν λίμνην τοῦ πυρὸς, τῆς καιομένης ἐν θείῳ | 1 | the fiery lake of burning sulfur | ||
925 | REV | 19 | 21 | h6ea | figs-activepassive | οἱ λοιποὶ ἀπεκτάνθησαν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ ἵππου, τῇ ἐξελθούσῃ ἐκ τοῦ στόματος | 1 | The rest of them were killed by the sword that came out of the mouth of the one who rode on the horse | |
926 | REV | 19 | 21 | qk9t | τῇ ῥομφαίᾳ…τῇ ἐξελθούσῃ ἐκ τοῦ στόματος | 1 | the sword that came out of the mouth | उसके मुँह से तलवार का फल निकल हुआ था। तलवार स्वयं गति में नहीं थी। देखें कि आपने प्रकाशितवाक्य 1:16 में एक समान वाक्यांश का अनुवाद कैसे किया है। | |
927 | REV | 20 | intro | c7eh | 0 | प्रकाशितवाक्य 20 सामान्य टिप्पणियाँइस अध्याय में विशेष अवधारणाएँमसीह का हजार वर्ष का राज्यइस अध्याय में, यीशु को एक हज़ार वर्षों तक राज्य करने के लिए कहा गया है, उसी समय पर जब शैतान बँधा हुआ है। विद्वान इस पर अलग-अलग मत रखते हैं कि या तो यह भविष्य के एक समय को संदर्भित करता है या अभी यीशु के स्वर्ग से राज्य करने को। सटीकता से इसका अनुवाद करने के लिए इस अनुच्छेद को समझना जरूरी नहीं है। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/prophet]]) अन्तिम विद्रोहयह अध्याय यह भी बताता है कि हजार वर्षों के समाप्त होने के बाद क्या होता है। इस समय के दौरान, शैतान और कई लोग यीशु के विरूद्ध विद्रोह करने का प्रयास करेंगे। इसके परिणाम पाप और बुराई पर परमेश्वर की निर्णायक और अन्तिम जीत होगा। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/sin]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/evil]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/eternity]]) बड़ा श्वेत सिंहासनयह अध्याय परमेश्वर के उन लोगों का न्याय करते हुए समाप्त होता है जो कभी जीवित थे। जो यीशु पर विश्वास करते हैं उन लोगों से परमेश्वर उन लोगों को अलग करता है जो उस पर विश्वास नहीं करते हैं। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/judge]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/heaven]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/faith]])) इस अध्याय के महत्वपूर्ण अलंकारजीवन की पुस्तकयह अनंत जीवन के लिए एक रूपक है। अनंत जीवन पाने वाले लोगों को ऐसे कहा गया है कि इस जीवन की पुस्तक में उनके नाम लिखे गए हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) इस अध्याय में अन्य संभावित अनुवाद की कठिनाइयाँअधोलोक और आग की झीलइनका दो अलग-अलग जगहें होना दिखाई देता है। अनुवादक इन दो स्थानों का अलग-अलग रूप से अनुवाद करने के लिए अधिक खोजबीन करने की चाह कर सकते हैं। अनुवाद में इन्हें एक-दूसरे के समान नहीं बनाया जाना चाहिए। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/hell]]) | |||
928 | REV | 20 | 1 | rkv7 | 0 | General Information: | यूहन्ना एक स्वर्गदूत के शैतान को अथाह कुण्ड में डालने वाले दर्शन का वर्णन करना शुरू करता है। | ||
929 | REV | 20 | 1 | n8b8 | καὶ εἶδον | 1 | Then I saw | ||
930 | REV | 20 | 1 | c18c | Ἀβύσσου | 1 | bottomless pit | यह एक बेहद गहरा संकीर्ण छेद है। संभावित अर्थ हैं 1) इस कुण्ड में कोई तली नहीं है; यह हमेशा नीचे की ओर आगे बढ़ता रहता है या 2) यह कुण्ड इतना गहरा है कि ऐसा लगता है कि इसमें कोई तली नहीं थी। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 9:1 में कैसे किया है। | |
931 | REV | 20 | 2 | r6es | writing-symlanguage | δράκοντα | 1 | dragon | यह एक छिपकली के समान एक विशाल, भयंकर सरीसृप था। यहूदी लोगों के लिए, यह बुराई और अराजकता का प्रतीक था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
932 | REV | 20 | 3 | xj22 | figs-explicit | ἐσφράγισεν ἐπάνω αὐτοῦ | 1 | sealed it over him | |
933 | REV | 20 | 3 | el4f | figs-metonymy | πλανήσῃ…τὰ ἔθνη | 1 | deceive the nations | |
934 | REV | 20 | 3 | ns5x | translate-numbers | τὰ χίλια ἔτη | 1 | the thousand years | 1,000 वर्ष (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
935 | REV | 20 | 3 | y9xd | figs-activepassive | δεῖ αὐτὸν λυθῆναι | 1 | he must be set free | |
936 | REV | 20 | 4 | lw2r | 0 | General Information: | यह यूहन्ना के दर्शन का अगला हिस्सा है। वह अचानक से सिंहासनों और विश्वासियों की आत्माओं को देखने का वर्णन करता है। | ||
937 | REV | 20 | 4 | qzt1 | figs-activepassive | κρίμα ἐδόθη αὐτοῖς | 1 | who had been given authority to judge | |
938 | REV | 20 | 4 | u3u8 | figs-activepassive | τῶν πεπελεκισμένων | 1 | who had been beheaded | |
939 | REV | 20 | 4 | tut2 | διὰ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ, καὶ διὰ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | for the testimony about Jesus और for the word of God | क्योंकि उन्होंने यीशु के बारे में और परमेश्वर के वचन के बारे में सच्चाई की बात की थी | |
940 | REV | 20 | 4 | xz5l | figs-metonymy | διὰ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | for the word of God | |
941 | REV | 20 | 4 | cc1v | ἔζησαν | 1 | They came to life | ||
942 | REV | 20 | 5 | cw4j | οἱ λοιποὶ τῶν νεκρῶν | 1 | The rest of the dead | अन्य सभी मृत लोग | |
943 | REV | 20 | 5 | e1pm | translate-numbers | τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη | 1 | the thousand years were ended | इन 1,000 वर्षों का अन्त (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
944 | REV | 20 | 6 | f3gz | figs-personification | ἐπὶ τούτων ὁ δεύτερος θάνατος οὐκ ἔχει ἐξουσίαν | 1 | Over these the second death has no power | |
945 | REV | 20 | 6 | v4z3 | writing-symlanguage | ὁ δεύτερος θάνατος | 1 | the second death | |
946 | REV | 20 | 7 | y1vw | figs-activepassive | λυθήσεται ὁ Σατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ | 1 | Satan will be released from his prison | |
947 | REV | 20 | 8 | g429 | figs-simile | ὧν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης | 1 | They will be as many as the sऔर of the sea | यह शैतान की सेना में सैनिकों की बहुत बड़ी संख्या पर जोर देता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
948 | REV | 20 | 9 | jlc6 | ἀνέβησαν | 1 | They went | शैतान की सेना फैल गई | |
949 | REV | 20 | 9 | f4t7 | τὴν πόλιν τὴν ἠγαπημένην | 1 | the beloved city | यह यरूशलेम को संदर्भित करता है। | |
950 | REV | 20 | 9 | jhq8 | figs-personification | κατέβη πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατέφαγεν αὐτούς | 1 | fire came down from heaven and devoured them | |
951 | REV | 20 | 10 | pif3 | figs-activepassive | ὁ διάβολος, ὁ πλανῶν αὐτοὺς, ἐβλήθη εἰς | 1 | The devil, who deceived them, was thrown into | |
952 | REV | 20 | 10 | rjv1 | τὴν λίμνην τοῦ πυρὸς καὶ θείο | 1 | lake of burning sulfur | ||
953 | REV | 20 | 10 | faa3 | figs-activepassive | ὅπου τὸ θηρίον καὶ ὁ ψευδοπροφήτης | 1 | where the beast और the false prophet had been thrown | |
954 | REV | 20 | 10 | t5h2 | figs-activepassive | βασανισθήσονται | 1 | They will be tormented | |
955 | REV | 20 | 11 | n8h9 | 0 | General Information: | यह यूहन्ना के दर्शन का अगला हिस्सा है। वह अचानक से एक बड़ा श्वेत सिंहासन और मृतकों का न्याय किया जाने का वर्णन करता है। | ||
956 | REV | 20 | 11 | pm1z | figs-personification | οὗ ἀπὸ τοῦ προσώπου ἔφυγεν ἡ γῆ καὶ ὁ οὐρανός, καὶ τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς | 1 | The earth और the heaven fled away from his presence, but there was no place for them to go | यूहन्ना आकाश और पृथ्वी का वर्णन ऐसे करता है जैसे कि वे लोग हों जो परमेश्वर के न्याय से बचने की कोशिश कर रहे थे। इसका मतलब है कि परमेश्वर ने पुराने आकाश और पृथ्वी को पूरी रीति से नष्ट कर दिया। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-personification]]) |
957 | REV | 20 | 12 | gap2 | figs-activepassive | βιβλία ἠνοίχθησαν | 1 | the books were opened | |
958 | REV | 20 | 12 | lt7k | figs-activepassive | ἐκρίθησαν οἱ νεκροὶ | 1 | The dead were judged | |
959 | REV | 20 | 12 | vvc4 | figs-activepassive | ἐκ τῶν γεγραμμένων | 1 | by what was recorded | |
960 | REV | 20 | 13 | ea2h | figs-personification | ἔδωκεν ἡ θάλασσα τοὺς νεκροὺς…ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾍδης ἔδωκαν τοὺς νεκροὺς | 1 | The sea gave up the dead ... Death और Hades gave up the dead | यहाँ यूहन्ना समुद्र, मृत्यु और अधोलोक को ऐसे बोलता है जैसे कि वे जीवित व्यक्ति थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-personification]]) |
961 | REV | 20 | 13 | bg4u | figs-activepassive | ἐκρίθησαν | 1 | the dead were judged | |
962 | REV | 20 | 13 | pk3k | figs-metonymy | ὁ ᾍδης | 1 | Hades | |
963 | REV | 20 | 14 | lw6b | figs-activepassive | ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾍδης ἐβλήθησαν | 1 | Death और Hades were thrown | |
964 | REV | 20 | 14 | qv55 | writing-symlanguage | ὁ θάνατος ὁ δεύτερός | 1 | the second death | |
965 | REV | 20 | 15 | c9pb | figs-activepassive | εἴ τις οὐχ εὑρέθη…γεγραμμένος | 1 | If anyone's name was not found written | |
966 | REV | 20 | 15 | wq31 | figs-activepassive | ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός | 1 | he was thrown into the lake of fire | |
967 | REV | 21 | intro | pai8 | 0 | ||||
968 | REV | 21 | 1 | tj16 | 0 | General Information: | यूहन्ना नए यरूशलेम के अपने दर्शन का वर्णन करना शुरू करता है। | ||
969 | REV | 21 | 1 | vks1 | εἶδον | 1 | I saw | ||
970 | REV | 21 | 2 | er4u | figs-simile | ὡς νύμφην, κεκοσμημένην τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς | 1 | like a bride adorned for her husbऔर | यह नए यरूशलेम की तुलना दुल्हन से करता है जिसने अपने दुल्हे के लिए स्वयं को सुंदर बनाया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
971 | REV | 21 | 3 | i8za | figs-metonymy | φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ θρόνου λεγούσης | 1 | a great voice from the throne saying | |
972 | REV | 21 | 3 | gk3m | ἰδοὺ | 1 | Look! | ||
973 | REV | 21 | 3 | hpt1 | figs-parallelism | ἡ σκηνὴ τοῦ Θεοῦ μετὰ τῶν ἀνθρώπων, καὶ σκηνώσει μετ’ αὐτῶν | 1 | The dwelling place of God is with human beings, और he will live with them | इन दो वाक्यांशों का अर्थ एक ही बात है और वे जोर देते हैं कि वास्तव में, परमेश्वर मनुष्यों के बीच में वास करेगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
974 | REV | 21 | 4 | w39g | figs-metonymy | ἐξαλείψει πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν | 1 | He will wipe away every tear from their eyes | |
975 | REV | 21 | 5 | rq2q | figs-metonymy | οὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ ἀληθινοί εἰσιν | 1 | these words are trustworthy और true | |
976 | REV | 21 | 6 | dq8n | figs-parallelism | τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος | 1 | the alpha और the omega, the beginning और the end | इन दो वाक्यांशों का मूलरूप से एक ही बात है और ये परमेश्वर की शाश्वत प्रकृति पर जोर देते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-merism]]) |
977 | REV | 21 | 6 | li7s | figs-metaphor | τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ | 1 | the alpha और the omega | |
978 | REV | 21 | 6 | bf1p | ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος | 1 | the beginning और the end | ||
979 | REV | 21 | 6 | wk2c | figs-metaphor | τῷ διψῶντι…τοῦ ὕδατος τῆς ζωῆς | 1 | To the one who thirsts ... water of life | अनन्त जीवन के लिए किसी व्यक्ति की इच्छा को परमेश्वर ऐसे बोलता है जैसे कि यह प्यास हो और उस व्यक्ति के अनन्त जीवन प्राप्त करने को ऐसे जैसे कि वह जीवनदायी पानी पी रहा हो। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
980 | REV | 21 | 7 | vms6 | 0 | Connecting Statement: | सिंहासन पर बैठा हुआ व्यक्ति यूहन्ना से बात करना जारी रखता है। | ||
981 | REV | 21 | 8 | hma7 | τοῖς…δειλοῖς | 1 | the cowards | जो उन कामों को करने से बहुत डरते हैं जो सही हैं | |
982 | REV | 21 | 8 | k8yp | ἐβδελυγμένοις | 1 | the detestable | जो भयानक काम करते हैं | |
983 | REV | 21 | 8 | zu27 | τῇ λίμνῃ τῇ καιομένῃ πυρὶ καὶ θείῳ | 1 | the fiery lake of burning sulfur | ||
984 | REV | 21 | 8 | k1hl | writing-symlanguage | ὁ θάνατος ὁ δεύτερος | 1 | the second death | |
985 | REV | 21 | 9 | cf2m | figs-personification | τὴν νύμφην, τὴν γυναῖκα τοῦ Ἀρνίου | 1 | the bride, the wife of the Lamb | वह स्वर्गदूत यरूशलेम को ऐसे बोलता है जैसे कि वह एक दुल्हन हो जो अपने दूल्हे अर्थात् मेम्ने से विवाह करने वाली है। यरूशलेम उन विश्वास करने वाले लोगों के लिए उपनाम है जो इसमें वास करें। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-personification]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
986 | REV | 21 | 9 | bil2 | writing-symlanguage | τοῦ Ἀρνίου | 1 | the Lamb | यह एक भेड़ का बच्चा होता है। यहाँ यह मसीह को संदर्भित करने के लिए प्रतीकात्मक रूप से प्रयोग किया गया है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 5:6 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
987 | REV | 21 | 10 | czp2 | writing-background | ἀπήνεγκέν με ἐν Πνεύματι | 1 | carried me away in the Spirit | यह परिस्थिति बदलती है जब यूहन्ना को एक ऊँचे पहाड़ पर ले जाया जाता है जहाँ से वह यरूशलेम नगर को देख सकता है। देखें कि आपने इस वाक्यांश का अनुवाद प्रकाशितवाक्य 17:3 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) |
988 | REV | 21 | 11 | g44j | ἔχουσαν | 1 | Jerusalem | ||
989 | REV | 21 | 11 | xvg6 | figs-parallelism | ὅμοιος λίθῳ τιμιωτάτῳ, ὡς λίθῳ ἰάσπιδι κρυσταλλίζοντι | 1 | like a very precious jewel, like a stone of crystal-clear jasper | इन दो वाक्यांशों का अर्थ मूलरूप से एक ही बात है। दूसरी बात एक विशिष्ट पत्थर का नाम देकर करके यरूशलेम की ज्योति पर जोर देती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
990 | REV | 21 | 11 | n51z | κρυσταλλίζοντι | 1 | crystal-clear | अत्यन्त स्पष्ट | |
991 | REV | 21 | 11 | vvq1 | translate-unknown | ἰάσπιδι | 1 | jasper | यह एक मूल्यवान पत्थर है। यशब काँच या शीशे के समान स्पष्ट हो सकता है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 4:3 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
992 | REV | 21 | 12 | j9eb | translate-numbers | πυλῶνας δώδεκα | 1 | twelve gates | 12 फाटक (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
993 | REV | 21 | 12 | qgh3 | figs-activepassive | ἐπιγεγραμμένα | 1 | were written | |
994 | REV | 21 | 14 | mm12 | τοῦ Ἀρνίου | 1 | Lamb | यह यीशु को संदर्भित करता है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 5:6 में कैसे किया है। | |
995 | REV | 21 | 16 | fs8z | translate-numbers | σταδίων δώδεκα χιλιάδων | 1 | twelve thousऔर stadia | |
996 | REV | 21 | 17 | eut1 | translate-numbers | ἑκατὸν τεσσεράκοντα τεσσάρων πηχῶν | 1 | 144 cubits | |
997 | REV | 21 | 18 | g7w8 | figs-activepassive | ἡ ἐνδώμησις τοῦ τείχους αὐτῆς ἴασπις; καὶ ἡ πόλις χρυσίον καθαρὸν | 1 | The wall was built of jasper और the city of pure gold | |
998 | REV | 21 | 18 | n3hu | figs-simile | χρυσίον καθαρὸν, ὅμοιον ὑάλῳ καθαρῷ | 1 | pure gold, like clear glass | वह सोना इतना स्वच्छ था कि उसे ऐसे कहा गया है जैसे कि वह काँच था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
999 | REV | 21 | 18 | h239 | translate-unknown | ἴασπις | 1 | jasper | यह एक मूल्यवान पत्थर है। यशब काँच या शीशे के समान स्पष्ट हो सकता है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 4:3 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
1000 | REV | 21 | 19 | ick5 | figs-activepassive | οἱ θεμέλιοι τοῦ τείχους…κεκοσμημένοι | 1 | The foundations of the wall were adorned | |
1001 | REV | 21 | 19 | ke4b | translate-unknown | ἴασπις…σάπφειρος…χαλκηδών…σμάραγδος | 1 | jasper ... sapphire ... agate ... emerald | ये मूल्यवान पत्थर हैं। यशब काँच या शीशे के समान स्पष्ट हो सकता है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 4:3 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
1002 | REV | 21 | 20 | a2tm | translate-unknown | σαρδόνυξ…σάρδιον…χρυσόλιθος…βήρυλλος…τοπάζιον…χρυσόπρασος…ὑάκινθος…ἀμέθυστος | 1 | onyx ... chrysolite ... beryl ... topaz ... chrysoprase ... jacinth ... amethyst | ये सभी कीमती रत्न हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
1003 | REV | 21 | 21 | yn6i | translate-unknown | μαργαρῖται | 1 | pearls | सुंदर और कीमती श्वेत मनके। वे एक निश्चित प्रकार के छोटे जानवर के खोल के अंदर पैदा होते हैं जो समुद्र में रहता है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 17:4 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
1004 | REV | 21 | 21 | g75r | figs-activepassive | ἀνὰ εἷς ἕκαστος τῶν πυλώνων ἦν ἐξ ἑνὸς μαργαρίτου | 1 | each of the gates was made from a single pearl | |
1005 | REV | 21 | 21 | vp22 | figs-simile | χρυσίον καθαρὸν ὡς ὕαλος διαυγής | 1 | pure gold, like transparent glass | वह सोना इतना स्वच्छ था कि उसे ऐसे कहा गया है जैसे कि वह काँच था। देखें कि आपने प्रकाशितवाक्य 21:18 में एक ऐसे ही वाक्यांश का अनुवाद कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
1006 | REV | 21 | 22 | m2ew | figs-metaphor | ὁ…Κύριος ὁ Θεός…ναὸς αὐτῆς ἐστιν, καὶ τὸ Ἀρνίον | 1 | Lord God ... और the Lamb are its temple | उस मन्दिर ने परमेश्वर की उपस्थिति का प्रतिनिधित्व किया था। इसका मतलब है कि नए यरूशलेम को मन्दिर की आवश्यकता नहीं है क्योंकि परमेश्वर और मेम्ने वहाँ रहेंगे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1007 | REV | 21 | 23 | v2m9 | figs-metaphor | ὁ λύχνος αὐτῆς τὸ Ἀρνίον | 1 | its lamp is the Lamb | यहाँ मेम्ने, यीशु की महिमा को ऐसे कहा गया है जैसे कि यह एक दीपक था जो नगर को प्रकाश देता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1008 | REV | 21 | 24 | j3lk | figs-metonymy | περιπατήσουσιν τὰ ἔθνη | 1 | The nations will walk | |
1009 | REV | 21 | 25 | lq1z | figs-activepassive | οἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν | 1 | Its gates will not be shut | |
1010 | REV | 21 | 26 | ps25 | οἴσουσιν | 1 | They will bring | पृथ्वी के राजा लाएँगे | |
1011 | REV | 21 | 27 | n3nh | figs-doublenegatives | οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτὴν πᾶν κοινὸν, καὶ ὁ | 1 | nothing unclean will ever enter into it, nor anyone | |
1012 | REV | 21 | 27 | g7fr | figs-activepassive | εἰ μὴ οἱ γεγραμμένοι ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς τοῦ Ἀρνίου | 1 | but only those whose names are written in the Lamb's Book of Life | |
1013 | REV | 21 | 27 | cw99 | writing-symlanguage | τοῦ Ἀρνίου | 1 | the Lamb | यह एक भेड़ का बच्चा होता है। यहाँ यह मसीह को संदर्भित करने के लिए प्रतीकात्मक रूप से प्रयोग किया गया है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 5:6 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
1014 | REV | 22 | intro | e1ya | 0 | ||||
1015 | REV | 22 | 1 | b1ad | 0 | Connecting Statement: | यूहन्ना नए यरूशलेम का वर्णन करना जारी रखता है जैसे स्वर्गदूत उसे दिखाता है। | ||
1016 | REV | 22 | 1 | uu7b | ἔδειξέν μοι | 1 | showed me | ||
1017 | REV | 22 | 1 | vl23 | ποταμὸν ὕδατος ζωῆς | 1 | the river of the water of life | जीवनदायी जल लिए बहती नदी | |
1018 | REV | 22 | 1 | yn2p | figs-metaphor | ποταμὸν ὕδατος ζωῆς | 1 | the water of life | अनन्त जीवन को ऐसे बोला गया है जैसे कि यह जीवनदायी जल द्वारा प्रदान किया गया हो। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 21:6 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1019 | REV | 22 | 1 | mxp4 | writing-symlanguage | τοῦ Ἀρνίου | 1 | the Lamb | यह एक भेड़ का बच्चा होता है। यहाँ यह मसीह को संदर्भित करने के लिए प्रतीकात्मक रूप से प्रयोग किया गया है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 5:6 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) |
1020 | REV | 22 | 2 | l2aq | figs-metonymy | τῶν ἐθνῶν | 1 | the nations | |
1021 | REV | 22 | 3 | d5fq | πᾶν κατάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι | 1 | There will no longer be any curse | ||
1022 | REV | 22 | 3 | by36 | οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ | 1 | his servants will serve him | ||
1023 | REV | 22 | 4 | zy4x | figs-idiom | ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ | 1 | They will see his face | |
1024 | REV | 22 | 6 | j51i | figs-explicit | 0 | General Information: | यह यूहन्ना के दर्शन के अन्त की शुरूआत है। पद 6 में वह स्वर्गदूत यूहन्ना से बात कर रहा है। पद 7 में, यीशु बात कर रहा है। इसे स्पष्ट रूप से दिखाया जा सकता है जैसा यूएसटी में है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1025 | REV | 22 | 6 | xaw8 | figs-metonymy | οὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ ἀληθινοί | 1 | These words are trustworthy and true | |
1026 | REV | 22 | 6 | cr31 | figs-metonymy | ὁ Θεὸς τῶν πνευμάτων τῶν προφητῶν | 1 | the God of the spirits of the prophets | |
1027 | REV | 22 | 7 | p72h | ἰδοὺ | 1 | Look! | ||
1028 | REV | 22 | 7 | afr9 | figs-explicit | ἔρχομαι ταχύ | 1 | I am coming soon! | |
1029 | REV | 22 | 8 | xr17 | 0 | General Information: | यूहन्ना अपने पाठकों को इस बारे में बताता है कि कैसे उसने उस स्वर्गदूत को उत्तर दिया। | ||
1030 | REV | 22 | 8 | uvk3 | ἔπεσα προσκυνῆσαι ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν | 1 | I fell down to worship at the feet | इसका मतलब है कि यूहन्ना जानबूझकर भूमि पर गिरा और भक्ति या आत्मसमर्पण में स्वयं को लिटा दिया। सेवा करने को सम्मान और इच्छा दिखाने के लिए यह क्रिया आराधना का एक महत्वपूर्ण हिस्सा था। देखें कि आपने प्रकाशितवाक्य 19:10 में ऐसे ही शब्दों का अनुवाद कैसे किया है। | |
1031 | REV | 22 | 10 | gqa8 | 0 | Connecting Statement: | वह स्वर्गदूत यूहन्ना से बात करना समाप्त करता है। | ||
1032 | REV | 22 | 10 | ct48 | figs-explicit | μὴ σφραγίσῃς…τοῦ βιβλίου τούτου | 1 | Do not seal up ... this book | |
1033 | REV | 22 | 10 | xc15 | figs-metonymy | τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου | 1 | the words of the prophecy of this book | |
1034 | REV | 22 | 12 | idc6 | writing-endofstory | 0 | General Information: | जब प्रकाशितवाक्य की पुस्तक का समापन होता है, तब यीशु एक अन्तिम अभिवादन देता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | |
1035 | REV | 22 | 13 | f5jl | figs-parallelism | τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος | 1 | the alpha and the omega, the first and the last, the beginning and the end | ये तीनों वाक्यांश समान अर्थों को साझा करते हैं और जोर देते हैं कि यीशु हमेशा के लिए अस्तित्व में है और अस्तित्व में रहेगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-merism]]) |
1036 | REV | 22 | 13 | uup6 | figs-metaphor | τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ | 1 | the alpha and the omega | |
1037 | REV | 22 | 13 | cpl9 | figs-merism | ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος | 1 | the first and the last | यह यीशु की शाश्वत प्रकृति को संदर्भित करता है। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 1:17 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-merism]]) |
1038 | REV | 22 | 13 | nnm2 | ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος | 1 | the beginning and the end | ||
1039 | REV | 22 | 14 | r16s | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपना अन्तिम अभिवादन देना जारी रखता है। | ||
1040 | REV | 22 | 14 | i54w | figs-metaphor | οἱ πλύνοντες τὰς στολὰς αὐτῶν | 1 | those who wash their robes | |
1041 | REV | 22 | 15 | aw1h | ἔξω | 1 | Outside | इसका मतलब है कि वे नगर के बाहर हैं और उनको प्रवेश करने की अनुमति नहीं है। | |
1042 | REV | 22 | 15 | tkd7 | figs-metaphor | οἱ κύνες | 1 | are the dogs | |
1043 | REV | 22 | 16 | pu85 | figs-you | μαρτυρῆσαι ὑμῖν | 1 | to testify to you | |
1044 | REV | 22 | 16 | t2v9 | figs-metaphor | ἡ ῥίζα καὶ τὸ γένος Δαυείδ | 1 | the root and the descendant of David | |
1045 | REV | 22 | 16 | g9uj | figs-metaphor | ὁ ἀστὴρ ὁ λαμπρός, ὁ πρωϊνός | 1 | the bright morning star | |
1046 | REV | 22 | 17 | gig5 | 0 | Connecting Statement: | यह पद उस बात की प्रतिक्रिया है जो यीशु ने कही है। | ||
1047 | REV | 22 | 17 | lt8j | figs-metaphor | ἡ νύμφη | 1 | the Bride | विश्वासियों को ऐसे कहा गया है जैसे कि वे अपने दूल्हे, यीशु से विवाह करने वाली दुल्हन हों। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1048 | REV | 22 | 17 | m9at | figs-explicit | ἔρχου | 1 | Come! | |
1049 | REV | 22 | 17 | e2m5 | figs-metaphor | ὁ διψῶν ἐρχέσθω…ὕδωρ ζωῆς | 1 | Whoever is thirsty ... the water of life | अनन्त जीवन के लिए किसी व्यक्ति की इच्छा को ऐसे बोला गया है जैसे कि यह प्यास हो और उस व्यक्ति के अनन्त जीवन प्राप्त करने को ऐसे जैसे कि वह जीवनदायी जल पी रहा हो। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1050 | REV | 22 | 17 | dwb6 | figs-metaphor | ὕδωρ ζωῆς | 1 | the water of life | अनन्त जीवन को ऐसे बोला गया है जैसे कि यह जीवनदायी जल द्वारा प्रदान किया गया हो। देखें कि आपने इसका अनुवाद प्रकाशितवाक्य 21:6 में कैसे किया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1051 | REV | 22 | 18 | fd5l | 0 | General Information: | यूहन्ना प्रकाशितवाक्य की पुस्तक के बारे में अपनी अन्तिम टिप्पणी देता है। | ||
1052 | REV | 22 | 18 | d95j | μαρτυρῶ ἐγὼ | 1 | I testify | ||
1053 | REV | 22 | 18 | s36m | figs-metonymy | τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου | 1 | the words of the prophecy of this book | |
1054 | REV | 22 | 18 | jzu8 | ἐάν τις ἐπιθῇ ἐπ’ αὐτά, ἐπιθήσει ὁ Θεὸς | 1 | If anyone adds to them ... God will add | इस भविष्यवाणी में कुछ भी नहीं बदलने के लिए यह एक सख्त चेतावनी है। | |
1055 | REV | 22 | 18 | d4sc | figs-activepassive | τὰς γεγραμμένας ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ | 1 | that are written about in this book | |
1056 | REV | 22 | 19 | ss3y | ἐάν τις ἀφέλῃ…ἀφελεῖ ὁ Θεὸς | 1 | If anyone takes away ... God will take away | इस भविष्यवाणी में कुछ भी नहीं बदलने के लिए यह एक सख्त चेतावनी है। | |
1057 | REV | 22 | 20 | u6mb | 0 | General Information: | इन पदों में यूहन्ना ने अपना और यीशु का समापन अभिवादन देता है। | ||
1058 | REV | 22 | 20 | y9p2 | ὁ μαρτυρῶν | 1 | The one who testifies | यीशु, जो ... गवाही देता है | |
1059 | REV | 22 | 21 | xr3d | μετὰ τῶν ἁγίων | 1 | with everyone | तुम में से हर एक के साथ |