hi_tn/hi_tn_62-2PE.tsv

358 KiB
Raw Permalink Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
22PEfrontintromvk90
32PE1introwjw50
42PE11n1difigs-123personΣίμων Πέτρος1General Information:
52PE11v381figs-distinguishδοῦλος καὶ ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ1slave and apostle of Jesus Christ

इस वाक्यांश में शमौन पतरस के बारे में अतिरिक्त जानकारी दी गई है| वह अपने बारे में कहता है कि वह यीशु मसीह का दास है और मसीह का प्रेरित होने का अधिकार भी प्राप्त कर चुका है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-distinguish]])

62PE11yy7jfigs-explicitτοῖς ἰσότιμον ἡμῖν λαχοῦσιν πίστιν1to those who have received the same precious faith
72PE11mbg7figs-123personτοῖς…λαχοῦσιν1to those who have received
82PE11y157figs-exclusiveἡμῖν1we have received
92PE11xf2utranslate-namesΣίμων Πέτρος1

शमौन पतरस एक पुरुष का नाम है| वह यीशु का शिष्य था| उसके विषय जानकारी हेतु देखें 2 पतरस: प्रस्तावना, भाग 1. (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]])

102PE11x186figs-abstractnounsτοῖς ἰσότιμον…λαχοῦσιν πίστιν1
112PE11xdydἐν δικαιοσύνῃ1
122PE11fpslfigs-abstractnounsδικαιοσύνῃ τοῦ Θεοῦ ἡμῶν καὶ Σωτῆρος1
132PE12y7l9figs-explicitχάρις…καὶ εἰρήνη πληθυνθείη1May grace and peace increase in measure
142PE12n59nfigs-metaphorχάρις…καὶ εἰρήνη πληθυνθείη1May grace and peace increase
152PE12vq19figs-abstractnounsἐν ἐπιγνώσει τοῦ Θεοῦ, καὶ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν1in the knowledge of God and of Jesus our Lord
162PE12oaejtranslate-blessingχάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη1
172PE12ui01figs-abstractnounsχάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη1
182PE12x8nafigs-youὑμῖν1

(See: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]])यहाँ तुम शब्द बहुवचन में है क्योंकि पतरस यीशु के विश्वासियों के समुदाय को पत्र लिख रहा है| सामान्यतः, इस सम्पूर्ण पत्र में ये सर्वनाम शब्द, तुम और तुम्हारे शब्द बहुवचन में हैं जिसका कारण भी यही है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]])

192PE12xgaxἐν ἐπιγνώσει τοῦ Θεοῦ, καὶ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν1
202PE12pmb9figs-possessionτοῦ Κυρίου ἡμῶν1
212PE13ywj9grammar-connect-logic-resultὡς…ἡμῖν τῆς θείας δυνάμεως αὐτοῦ…δεδωρημένης1General Information:
222PE13epx9figs-hendiadysπρὸς ζωὴν καὶ εὐσέβειαν1for life and godliness
232PE13an3zfigs-exclusiveἡμᾶς1who called us

यहाँ हमें शब्द पतरस और उसके पाठकों अर्थात साथी विश्वासियों को संदर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-inclusive]])

242PE13zwdofigs-exclusiveἡμῖν1

यहाँ, हमें पतरस और सब विश्वासियों के सन्दर्भ में है|(देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-possession]])

252PE13rtxnwriting-pronounsτῆς θείας δυνάμεως αὐτοῦ1
262PE13xdrwfigs-abstractnounsτῆς θείας δυνάμεως αὐτοῦ1
272PE13xz3sfigs-personificationτῆς θείας δυνάμεως αὐτοῦ…δεδωρημένης1
282PE13x8qvgrammar-connect-logic-goalπρὸς ζωὴν καὶ εὐσέβειαν1
292PE13xr1rfigs-abstractnounsεὐσέβειαν1
302PE13bl1oδιὰ τῆς ἐπιγνώσεως1
312PE13xvh0figs-abstractnounsδιὰ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ καλέσαντος ἡμᾶς1
322PE13cxxoτοῦ καλέσαντος ἡμᾶς1
332PE13twp8διὰ δόξης καὶ ἀρετῆς1
342PE13xmxhfigs-abstractnounsδιὰ δόξης καὶ ἀρετῆς1
352PE14m91mwriting-pronounsδι’ ὧν1Through these
362PE14f42fδιὰ τούτων1you might be sharers
372PE14yk7gfigs-abstractnounsθείας…φύσεως1the divine nature
382PE14p2yjfigs-metaphorἀποφυγόντες τῆς…φθορᾶς1having escaped the corruption in the world that is caused by evil desires
392PE14zspefigs-exclusiveἡμῖν1

यहाँ, हमें शब्द पतरस और उसके श्रोताओं अर्थात उसके साथी विश्वासियों के सन्दर्भ में है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclusive]])

402PE14g7fcδι’ ὧν1
412PE14dl8vwriting-pronounsδεδώρηται1
422PE14xnjnfigs-abstractnounsτὰ τίμια καὶ μέγιστα ἡμῖν ἐπαγγέλματα δεδώρηται,1
432PE14zxijgrammar-connect-logic-goalἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως1
442PE14umh8writing-pronounsδιὰ τούτων1
452PE14xxujfigs-metonymyἐν τῷ κόσμῳ1
462PE14wnecἐν ἐπιθυμίᾳ1
472PE14kjnhfigs-abstractnounsφθορᾶς1corruption
482PE15exd9figs-explicitκαὶ αὐτὸ τοῦτο δὲ1For this reason
492PE15ceirσπουδὴν πᾶσαν παρεισενέγκαντες1
502PE15xp0nfigs-idiomσπουδὴν πᾶσαν παρεισενέγκαντες1
512PE15j0trfigs-abstractnounsἐπιχορηγήσατε ἐν τῇ πίστει ὑμῶν1
522PE15tukxfigs-youὑμῶν1
532PE15wj3wfigs-abstractnounsτὴν ἀρετήν…τῇ ἀρετῇ1
542PE15x74ifigs-ellipsisἐν δὲ τῇ ἀρετῇ τὴν γνῶσιν1
552PE15r61tfigs-abstractnounsτὴν γνῶσιν1
562PE16anfsfigs-ellipsisἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐνκράτειαν1
572PE16anfafigs-abstractnounsτῇ γνώσει1
582PE16s5nifigs-abstractnounsτὴν ἐνκράτειαν…τῇ ἐνκρατείᾳ1
592PE16wloyfigs-ellipsisἐν δὲ τῇ ἐνκρατείᾳ τὴν ὑπομονήν1
602PE16ajagfigs-abstractnounsτὴν ὑπομονήν…τῇ ὑπομονῇ1
612PE16milefigs-ellipsisἐν δὲ τῇ ὑπομονῇ τὴν εὐσέβειαν,1
622PE16x7gofigs-abstractnounsτὴν εὐσέβειαν1
632PE17a8tifigs-abstractnounsτὴν φιλαδελφίαν…τῇ φιλαδελφίᾳ1brotherly affection
642PE17nbk3figs-ellipsisἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν1
652PE17xzwnfigs-ellipsisἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην1
662PE17h713figs-abstractnounsτὴν ἀγάπην1
672PE18jz77figs-explicitταῦτα1these things

यहाँ, ये बातें पतरस द्वारा 1:57 में उल्लिखित विश्वास, सद्गुण, समझ, संयम, धीरज, भक्ति, भाईचारे की प्रीती, प्रेम के सन्दर्भ में हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]])

682PE18l7yjfigs-metaphorοὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους καθίστησιν1you will not be barren or unfruitful
692PE18f9qmfigs-doubletοὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους1barren or unfruitful
702PE18ppd8figs-abstractnounsεἰς τὴν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἐπίγνωσιν1in the knowledge of our Lord Jesus Christ
712PE18tlhvgrammar-connect-logic-resultταῦτα γὰρ ὑμῖν ὑπάρχοντα καὶ πλεονάζοντα1
722PE18ecc5grammar-connect-condition-hypotheticalταῦτα γὰρ ὑμῖν ὑπάρχοντα καὶ πλεονάζοντα, οὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους καθίστησιν1
732PE18qcavfigs-doublenegativesοὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους καθίστησιν1
742PE19gg2cfigs-genericnounᾧ…μὴ πάρεστιν ταῦτα, τυφλός ἐστιν1whoever lacks these things
752PE19h6fnfigs-metaphorτυφλός ἐστιν μυωπάζων1is so nearsighted that he is blind
762PE19gq4dfigs-abstractnounsτοῦ καθαρισμοῦ τῶν πάλαι αὐτοῦ ἁμαρτιῶν1he has been cleansed from his past sins
772PE19k6lvgrammar-connect-logic-resultγὰρ1
782PE19vycffigs-explicitταῦτα1

यह उक्ति, ये बातें पतरस द्वारा
1:57 मे पूर्वोक्त विश्वास, सद्गुण, समझ, संयम, धीरज, भक्ति, भाईचारे की प्रीती, और प्रेम के सन्दर्भ में है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]])

792PE19i0hqfigs-abstractnounsλήθην λαβὼν τοῦ καθαρισμοῦ1
802PE19gopxfigs-metaphorτοῦ καθαρισμοῦ τῶν πάλαι αὐτοῦ ἁμαρτιῶν.1
812PE19xenffigs-hendiadysτυφλός ἐστιν μυωπάζων1
822PE110raa1figs-doubletβεβαίαν ὑμῶν τὴν κλῆσιν καὶ ἐκλογὴν ποιεῖσθαι1make your calling and election sure
832PE110jcv9figs-metaphorοὐ μὴ πταίσητέ ποτε1you will not stumble
842PE110ob38grammar-connect-logic-resultδιὸ1
852PE110xfdbfigs-metaphorἀδελφοί1

पतरस **भाइयों शब्द का उपयोग लाक्षणिक भाषा में करता है जो यीशु में विश्वासियों को सीधा संबोधित करने की रीति है| देखें UST (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])

862PE110ot7yfigs-gendernotationsἀδελφοί1
872PE110pm78writing-pronounsταῦτα γὰρ ποιοῦντες1

यहाँ, ऐसा करोगे का सन्दर्भ पूर्वोक्त शब्दों विश्वास, सद्गुण, समझ, संयम, धीरज, भक्ति, भाईचारे की प्रीति, और प्रेम से है जिनकी चर्चा 1:57 में की गई है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-pronouns]])

882PE110xx39grammar-connect-condition-hypotheticalταῦτα γὰρ ποιοῦντες οὐ μὴ πταίσητέ ποτε1
892PE110kd2tοὐ μὴ πταίσητέ ποτε1
902PE111f45vfigs-activepassiveπλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν1there will be richly provided for you an entrance into the eternal kingdom
912PE111k1e4figs-abstractnounsεἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος, Ἰησοῦ Χριστοῦ1an entrance
922PE111xvh1grammar-connect-logic-resultγὰρ1

वरन शब्द संकेत देता है की उसके पाठकों को 1:57 और 1:10 में दी गई आज्ञाओं का पालन करने की लालसा क्यों करनी है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])

932PE111sl6cfigs-explicitοὕτως1

यहाँ, इस रीति से का सन्दर्भ 1:57 में पतरस द्वारा उल्लिखित विश्वास, सद्गुण, समझ, संयम, धीरज, भक्ति, भाईचारे की प्रीति, और प्रेम से है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]])

942PE112du69grammar-connect-logic-resultδιὸ1Connecting Statement:
952PE112l2khfigs-metaphorἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ1you are strong in the truth
962PE112xxjqwriting-pronounsτούτων1

यहाँ, ये बातें पिछले पदों, 1:57 में पतरस द्वारा चर्चित बातों, विशेष करके विअश्वास, सद्गुण, समझ, संयम, धीरज, भक्ति, भाईचारे की प्रीति, और प्रेम के सन्दर्भ में है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-pronouns]])

972PE112onqhfigs-activepassiveἐστηριγμένους ἐν1
982PE112pqq2figs-metaphorἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ1
992PE112yy7rfigs-abstractnounsἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ1
1002PE112jys8ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ1
1012PE113vmj2figs-metaphorδιεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει1to stir you up by way of reminder
1022PE113ax2afigs-metaphorἐφ’ ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι1as long as I am in this tent
1032PE113p1dagrammar-connect-words-phrasesδὲ1
1042PE113q0svfigs-abstractnounsδιεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει1
1052PE114j8f5figs-metaphorταχινή ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου1the putting off of my tent will be soon
1062PE114slejgrammar-connect-logic-resultεἰδὼς1
1072PE114fpngfigs-euphemismταχινή ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου1the putting off of my tent is imminent
1082PE114yzagκαθὼς καὶ ὁ Κύριος ἡμῶν, Ἰησοῦς Χριστὸς, ἐδήλωσέν μοι1
1092PE115c2iwwriting-pronounsτούτων1you may be always able to remember these things

यहाँ इन सब बातों शब्द का सन्दर्भ पतरस द्वारा पिछले पदों में उल्लिखित बातों से है, विशेष करके पतरस द्वारा 1:57 में कथित विश्वास, सद्गुण, समझ, संयम, धीरज, भक्ति,भाईचारे की प्रीती और प्रेम से है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-pronouns]])

1102PE115aau5grammar-connect-words-phrasesδὲ καὶ1
1112PE115xz8dfigs-abstractnounsἑκάστοτε, ἔχειν ὑμᾶς…τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι1
1122PE115ivw6figs-euphemismμετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον1after my departure
1132PE116k3rmgrammar-connect-logic-resultγὰρ1Connecting Statement:
1142PE116vc99figs-exclusiveἐγνωρίσαμεν1For we did not follow cleverly invented myths
1152PE116jwy8figs-hendiadysτὴν…δύναμιν καὶ παρουσίαν1the power and the coming
1162PE116zs6vτὴν τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δύναμιν καὶ παρουσίαν1the coming of our Lord Jesus Christ
1172PE116v4kdfigs-exclusiveτοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ1our Lord Jesus Christ

यहाँ हम शब्द सब विश्वासियों को संदर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclusive]])

1182PE116xxhhwriting-pronounsτῆς ἐκείνου μεγαλειότητος1
1192PE116k3w3figs-abstractnounsτῆς ἐκείνου μεγαλειότητος1
1202PE116miqeἐπόπται γενηθέντες1
1212PE117m33hfigs-activepassiveφωνῆς ἐνεχθείσης αὐτῷ τοιᾶσδε ὑπὸ τῆς Μεγαλοπρεποῦς Δόξης1when a voice was brought to him by the Majestic Glory
1222PE117yd8gfigs-metonymyτῆς Μεγαλοπρεποῦς Δόξης1the Majestic Glory saying
1232PE117x93agrammar-connect-logic-resultγὰρ1
1242PE117q605guidelines-sonofgodprinciplesπαρὰ Θεοῦ Πατρὸς1

पिता शब्द परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपनाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

1252PE117xlphfigs-abstractnounsλαβὼν…παρὰ Θεοῦ Πατρὸς τιμὴν καὶ δόξαν1
1262PE117o62fwriting-quotationsφωνῆς ἐνεχθείσης αὐτῷ τοιᾶσδε ὑπὸ τῆς Μεγαλοπρεποῦς Δόξης1
1272PE117sz0pwriting-pronounsἐνεχθείσης αὐτῷ1
1282PE117cxh2guidelines-sonofgodprinciplesὁ Υἱός μου1
1292PE117ppumwriting-pronounsμου…μου…ἐγὼ1

यह सर्वनाम शब्द, मेरा और मैं पिता परमेश्वर के सन्दर्भ में हैंजो इस उद्धरण में बात कर रहा है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-pronouns]])

1302PE118ezn2figs-exclusiveταύτην τὴν φωνὴν ἡμεῖς ἠκούσαμεν ἐξ οὐρανοῦ, ἐνεχθεῖσαν1We ourselves heard this voice brought from heaven
1312PE118chy4figs-activepassiveἐξ οὐρανοῦ, ἐνεχθεῖσαν1heard this voice brought from heaven
1322PE118mlm9σὺν αὐτῷ, ὄντες1we were with him
1332PE118ricvwriting-pronounsσὺν αὐτῷ1
1342PE118daqifigs-explicitτῷ ἁγίῳ ὄρει1
1352PE119h498ἔχομεν βεβαιότερον τὸν προφητικὸν λόγον1For we have this prophetic word made more sure
1362PE119z3nafigs-exclusiveἔχομεν1For we have

यहाँ हम शब्द सब विश्वासियों को संदर्भित करता है जिसमें पतरस और उसके पाठक भी समाहित हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclusive]])

1372PE119l7zqfigs-explicitβεβαιότερον τὸν προφητικὸν λόγον1this prophetic word made
1382PE119sjd3figs-pronounsᾧ καλῶς ποιεῖτε προσέχοντες1you do well to pay attention to it

यह सम्बन्धवाचक सर्वनाम शब्द, जो पिछले वाक्यांश में उल्लिखित भविष्यद्वक्ताओं के वचन के सन्दर्भ में हैपत्रस विश्वासियों को निर्देश देता है कि वे भविषद्वाणी के वचन अर्थात पुराने नियम पर गहन चिंतन करें| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-pronouns]])

1392PE119xt8ifigs-simileὡς λύχνῳ φαίνοντι ἐν αὐχμηρῷ τόπῳ1as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns
1402PE119kc3lfigs-metaphorφωσφόρος ἀνατείλῃ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν1the morning star rises in your hearts
1412PE119bl8sfigs-explicitφωσφόρος1the morning star
1422PE119xilffigs-declarativeᾧ καλῶς ποιεῖτε προσέχοντες1
1432PE119hmb7figs-metaphorἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ1
1442PE119v0jufigs-metonymyἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν1in your hearts
1452PE120wcn9τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες1Above all, you must understand
1462PE120s4k2figs-infostructureπᾶσα προφητεία Γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται1no prophecy comes from someone's own interpretation
1472PE120ctizfigs-declarativeτοῦτο πρῶτον γινώσκοντες1
1482PE120p5xofigs-abstractnounsἰδίας ἐπιλύσεως1
1492PE121mh2sfigs-metaphorὑπὸ Πνεύματος Ἁγίου φερόμενοι, ἐλάλησαν ἀπὸ Θεοῦ ἄνθρωποι1men spoke from God when they were carried along by the Holy Spirit
1502PE121isqjgrammar-connect-logic-resultγὰρ1
1512PE121evx4figs-activepassiveοὐ…θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ1
1522PE121yxdxfigs-abstractnounsοὐ…θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ1
1532PE121x2hvfigs-gendernotationsθελήματι ἀνθρώπου1
1542PE121x1xwfigs-ellipsisἐλάλησαν ἀπὸ Θεοῦ ἄνθρωποι1
1552PE2intromv790
1562PE21us8ugrammar-connect-logic-contrastδὲ1General Information:
1572PE21l2cgfigs-explicitἐν τῷ λαῷ1False prophets came to the people, and false teachers will also come to you
1582PE21tbz8translate-unknownαἱρέσεις ἀπωλείας1destructive heresies
1592PE21g99zfigs-metaphorτὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς Δεσπότην1the master who bought them
1602PE21x2bnfigs-abstractnounsαἱρέσεις ἀπωλείας,1
1612PE21jif2figs-possessionαἱρέσεις ἀπωλείας1
1622PE21xscufigs-explicitτὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς Δεσπότην1the master
1632PE21xaangrammar-connect-logic-resultἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν1
1642PE21flv3figs-abstractnounsἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν1
1652PE21wnuvαἱρέσεις ἀπωλείας1
1662PE21xk1xταχινὴν ἀπώλειαν1
1672PE22z53eταῖς ἀσελγείαις1sensuality
1682PE22nzx7figs-activepassiveἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας βλασφημηθήσεται1the way of truth will be blasphemed
1692PE22eevbfigs-explicitπολλοὶ1

यदि आपके पाठकों के लिए सहायक सिद्ध हो तो आप UST के सदृश्य स्पष्ट संकेत दे सकते हैं कि इसका सन्दर्भ मनुष्यों से है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]])

1702PE22xzw1figs-metaphorἐξακολουθήσουσιν1
1712PE22dg82writing-pronounsαὐτῶν ταῖς ἀσελγείαις1
1722PE22fz5mwriting-pronounsδι’ οὓς1
1732PE22cqjbfigs-metaphorἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας1
1742PE22vspmfigs-possessionἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας1
1752PE22x3oofigs-personificationἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας βλασφημηθήσεται1
1762PE22l8tafigs-explicitἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας βλασφημηθήσεται1
1772PE23dl1kπλαστοῖς λόγοις1exploit you with deceptive words
1782PE23k359figs-parallelismοἷς τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ, καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει1their condemnation has not been idle, and their destruction is not asleep
1792PE23c57ufigs-abstractnounsοἷς τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ, καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει1their condemnation has not been idle, and their destruction is not asleep
1802PE23td8qfigs-abstractnounsἐν πλεονεξίᾳ1
1812PE23xbnffigs-metonymyπλαστοῖς λόγοις1
1822PE23bormwriting-pronounsἐμπορεύσονται1
1832PE23xtwswriting-pronounsοἷς τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ1
1842PE23jetwfigs-doublenegativesοἷς τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ, καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει1whose condemnation from long ago is not idle, and their destruction does not sleep
1852PE23jvh9figs-personificationτὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ, καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει1
1862PE23xs4gἐν πλεονεξίᾳ1
1872PE23xvw3οἷς τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ1
1882PE24s115grammar-connect-condition-factεἰ1Connecting Statement:
1892PE24pr13οὐκ ἐφείσατο1did not spare
1902PE24b54vtranslate-namesταρταρώσας1he handed them down to Tartarus
1912PE24uzy2figs-metaphorσειροῖς ζόφου1in chains of lower darkness
1922PE24c2akgrammar-connect-logic-goalεἰς κρίσιν1until the judgment
1932PE24k2g4grammar-connect-logic-resultγὰρ1
1942PE24dzi2figs-distinguishἀγγέλων ἁμαρτησάντων1

जिहोने पाप किया इस उक्ति के द्वारा पतरस उन स्वर्गदूतों में जिनको परमेश्वर ने दंड दिया और जिनको नहीं दिया, अंतर करता है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-distinguish]])

1952PE24xwxntranslate-textvariantsσειροῖς ζόφου1
1962PE24xgmpfigs-explicitπαρέδωκεν1
1972PE24jjzwfigs-metaphorπαρέδωκεν1
1982PE24plhpfigs-abstractnounsεἰς κρίσιν1
1992PE24e0uefigs-explicitεἰς κρίσιν τηρουμένους1
2002PE24ppvcfigs-activepassiveεἰς κρίσιν τηρουμένους1
2012PE25hpv7figs-metonymyἀρχαίου κόσμου οὐκ ἐφείσατο1he did not spare the ancient world
2022PE25iw5vfigs-idiomὄγδοον, Νῶε1he preserved Noah ... along with seven others
2032PE25zx4kgrammar-connect-condition-factκαὶ1
2042PE25t2w9writing-pronounsοὐκ ἐφείσατο1
2052PE25xrswtranslate-namesΝῶε1

नूह एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]])

2062PE25llfufigs-distinguishΝῶε, δικαιοσύνης κήρυκα1

इस वाक्यांश में हमें नूह के बारे में अधिक जानकारी दी जा रही है| यहाँ लिखा है कि नूह उस प्राचीन संसार में अभक्तों के मध्य धर्म का प्रचार करता था| यहाँ नूह नामक इस मनुष्य को इसी नाम के अन्य किसी मनुष्य से पृथक नहीं दर्शाया गया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-distinguish]])

2072PE25kro6figs-abstractnounsδικαιοσύνης κήρυκα1
2082PE25xy9ufigs-possessionδικαιοσύνης κήρυκα1
2092PE25z814figs-possessionκόσμῳ ἀσεβῶν1
2102PE25f000οὐκ ἐφείσατο1
2112PE25enbsκατακλυσμὸν κόσμῳ ἀσεβῶν ἐπάξας1

इस उपवाक्य में कहा गया है कि परमेश्वर ने नूह और उसके परिवार के अन्य सात जनों को कब सुरक्षित किया था, जब उसने संसार में जकल प्रलय भेजा था. जैसा UST में अनुवाद किया गया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]])

2122PE26gp3eπόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας1reduced the cities of Sodom and Gomorrah to ashes
2132PE26hgt7grammar-connect-logic-resultὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβέσιν τεθεικώς1as an example of what is to happen to the ungodly
2142PE26xhcbgrammar-connect-condition-factκαὶ1
2152PE26ap1jfigs-infostructureκαὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν1
2162PE26xi0ntranslate-namesΣοδόμων καὶ Γομόρρας1

सदोम और अमोरा दो नगरों के नाम हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]])

2172PE26xfyxwriting-pronounsκαταστροφῇ κατέκρινεν1
2182PE26w1b9figs-abstractnounsκαταστροφῇ κατέκρινεν1
2192PE26eocyfigs-genericnounἀσεβέσιν1
2202PE27fm1pgrammar-connect-condition-factκαὶ1Connecting Statement:
2212PE27k79dfigs-explicitτῶν ἀθέσμων1the sensual behavior of lawless people
2222PE27zif8writing-pronounsἐρύσατο1the behavior of the lawless in their sensuality
2232PE27xjq6translate-namesΛὼτ1Connecting Statement:

लूत एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]])

2242PE27uknffigs-distinguishκαταπονούμενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς1Connecting Statement:
2252PE27mortfigs-activepassiveκαταπονούμενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς1
2262PE27x8vygrammar-connect-logic-resultὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς1
2272PE27wrbafigs-abstractnounsὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων…ἀναστροφῆς1
2282PE27xnysfigs-abstractnounsτῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς1
2292PE27wq2rἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς1
2302PE28b1bafigs-explicitὁ δίκαιος1that righteous man
2312PE28hpi4figs-synecdocheψυχὴν δικαίαν…ἐβασάνιζεν1was tormented in his righteous soul
2322PE28dvlewriting-backgroundγὰρ1
2332PE28sn4wfigs-abstractnounsβλέμματι γὰρ καὶ ἀκοῇ1
2342PE28xa7gwriting-pronounsαὐτοῖς1
2352PE28ujf1figs-idiomἐνκατοικῶν ἐν αὐτοῖς ἡμέραν ἐξ ἡμέρας1
2362PE28xdlwἐνκατοικῶν ἐν αὐτοῖς1
2372PE28co5vἀνόμοις ἔργοις1
2382PE29j0m1grammar-connect-condition-factοἶδεν Κύριος1
2392PE29xk2agrammar-connect-words-phrasesἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν1
2402PE29bcf3figs-ellipsisπειρασμοῦ…ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν1
2412PE29xdosgrammar-connect-logic-goalκολαζομένους1
2422PE29qwcmfigs-activepassiveἀδίκους…κολαζομένους τηρεῖν1
2432PE29xnf3figs-possessionἡμέραν κρίσεως1
2442PE29ms6uεἰς ἡμέραν κρίσεως1
2452PE210skh8grammar-connect-words-phrasesδὲ1Connecting Statement:
2462PE210eb1kfigs-metonymyσαρκὸς1those who continue in the corrupt desires of the flesh
2472PE210axr4κυριότητος καταφρονοῦντας1despise authority
2482PE210esb2αὐθάδεις1self-willed
2492PE210s7l1δόξας1the glorious ones
2502PE210xuxwfigs-metaphorτοὺς ὀπίσω…πορευομένους1Connecting Statement:
2512PE210xndvfigs-abstractnounsἐν ἐπιθυμίᾳ μιασμοῦ1
2522PE210c571grammar-connect-words-phrasesκαὶ κυριότητος καταφρονοῦντας1
2532PE210n89fτολμηταὶ1

ढीट और हठी के द्वारा इस अध्याय में दूसरे भाग के आरम्भ का संकेत दिया गया है जिसका विस्तार 2:22 के अंत तक है| इस भाग में पतरस झूठे शिक्षकों के दुष्ट आचरण और कर्मों का वर्णन करता है|

2542PE210nkjmfigs-exclamationsτολμηταὶ αὐθάδεις1
2552PE210xg5aἐν ἐπιθυμίᾳ μιασμοῦ1those who go after the flesh in its lusts of defilement
2562PE210x82cwriting-pronounsοὐ τρέμουσιν1
2572PE210f4giδόξας…βλασφημοῦντες1
2582PE211u2jkfigs-distinguishἰσχύϊ καὶ δυνάμει μείζονες ὄντες1greater strength and power
2592PE211v1qtwriting-pronounsοὐ φέρουσιν κατ’ αὐτῶν…βλάσφημον κρίσιν1they do not bring insulting judgments against them
2602PE211ljdyfigs-ellipsisἰσχύϊ καὶ δυνάμει μείζονες ὄντες1
2612PE211vg2jfigs-doubletἰσχύϊ καὶ δυνάμει μείζονες ὄντες1
2622PE212y4blfigs-metaphorοὗτοι…ὡς ἄλογα ζῷα1these unreasoning animals are naturally made for capture and destruction.
2632PE212ipd4ἐν οἷς ἀγνοοῦσιν βλασφημοῦντες1They do not know what they insult
2642PE212jw8dfigs-activepassiveκαὶ φθαρήσονται1They will be destroyed
2652PE212ytrjwriting-pronounsοὗτοι1
2662PE212xhxjfigs-distinguishγεγεννημένα φυσικὰ εἰς ἅλωσιν καὶ φθοράν1
2672PE212x14hgrammar-connect-logic-goalεἰς ἅλωσιν καὶ φθοράν1
2682PE212erfhfigs-abstractnounsεἰς ἅλωσιν καὶ φθοράν1
2692PE212xzcpwriting-pronounsἐν τῇ φθορᾷ αὐτῶν καὶ φθαρήσονται1
2702PE212ig4vfigs-abstractnounsἐν τῇ φθορᾷ αὐτῶν1
2712PE212yxsyγεγεννημένα φυσικὰ εἰς ἅλωσιν καὶ φθοράν1
2722PE212c4b8ἐν οἷς ἀγνοοῦσιν1
2732PE212h4v8καὶ φθαρήσονται1
2742PE212ai6aἐν τῇ φθορᾷ αὐτῶν1
2752PE213p7g7figs-metaphorἀδικούμενοι μισθὸν ἀδικίας1They will receive the reward of their wrongdoing
2762PE213e62sfigs-abstractnounsτὴν ἐν ἡμέρᾳ τρυφήν1luxury during the day
2772PE213u1rcfigs-metaphorσπίλοι καὶ μῶμοι1They are stains and blemishes
2782PE213x4gdfigs-abstractnounsἀδικίας1
2792PE213xjr6figs-abstractnounsἡδονὴν1
2802PE213pwd5figs-doubletσπίλοι καὶ μῶμοι1They are stains and blemishes
2812PE213vz0jfigs-ellipsisσπίλοι καὶ μῶμοι1
2822PE213x3ujfigs-abstractnounsἐντρυφῶντες ἐν ταῖς ἀπάταις αὐτῶν1
2832PE213hl1eτὴν ἐν ἡμέρᾳ τρυφήν1
2842PE214v7t4figs-metonymyὀφθαλμοὺς ἔχοντες μεστοὺς μοιχαλίδος1They have eyes full of adultery
2852PE214wt89figs-synecdocheδελεάζοντες ψυχὰς ἀστηρίκτους1They entice unstable souls
2862PE214c55ufigs-metonymyκαρδίαν γεγυμνασμένην πλεονεξίας ἔχοντες1hearts trained in covetousness
2872PE214xb2qfigs-explicitδελεάζοντες ψυχὰς ἀστηρίκτους1
2882PE214mn07figs-explicitκαρδίαν γεγυμνασμένην πλεονεξίας ἔχοντες1
2892PE214xgkbfigs-activepassiveκαρδίαν γεγυμνασμένην πλεονεξίας ἔχοντες1
2902PE214sbp2figs-abstractnounsκαρδίαν γεγυμνασμένην πλεονεξίας ἔχοντες1
2912PE214xo71ὀφθαλμοὺς ἔχοντες μεστοὺς μοιχαλίδος1
2922PE214sv4rfigs-idiomκατάρας τέκνα1
2932PE214c7ccfigs-exclamationsκατάρας τέκνα1
2942PE215et62figs-metaphorκαταλειπόντες εὐθεῖαν ὁδὸν1They have abandoned the right way and have wandered off to follow
2952PE215ky5qfigs-idiomεὐθεῖαν ὁδὸν1the right way
2962PE215x3k9figs-metaphorἐπλανήθησαν1
2972PE215b39gfigs-activepassiveἐπλανήθησαν1
2982PE215xkt6figs-explicitἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βοσὸρ, ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν1
2992PE215xi4qfigs-metaphorἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βοσὸρ1
3002PE215v9lxtranslate-namesΒαλαὰμ…Βοσὸρ1the right way

बिलाम और बओर दो पुरुषों के नाम हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]])

3012PE215alxlfigs-metaphorτῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βοσὸρ1
3022PE215v3wnwriting-pronounsὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν1
3032PE215befrfigs-possessionὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν1
3042PE215x5ggfigs-abstractnounsμισθὸν ἀδικίας1
3052PE216z37wfigs-abstractnounsἔλεγξιν…ἔσχεν1he obtained a rebuke
3062PE216tf38figs-explicitἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν1stopped the prophet's insanity
3072PE216gsm7figs-explicitἔλεγξιν…ἔσχεν1he had a rebuke
3082PE216x7zufigs-explicitἰδίας παρανομίας1
3092PE216xsppfigs-abstractnounsτὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν1
3102PE217t137figs-metaphorοὗτοί εἰσιν πηγαὶ ἄνυδροι1These men are springs without water
3112PE217hzu1figs-metaphorὁμίχλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι1mists driven by a storm
3122PE217xe3yfigs-activepassiveοἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους τετήρηται1The gloom of thick darkness is reserved for them
3132PE217x5rjwriting-pronounsοὗτοί1
3142PE217von6figs-doubletοὗτοί εἰσιν πηγαὶ ἄνυδροι, καὶ ὁμίχλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι1mists driven by a storm
3152PE217xrpffigs-metaphorὁ ζόφος τοῦ σκότους1
3162PE217v90zὁ ζόφος τοῦ σκότους1
3172PE218cxt8ὑπέρογκα…ματαιότητος φθεγγόμενοι1They speak with vain arrogance
3182PE218f8tgwriting-pronounsδελεάζουσιν ἐν ἐπιθυμίαις σαρκὸς1They entice people through the lusts of the flesh
3192PE218nks3figs-metaphorτοὺς ὀλίγως ἀποφεύγοντας τοὺς ἐν πλάνῃ ἀναστρεφομένους1people who try to escape from those who live in error
3202PE218xgocgrammar-connect-logic-resultγὰρ1
3212PE218x2byfigs-possessionὑπέρογκα…ματαιότητος1speaking arrogant things of vanity
3222PE218n2prfigs-abstractnounsματαιότητος1
3232PE218t543figs-metaphorἐν ἐπιθυμίαις σαρκὸς1
3242PE218bibqἀσελγείαις1
3252PE219uyw6figs-metaphorἐλευθερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόμενοι1They promise freedom to them, but they themselves are slaves of corruption
3262PE219v5ttfigs-metaphorδοῦλοι1promise freedom ... slaves of corruption
3272PE219b79vfigs-metaphorᾧ γάρ τις ἥττηται, τούτῳ δεδούλωται1For a man is a slave to whatever overcomes him
3282PE219je1kwriting-pronounsἐλευθερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόμενοι1
3292PE219xqlaἐλευθερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόμενοι1
3302PE219n0bhfigs-rpronounsαὐτοὶ δοῦλοι ὑπάρχοντες τῆς φθορᾶς;1
3312PE219xqmyfigs-activepassiveᾧ γάρ τις ἥττηται, τούτῳ δεδούλωται1
3322PE219xyuafigs-possessionδοῦλοι…τῆς φθορᾶς1
3332PE220d6rawriting-pronounsαὐτοῖς1Connecting Statement:
3342PE220q96igrammar-connect-condition-factεἰ…ἀποφυγόντες τὰ μιάσματα τοῦ κόσμου, ἐν ἐπιγνώσει τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος, Ἰησοῦ Χριστοῦ, τούτοις δὲ πάλιν ἐμπλακέντες ἡττῶνται, γέγονεν αὐτοῖς τὰ ἔσχατα χείρονα τῶν πρώτων1If they have escaped ... and are again entangled ... and overcome, the last state has become worse ... than the first
3352PE220lu22figs-metonymyτὰ μιάσματα τοῦ κόσμου1the corruption of the world
3362PE220bi73figs-abstractnounsἐν ἐπιγνώσει τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος, Ἰησοῦ Χριστοῦ1through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ
3372PE220d42gfigs-nominaladjγέγονεν αὐτοῖς τὰ ἔσχατα χείρονα τῶν πρώτων1the last state has become worse for them than the first
3382PE220ygagfigs-metaphorπάλιν ἐμπλακέντες1
3392PE220zxcffigs-possessionτοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος1
3402PE220efnjfigs-metaphorεἰ…ἀποφυγόντες τὰ μιάσματα τοῦ κόσμου1
3412PE220v3xcγὰρ1
3422PE220xpo9figs-abstractnounsτὰ μιάσματα τοῦ κόσμου1
3432PE220ih4wfigs-activepassiveτούτοις…πάλιν ἐμπλακέντες ἡττῶνται1
3442PE220noa9writing-pronounsτούτοις1
3452PE221pm7bfigs-idiomτὴν ὁδὸν τῆς δικαιοσύνης1the way of righteousness
3462PE221ic3cfigs-metaphorὑποστρέψαι ἐκ τῆς…ἁγίας ἐντολῆς1turn away from the holy commandment
3472PE221blr5figs-activepassiveτῆς παραδοθείσης αὐτοῖς ἁγίας ἐντολῆς1the holy commandment delivered to them
3482PE221xwidfigs-abstractnounsτῆς…ἁγίας ἐντολῆς2
3492PE221xg05figs-possessionτὴν ὁδὸν τῆς δικαιοσύνης1
3502PE221x7gdgrammar-connect-logic-resultγὰρ1
3512PE221e3dvwriting-pronounsαὐτοῖς1
3522PE221lib0ἐπιγνοῦσιν1
3532PE221j7s6figs-genericnounτῆς…ἁγίας ἐντολῆς2
3542PE222hqr3writing-pronounsσυμβέβηκεν αὐτοῖς τὸ τῆς ἀληθοῦς παροιμίας1This proverb is true for them
3552PE222h42rwriting-proverbsκύων ἐπιστρέψας ἐπὶ τὸ ἴδιον ἐξέραμα, καί, ὗς λουσαμένη, εἰς κυλισμὸν βορβόρου1A dog returns to its own vomit, and a washed pig returns to the mud
3562PE222xgjptranslate-unknownκύων1

कुत्ता एक ऐसा पशु है जिसको यहूदी और मध्यपूर्व की अनेक संस्कृतियाँ अशुद्ध और घिनौना मानते थीं| इसलिए किसी को कुत्ता कहना अपमान का कारण होता था| यदि आपके पाठक कुत्ते से अनभिज्ञ है तो आप किस और पशु का नाम ले सकते है जो अशुद्ध और घिनौना हो या जिसका नाम अपमान करने के लिए काम में लिया जाता हो| आप यहाँ ऐसे किसी पशु का नाम ले सकते हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]])

3572PE222pc36writing-pronounsαὐτοῖς1This has happened to them according to the true proverb
3582PE222xycptranslate-unknownὗς1

सूअर एक ऐसा पशु है जो यहूदियों और मध्य एशिया की अन्य संस्कृतियों के लिए अशुद्ध और घृणित पशु था अतः किसी को सूअर कहना उसका अपमान था| यदि सूअर आपकी संस्कृति में अपरिचित पशु है और अप्क्की यहाँ अन्य कोई घृणित एवं अशुद्ध पशु है या जिसका नाम अपमान करने के लिए काम में लिया जाता है तो आप उस पशु का नाम ले सकते हैं| (देखें : [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

3592PE3introc1id0
3602PE31n92ffigs-explicitἀγαπητοί1General Information:
3612PE31gc3mfigs-metaphorδιεγείρω ὑμῶν ἐν ὑπομνήσει τὴν εἰλικρινῆ διάνοιαν1to stir up your sincere mind
3622PE31deoafigs-abstractnounsἐν ὑπομνήσει1
3632PE31qxt2figs-metaphorὑμῶν…τὴν εἰλικρινῆ διάνοιαν1
3642PE31aah9writing-pronounsἐν αἷς1General Information:
3652PE32gxj7figs-activepassiveτῶν προειρημένων ῥημάτων, ὑπὸ τῶν ἁγίων προφητῶν1the words spoken in the past by the holy prophets
3662PE32yhi7figs-activepassiveτῆς τῶν ἀποστόλων ὑμῶν ἐντολῆς τοῦ Κυρίου καὶ Σωτῆρος1the command of our Lord and Savior given through your apostles
3672PE32ijnqfigs-explicitὑπὸ τῶν ἁγίων προφητῶν1
3682PE32bp8rgrammar-connect-logic-goalμνησθῆναι1
3692PE32p4i5figs-metonymyτῶν προειρημένων ῥημάτων1
3702PE32jnq2figs-abstractnounsτῆς…ἐντολῆς τοῦ Κυρίου καὶ Σωτῆρος1
3712PE32x9rgfigs-abstractnounsΣωτῆρος1
3722PE32jx0ufigs-genericnounτῆς…ἐντολῆς τοῦ Κυρίου καὶ Σωτῆρος1
3732PE32vusdfigs-abstractnounsτοῦ Κυρίου1
3742PE32xbuofigs-explicitτῶν ἀποστόλων ὑμῶν1
3752PE32tsn4τῶν ἀποστόλων ὑμῶν1
3762PE33lm1aτοῦτο πρῶτον γινώσκοντες1Know this first
3772PE33znh2figs-explicitκατὰ τὰς ἰδίας ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι1proceed according to their own desires
3782PE33s69nfigs-metaphorκατὰ τὰς ἰδίας ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι1
3792PE33xcd9figs-declarativeτοῦτο πρῶτον γινώσκοντες1knowing this first
3802PE33mjgrfigs-abstractnounsἐλεύσονται…ἐν ἐμπαιγμονῇ ἐμπαῖκται1
3812PE34zrj7figs-metonymyποῦ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ1Where is the promise of his return?
3822PE34t6hlfigs-euphemismοἱ πατέρες ἐκοιμήθησαν1our fathers fell asleep
3832PE34c2enfigs-hyperboleπάντα οὕτως διαμένει ἀπ’ ἀρχῆς κτίσεως1all things have stayed the same, since the beginning of creation

सब कुछ ठट्ठा करने वालों के द्वारा प्रयुक्त अत्योक्ति है जो उनके विवाद के लिए प्रयोग की गई है की संसार में कभी भी कुछ नहीं बदला है| अतः, यीशु का पुनः आगमन सच नहीं है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

3842PE34yue7figs-abstractnounsἀπ’ ἀρχῆς κτίσεως1since the beginning of creation
3852PE34u54wfigs-explicitτῆς παρουσίας αὐτοῦ1
3862PE34lw3yfigs-idiomποῦ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ?1
3872PE34fe37writing-quotationsκαὶ λέγοντες1
3882PE34hgdmfigs-rquestionποῦ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ?1Where is the promise of his coming?
3892PE34wm6zwriting-pronounsἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ1
3902PE34xfkrfigs-metaphorἀφ’ ἧς γὰρ οἱ πατέρες ἐκοιμήθησαν1
3912PE35mku9figs-activepassiveγῆ…συνεστῶσα τῷ τοῦ Θεοῦ λόγῳ1the heavens and the earth came to exist ... long ago, by God's command
3922PE35s77fἐξ ὕδατος καὶ δι’ ὕδατος συνεστῶσα1came to exist out of water and through water

इस उपवाक्य का सन्दर्भ परमेश्वर द्वारा भूमि को जल में से और जल को तोड़ते हुए उभारने से है, भूमि को प्रकट करने के लिए जल को यथास्थान एकत्र किया|

3932PE35o7szfigs-metonymyτῷ τοῦ Θεοῦ λόγῳ1
3942PE35g2phfigs-activepassiveλανθάνει γὰρ αὐτοὺς τοῦτο, θέλοντας1
3952PE35xgsyfigs-ellipsisθέλοντας ὅτι οὐρανοὶ ἦσαν ἔκπαλαι1
3962PE36jh4rwriting-pronounsδι’ ὧν1through these things
3972PE36nyb7figs-activepassiveὕδατι κατακλυσθεὶς1the world of that time was destroyed, being flooded with water
3982PE36hvc3ὁ τότε κόσμος1
3992PE36xm5iὕδατι κατακλυσθεὶς1
4002PE37b2infigs-activepassiveοἱ…νῦν οὐρανοὶ καὶ ἡ γῆ, τῷ αὐτῷ λόγῳ τεθησαυρισμένοι εἰσὶν, πυρὶ1the heavens and the earth are reserved for fire by that same command
4012PE37e673figs-explicitτῷ αὐτῷ λόγῳ1that same command
4022PE37jl5dfigs-activepassiveτηρούμενοι εἰς ἡμέραν κρίσεως1They are reserved for the day of judgment
4032PE37y3ggfigs-abstractnounsἡμέραν κρίσεως καὶ ἀπωλείας τῶν ἀσεβῶν ἀνθρώπων1for the day of judgment and the destruction of the ungodly people
4042PE37zxxkfigs-gendernotationsτῶν ἀσεβῶν ἀνθρώπων1
4052PE37nl8wfigs-metonymyπυρὶ1
4062PE37alp6grammar-connect-logic-contrastοἱ δὲ νῦν οὐρανοὶ καὶ ἡ γῆ1
4072PE37ghcogrammar-connect-logic-goalπυρὶ1
4082PE37u7x2εἰς ἡμέραν κρίσεως1
4092PE38s5cyἓν…τοῦτο μὴ λανθανέτω ὑμᾶς1It should not escape your notice
4102PE38enh9ὅτι μία ἡμέρα παρὰ Κυρίῳ ὡς χίλια ἔτη1that one day with the Lord is like a thousand years
4112PE38o1wcfigs-doubletμία ἡμέρα παρὰ Κυρίῳ ὡς χίλια ἔτη, καὶ χίλια ἔτη ὡς ἡμέρα μία1
4122PE39zv9mfigs-metonymyοὐ βραδύνει Κύριος τῆς ἐπαγγελίας1The Lord does not move slowly concerning his promises
4132PE39dzq8figs-explicitὥς τινες βραδύτητα ἡγοῦνται1as some consider slowness to be
4142PE39a18lfigs-ellipsisἀλλὰ μακροθυμεῖ εἰς ὑμᾶς1
4152PE39szykgrammar-connect-logic-resultμὴ βουλόμενός τινας ἀπολέσθαι1
4162PE39l9ayfigs-ellipsisἀλλὰ πάντας εἰς μετάνοιαν χωρῆσαι1
4172PE39jwjofigs-abstractnounsἀλλὰ πάντας εἰς μετάνοιαν χωρῆσαι1
4182PE310w6magrammar-connect-logic-contrastδὲ1However

यहाँ परन्तु शब्द, ठट्ठा करें वालों द्वारा परमेश्वर की धारणा और परमेश्वर के वास्तविक कार्य में विषमता का संकेत मिलता है| यद्यपि परमेश्वर धीराज्वंत है और चाहता है कि मनुष्य मन फिराएं, वह निश्चय ही लौट कर आएगा और न्याय करेगा| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])

4192PE310c5m1figs-simileἥξει…ἡμέρα Κυρίου ὡς κλέπτης1the day of the Lord will come as a thief
4202PE310z32kfigs-activepassiveστοιχεῖα…λυθήσεται1The elements will be burned with fire
4212PE310zgd3στοιχεῖα…λυθήσεται1The elements
4222PE310j1gjfigs-activepassiveγῆ καὶ τὰ ἐν αὐτῇ ἔργα εὑρεθήσεται1the earth and the deeds in it will be revealed
4232PE310fu2qwriting-pronounsκλέπτης, ἐν ᾗ1
4242PE310qnu5figs-explicitγῆ καὶ τὰ ἐν αὐτῇ ἔργα εὑρεθήσεται1
4252PE310lz8tστοιχεῖα δὲ καυσούμενα λυθήσεται1
4262PE310z9f6γῆ καὶ τὰ ἐν αὐτῇ ἔργα εὑρεθήσεται1
4272PE311buq4grammar-connect-logic-resultτούτων οὕτως πάντων λυομένων1Connecting Statement:
4282PE311nq63figs-activepassiveτούτων οὕτως πάντων λυομένων1Since all these things will be destroyed in this way
4292PE311t8wxfigs-rquestionποταποὺς δεῖ ὑπάρχειν ὑμᾶς?1what kind of people should you be?
4302PE311tpfgwriting-pronounsτούτων1
4312PE311qouifigs-ellipsisἐν ἁγίαις ἀναστροφαῖς καὶ εὐσεβείαις1
4322PE312rq9gfigs-activepassiveοὐρανοὶ πυρούμενοι, λυθήσονται1the heavens will be destroyed by fire, and the elements will be melted in great heat
4332PE312v15iστοιχεῖα…τήκεται1the elements
4342PE312b73owriting-pronounsδι’ ἣν1
4352PE312w7lefigs-activepassive1
4362PE312bqnnπροσδοκῶντας καὶ σπεύδοντας1
4372PE312ko6cπυρούμενοι1
4382PE312i1ryκαυσούμενα1the elements
4392PE313df3vfigs-personificationἐν οἷς δικαιοσύνη κατοικεῖ1where righteousness will dwell
4402PE313ptmyfigs-infostructureκαινοὺς…οὐρανοὺς καὶ γῆν καινὴν, κατὰ τὸ ἐπάγγελμα αὐτοῦ προσδοκῶμεν1
4412PE313r2y9writing-pronounsκατὰ τὸ ἐπάγγελμα αὐτοῦ1
4422PE313evi0τὸ ἐπάγγελμα αὐτοῦ1
4432PE313r5qofigs-abstractnounsἐν οἷς δικαιοσύνη κατοικεῖ1in which righteousness dwells
4442PE314fj1lfigs-activepassiveσπουδάσατε ἄσπιλοι καὶ ἀμώμητοι αὐτῷ εὑρεθῆναι1do your best to be found spotless and blameless before him, in peace
4452PE314s141figs-doubletἄσπιλοι καὶ ἀμώμητοι1spotless and blameless
4462PE314byr8writing-pronounsαὐτῷ1spotless
4472PE314d178grammar-connect-logic-resultδιό1
4482PE314qjcafigs-explicitἀγαπητοί1
4492PE314ndxdwriting-pronounsταῦτα1
4502PE314rtygἐν εἰρήνῃ1
4512PE315g35ufigs-explicitτὴν τοῦ Κυρίου ἡμῶν μακροθυμίαν, σωτηρίαν ἡγεῖσθε1consider the patience of our Lord to be salvation
4522PE315nnd7figs-activepassiveκατὰ τὴν δοθεῖσαν αὐτῷ σοφίαν1according to the wisdom that was given to him
4532PE315pd30figs-abstractnounsτὴν τοῦ Κυρίου ἡμῶν μακροθυμίαν, σωτηρίαν ἡγεῖσθε1
4542PE315vbsofigs-abstractnounsσωτηρίαν1
4552PE315vo82figs-metaphorὁ ἀγαπητὸς ἡμῶν ἀδελφὸς Παῦλος1
4562PE315esr7figs-abstractnounsκατὰ τὴν δοθεῖσαν αὐτῷ σοφίαν1
4572PE316wil1writing-pronounsλαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων1Paul speaks of these things in all his letters
4582PE316z4cjwriting-pronounsἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν1in which there are things that are difficult to understand
4592PE316sh4jgrammar-connect-logic-resultπρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν1to their own destruction
4602PE316zzkofigs-explicitἐν πάσαις ταῖς ἐπιστολαῖς1
4612PE316weh2figs-metaphorἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν1
4622PE316sg60figs-explicitὡς καὶ τὰς λοιπὰς Γραφὰς1
4632PE316wrqufigs-abstractnounsπρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν1to their own destruction
4642PE317kn3dgrammar-connect-logic-resultοὖν1Connecting Statement:
4652PE317h2ikfigs-metaphorτῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες1so that you are not led astray by the deceit of lawless people
4662PE317w3spfigs-metaphorἵνα μὴ…ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ1you lose your own faithfulness
4672PE317wk5vfigs-explicitἀγαπητοί1
4682PE317bq8ogrammar-connect-logic-resultπρογινώσκοντες1Connecting Statement:
4692PE317v5cbfigs-abstractnounsἵνα μὴ…ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ1
4702PE317um49grammar-connect-logic-resultτῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες1
4712PE317xjhtfigs-activepassiveτῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες1
4722PE317px85τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ1
4732PE318lk3cfigs-abstractnounsχάριτι1grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ
4742PE318ccm3figs-metaphorαὐξάνετε…ἐν χάριτι, καὶ γνώσει τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος, Ἰησοῦ Χριστοῦ1grow in grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ
4752PE318qlbcfigs-abstractnounsγνώσει1
4762PE318z13ofigs-possessionτοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος1
4772PE318bpnrfigs-abstractnounsαὐτῷ ἡ δόξα1
4782PE318u1g9figs-idiomεἰς ἡμέραν αἰῶνος1
4792PE318zjqaἐν χάριτι, καὶ γνώσει1