358 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | 2PE | front | intro | mvk9 | 0 | ||||
3 | 2PE | 1 | intro | wjw5 | 0 | ||||
4 | 2PE | 1 | 1 | n1di | figs-123person | Σίμων Πέτρος | 1 | General Information: | |
5 | 2PE | 1 | 1 | v381 | figs-distinguish | δοῦλος καὶ ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | slave and apostle of Jesus Christ | इस वाक्यांश में शमौन पतरस के बारे में अतिरिक्त जानकारी दी गई है| वह अपने बारे में कहता है कि वह यीशु मसीह का दास है और मसीह का प्रेरित होने का अधिकार भी प्राप्त कर चुका है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-distinguish]]) |
6 | 2PE | 1 | 1 | yy7j | figs-explicit | τοῖς ἰσότιμον ἡμῖν λαχοῦσιν πίστιν | 1 | to those who have received the same precious faith | |
7 | 2PE | 1 | 1 | mbg7 | figs-123person | τοῖς…λαχοῦσιν | 1 | to those who have received | |
8 | 2PE | 1 | 1 | y157 | figs-exclusive | ἡμῖν | 1 | we have received | |
9 | 2PE | 1 | 1 | xf2u | translate-names | Σίμων Πέτρος | 1 | शमौन पतरस एक पुरुष का नाम है| वह यीशु का शिष्य था| उसके विषय जानकारी हेतु देखें 2 पतरस: प्रस्तावना, भाग 1. (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
10 | 2PE | 1 | 1 | x186 | figs-abstractnouns | τοῖς ἰσότιμον…λαχοῦσιν πίστιν | 1 | ||
11 | 2PE | 1 | 1 | xdyd | ἐν δικαιοσύνῃ | 1 | |||
12 | 2PE | 1 | 1 | fpsl | figs-abstractnouns | δικαιοσύνῃ τοῦ Θεοῦ ἡμῶν καὶ Σωτῆρος | 1 | ||
13 | 2PE | 1 | 2 | y7l9 | figs-explicit | χάρις…καὶ εἰρήνη πληθυνθείη | 1 | May grace and peace increase in measure | |
14 | 2PE | 1 | 2 | n59n | figs-metaphor | χάρις…καὶ εἰρήνη πληθυνθείη | 1 | May grace and peace increase | |
15 | 2PE | 1 | 2 | vq19 | figs-abstractnouns | ἐν ἐπιγνώσει τοῦ Θεοῦ, καὶ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν | 1 | in the knowledge of God and of Jesus our Lord | |
16 | 2PE | 1 | 2 | oaej | translate-blessing | χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη | 1 | ||
17 | 2PE | 1 | 2 | ui01 | figs-abstractnouns | χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη | 1 | ||
18 | 2PE | 1 | 2 | x8na | figs-you | ὑμῖν | 1 | (See: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]])यहाँ तुम शब्द बहुवचन में है क्योंकि पतरस यीशु के विश्वासियों के समुदाय को पत्र लिख रहा है| सामान्यतः, इस सम्पूर्ण पत्र में ये सर्वनाम शब्द, तुम और तुम्हारे शब्द बहुवचन में हैं जिसका कारण भी यही है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) | |
19 | 2PE | 1 | 2 | xgax | ἐν ἐπιγνώσει τοῦ Θεοῦ, καὶ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν | 1 | |||
20 | 2PE | 1 | 2 | pmb9 | figs-possession | τοῦ Κυρίου ἡμῶν | 1 | ||
21 | 2PE | 1 | 3 | ywj9 | grammar-connect-logic-result | ὡς…ἡμῖν τῆς θείας δυνάμεως αὐτοῦ…δεδωρημένης | 1 | General Information: | |
22 | 2PE | 1 | 3 | epx9 | figs-hendiadys | πρὸς ζωὴν καὶ εὐσέβειαν | 1 | for life and godliness | |
23 | 2PE | 1 | 3 | an3z | figs-exclusive | ἡμᾶς | 1 | who called us | यहाँ हमें शब्द पतरस और उसके पाठकों अर्थात साथी विश्वासियों को संदर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-inclusive]]) |
24 | 2PE | 1 | 3 | zwdo | figs-exclusive | ἡμῖν | 1 | यहाँ, हमें पतरस और सब विश्वासियों के सन्दर्भ में है|(देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-possession]]) | |
25 | 2PE | 1 | 3 | rtxn | writing-pronouns | τῆς θείας δυνάμεως αὐτοῦ | 1 | ||
26 | 2PE | 1 | 3 | xdrw | figs-abstractnouns | τῆς θείας δυνάμεως αὐτοῦ | 1 | ||
27 | 2PE | 1 | 3 | xz3s | figs-personification | τῆς θείας δυνάμεως αὐτοῦ…δεδωρημένης | 1 | ||
28 | 2PE | 1 | 3 | x8qv | grammar-connect-logic-goal | πρὸς ζωὴν καὶ εὐσέβειαν | 1 | ||
29 | 2PE | 1 | 3 | xr1r | figs-abstractnouns | εὐσέβειαν | 1 | ||
30 | 2PE | 1 | 3 | bl1o | διὰ τῆς ἐπιγνώσεως | 1 | |||
31 | 2PE | 1 | 3 | xvh0 | figs-abstractnouns | διὰ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ καλέσαντος ἡμᾶς | 1 | ||
32 | 2PE | 1 | 3 | cxxo | τοῦ καλέσαντος ἡμᾶς | 1 | |||
33 | 2PE | 1 | 3 | twp8 | διὰ δόξης καὶ ἀρετῆς | 1 | |||
34 | 2PE | 1 | 3 | xmxh | figs-abstractnouns | διὰ δόξης καὶ ἀρετῆς | 1 | ||
35 | 2PE | 1 | 4 | m91m | writing-pronouns | δι’ ὧν | 1 | Through these | |
36 | 2PE | 1 | 4 | f42f | διὰ τούτων | 1 | you might be sharers | ||
37 | 2PE | 1 | 4 | yk7g | figs-abstractnouns | θείας…φύσεως | 1 | the divine nature | |
38 | 2PE | 1 | 4 | p2yj | figs-metaphor | ἀποφυγόντες τῆς…φθορᾶς | 1 | having escaped the corruption in the world that is caused by evil desires | |
39 | 2PE | 1 | 4 | zspe | figs-exclusive | ἡμῖν | 1 | यहाँ, हमें शब्द पतरस और उसके श्रोताओं अर्थात उसके साथी विश्वासियों के सन्दर्भ में है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
40 | 2PE | 1 | 4 | g7fc | δι’ ὧν | 1 | |||
41 | 2PE | 1 | 4 | dl8v | writing-pronouns | δεδώρηται | 1 | ||
42 | 2PE | 1 | 4 | xnjn | figs-abstractnouns | τὰ τίμια καὶ μέγιστα ἡμῖν ἐπαγγέλματα δεδώρηται, | 1 | ||
43 | 2PE | 1 | 4 | zxij | grammar-connect-logic-goal | ἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως | 1 | ||
44 | 2PE | 1 | 4 | umh8 | writing-pronouns | διὰ τούτων | 1 | ||
45 | 2PE | 1 | 4 | xxuj | figs-metonymy | ἐν τῷ κόσμῳ | 1 | ||
46 | 2PE | 1 | 4 | wnec | ἐν ἐπιθυμίᾳ | 1 | |||
47 | 2PE | 1 | 4 | kjnh | figs-abstractnouns | φθορᾶς | 1 | corruption | |
48 | 2PE | 1 | 5 | exd9 | figs-explicit | καὶ αὐτὸ τοῦτο δὲ | 1 | For this reason | |
49 | 2PE | 1 | 5 | ceir | σπουδὴν πᾶσαν παρεισενέγκαντες | 1 | |||
50 | 2PE | 1 | 5 | xp0n | figs-idiom | σπουδὴν πᾶσαν παρεισενέγκαντες | 1 | ||
51 | 2PE | 1 | 5 | j0tr | figs-abstractnouns | ἐπιχορηγήσατε ἐν τῇ πίστει ὑμῶν | 1 | ||
52 | 2PE | 1 | 5 | tukx | figs-you | ὑμῶν | 1 | ||
53 | 2PE | 1 | 5 | wj3w | figs-abstractnouns | τὴν ἀρετήν…τῇ ἀρετῇ | 1 | ||
54 | 2PE | 1 | 5 | x74i | figs-ellipsis | ἐν δὲ τῇ ἀρετῇ τὴν γνῶσιν | 1 | ||
55 | 2PE | 1 | 5 | r61t | figs-abstractnouns | τὴν γνῶσιν | 1 | ||
56 | 2PE | 1 | 6 | anfs | figs-ellipsis | ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐνκράτειαν | 1 | ||
57 | 2PE | 1 | 6 | anfa | figs-abstractnouns | τῇ γνώσει | 1 | ||
58 | 2PE | 1 | 6 | s5ni | figs-abstractnouns | τὴν ἐνκράτειαν…τῇ ἐνκρατείᾳ | 1 | ||
59 | 2PE | 1 | 6 | wloy | figs-ellipsis | ἐν δὲ τῇ ἐνκρατείᾳ τὴν ὑπομονήν | 1 | ||
60 | 2PE | 1 | 6 | ajag | figs-abstractnouns | τὴν ὑπομονήν…τῇ ὑπομονῇ | 1 | ||
61 | 2PE | 1 | 6 | mile | figs-ellipsis | ἐν δὲ τῇ ὑπομονῇ τὴν εὐσέβειαν, | 1 | ||
62 | 2PE | 1 | 6 | x7go | figs-abstractnouns | τὴν εὐσέβειαν | 1 | ||
63 | 2PE | 1 | 7 | a8ti | figs-abstractnouns | τὴν φιλαδελφίαν…τῇ φιλαδελφίᾳ | 1 | brotherly affection | |
64 | 2PE | 1 | 7 | nbk3 | figs-ellipsis | ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν | 1 | ||
65 | 2PE | 1 | 7 | xzwn | figs-ellipsis | ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην | 1 | ||
66 | 2PE | 1 | 7 | h713 | figs-abstractnouns | τὴν ἀγάπην | 1 | ||
67 | 2PE | 1 | 8 | jz77 | figs-explicit | ταῦτα | 1 | these things | यहाँ, ये बातें पतरस द्वारा 1:5–7 में उल्लिखित विश्वास, सद्गुण, समझ, संयम, धीरज, भक्ति, भाईचारे की प्रीती, प्रेम के सन्दर्भ में हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
68 | 2PE | 1 | 8 | l7yj | figs-metaphor | οὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους καθίστησιν | 1 | you will not be barren or unfruitful | |
69 | 2PE | 1 | 8 | f9qm | figs-doublet | οὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους | 1 | barren or unfruitful | |
70 | 2PE | 1 | 8 | ppd8 | figs-abstractnouns | εἰς τὴν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἐπίγνωσιν | 1 | in the knowledge of our Lord Jesus Christ | |
71 | 2PE | 1 | 8 | tlhv | grammar-connect-logic-result | ταῦτα γὰρ ὑμῖν ὑπάρχοντα καὶ πλεονάζοντα | 1 | ||
72 | 2PE | 1 | 8 | ecc5 | grammar-connect-condition-hypothetical | ταῦτα γὰρ ὑμῖν ὑπάρχοντα καὶ πλεονάζοντα, οὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους καθίστησιν | 1 | ||
73 | 2PE | 1 | 8 | qcav | figs-doublenegatives | οὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους καθίστησιν | 1 | ||
74 | 2PE | 1 | 9 | gg2c | figs-genericnoun | ᾧ…μὴ πάρεστιν ταῦτα, τυφλός ἐστιν | 1 | whoever lacks these things | |
75 | 2PE | 1 | 9 | h6fn | figs-metaphor | τυφλός ἐστιν μυωπάζων | 1 | is so nearsighted that he is blind | |
76 | 2PE | 1 | 9 | gq4d | figs-abstractnouns | τοῦ καθαρισμοῦ τῶν πάλαι αὐτοῦ ἁμαρτιῶν | 1 | he has been cleansed from his past sins | |
77 | 2PE | 1 | 9 | k6lv | grammar-connect-logic-result | γὰρ | 1 | ||
78 | 2PE | 1 | 9 | vycf | figs-explicit | ταῦτα | 1 | यह उक्ति, ये बातें पतरस द्वारा | |
79 | 2PE | 1 | 9 | i0hq | figs-abstractnouns | λήθην λαβὼν τοῦ καθαρισμοῦ | 1 | ||
80 | 2PE | 1 | 9 | gopx | figs-metaphor | τοῦ καθαρισμοῦ τῶν πάλαι αὐτοῦ ἁμαρτιῶν. | 1 | ||
81 | 2PE | 1 | 9 | xenf | figs-hendiadys | τυφλός ἐστιν μυωπάζων | 1 | ||
82 | 2PE | 1 | 10 | raa1 | figs-doublet | βεβαίαν ὑμῶν τὴν κλῆσιν καὶ ἐκλογὴν ποιεῖσθαι | 1 | make your calling and election sure | |
83 | 2PE | 1 | 10 | jcv9 | figs-metaphor | οὐ μὴ πταίσητέ ποτε | 1 | you will not stumble | |
84 | 2PE | 1 | 10 | ob38 | grammar-connect-logic-result | διὸ | 1 | ||
85 | 2PE | 1 | 10 | xfdb | figs-metaphor | ἀδελφοί | 1 | पतरस **भाइयों शब्द का उपयोग लाक्षणिक भाषा में करता है जो यीशु में विश्वासियों को सीधा संबोधित करने की रीति है| देखें UST (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
86 | 2PE | 1 | 10 | ot7y | figs-gendernotations | ἀδελφοί | 1 | ||
87 | 2PE | 1 | 10 | pm78 | writing-pronouns | ταῦτα γὰρ ποιοῦντες | 1 | यहाँ, ऐसा करोगे का सन्दर्भ पूर्वोक्त शब्दों विश्वास, सद्गुण, समझ, संयम, धीरज, भक्ति, भाईचारे की प्रीति, और प्रेम से है जिनकी चर्चा 1:5–7 में की गई है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-pronouns]]) | |
88 | 2PE | 1 | 10 | xx39 | grammar-connect-condition-hypothetical | ταῦτα γὰρ ποιοῦντες οὐ μὴ πταίσητέ ποτε | 1 | ||
89 | 2PE | 1 | 10 | kd2t | οὐ μὴ πταίσητέ ποτε | 1 | |||
90 | 2PE | 1 | 11 | f45v | figs-activepassive | πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν | 1 | there will be richly provided for you an entrance into the eternal kingdom | |
91 | 2PE | 1 | 11 | k1e4 | figs-abstractnouns | εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος, Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | an entrance | |
92 | 2PE | 1 | 11 | xvh1 | grammar-connect-logic-result | γὰρ | 1 | वरन शब्द संकेत देता है की उसके पाठकों को 1:5–7 और 1:10 में दी गई आज्ञाओं का पालन करने की लालसा क्यों करनी है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) | |
93 | 2PE | 1 | 11 | sl6c | figs-explicit | οὕτως | 1 | यहाँ, इस रीति से का सन्दर्भ 1:5–7 में पतरस द्वारा उल्लिखित विश्वास, सद्गुण, समझ, संयम, धीरज, भक्ति, भाईचारे की प्रीति, और प्रेम से है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
94 | 2PE | 1 | 12 | du69 | grammar-connect-logic-result | διὸ | 1 | Connecting Statement: | |
95 | 2PE | 1 | 12 | l2kh | figs-metaphor | ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ | 1 | you are strong in the truth | |
96 | 2PE | 1 | 12 | xxjq | writing-pronouns | τούτων | 1 | यहाँ, ये बातें पिछले पदों, 1:5–7 में पतरस द्वारा चर्चित बातों, विशेष करके विअश्वास, सद्गुण, समझ, संयम, धीरज, भक्ति, भाईचारे की प्रीति, और प्रेम के सन्दर्भ में है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-pronouns]]) | |
97 | 2PE | 1 | 12 | onqh | figs-activepassive | ἐστηριγμένους ἐν | 1 | ||
98 | 2PE | 1 | 12 | pqq2 | figs-metaphor | ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ | 1 | ||
99 | 2PE | 1 | 12 | yy7r | figs-abstractnouns | ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ | 1 | ||
100 | 2PE | 1 | 12 | jys8 | ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ | 1 | |||
101 | 2PE | 1 | 13 | vmj2 | figs-metaphor | διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει | 1 | to stir you up by way of reminder | |
102 | 2PE | 1 | 13 | ax2a | figs-metaphor | ἐφ’ ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι | 1 | as long as I am in this tent | |
103 | 2PE | 1 | 13 | p1da | grammar-connect-words-phrases | δὲ | 1 | ||
104 | 2PE | 1 | 13 | q0sv | figs-abstractnouns | διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει | 1 | ||
105 | 2PE | 1 | 14 | j8f5 | figs-metaphor | ταχινή ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου | 1 | the putting off of my tent will be soon | |
106 | 2PE | 1 | 14 | slej | grammar-connect-logic-result | εἰδὼς | 1 | ||
107 | 2PE | 1 | 14 | fpng | figs-euphemism | ταχινή ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου | 1 | the putting off of my tent is imminent | |
108 | 2PE | 1 | 14 | yzag | καθὼς καὶ ὁ Κύριος ἡμῶν, Ἰησοῦς Χριστὸς, ἐδήλωσέν μοι | 1 | |||
109 | 2PE | 1 | 15 | c2iw | writing-pronouns | τούτων | 1 | you may be always able to remember these things | यहाँ इन सब बातों शब्द का सन्दर्भ पतरस द्वारा पिछले पदों में उल्लिखित बातों से है, विशेष करके पतरस द्वारा 1:5–7 में कथित विश्वास, सद्गुण, समझ, संयम, धीरज, भक्ति,भाईचारे की प्रीती और प्रेम से है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-pronouns]]) |
110 | 2PE | 1 | 15 | aau5 | grammar-connect-words-phrases | δὲ καὶ | 1 | ||
111 | 2PE | 1 | 15 | xz8d | figs-abstractnouns | ἑκάστοτε, ἔχειν ὑμᾶς…τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι | 1 | ||
112 | 2PE | 1 | 15 | ivw6 | figs-euphemism | μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον | 1 | after my departure | |
113 | 2PE | 1 | 16 | k3rm | grammar-connect-logic-result | γὰρ | 1 | Connecting Statement: | |
114 | 2PE | 1 | 16 | vc99 | figs-exclusive | ἐγνωρίσαμεν | 1 | For we did not follow cleverly invented myths | |
115 | 2PE | 1 | 16 | jwy8 | figs-hendiadys | τὴν…δύναμιν καὶ παρουσίαν | 1 | the power and the coming | |
116 | 2PE | 1 | 16 | zs6v | τὴν τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δύναμιν καὶ παρουσίαν | 1 | the coming of our Lord Jesus Christ | ||
117 | 2PE | 1 | 16 | v4kd | figs-exclusive | τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | our Lord Jesus Christ | यहाँ हम शब्द सब विश्वासियों को संदर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
118 | 2PE | 1 | 16 | xxhh | writing-pronouns | τῆς ἐκείνου μεγαλειότητος | 1 | ||
119 | 2PE | 1 | 16 | k3w3 | figs-abstractnouns | τῆς ἐκείνου μεγαλειότητος | 1 | ||
120 | 2PE | 1 | 16 | miqe | ἐπόπται γενηθέντες | 1 | |||
121 | 2PE | 1 | 17 | m33h | figs-activepassive | φωνῆς ἐνεχθείσης αὐτῷ τοιᾶσδε ὑπὸ τῆς Μεγαλοπρεποῦς Δόξης | 1 | when a voice was brought to him by the Majestic Glory | |
122 | 2PE | 1 | 17 | yd8g | figs-metonymy | τῆς Μεγαλοπρεποῦς Δόξης | 1 | the Majestic Glory saying | |
123 | 2PE | 1 | 17 | x93a | grammar-connect-logic-result | γὰρ | 1 | ||
124 | 2PE | 1 | 17 | q605 | guidelines-sonofgodprinciples | παρὰ Θεοῦ Πατρὸς | 1 | पिता शब्द परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण उपनाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
125 | 2PE | 1 | 17 | xlph | figs-abstractnouns | λαβὼν…παρὰ Θεοῦ Πατρὸς τιμὴν καὶ δόξαν | 1 | ||
126 | 2PE | 1 | 17 | o62f | writing-quotations | φωνῆς ἐνεχθείσης αὐτῷ τοιᾶσδε ὑπὸ τῆς Μεγαλοπρεποῦς Δόξης | 1 | ||
127 | 2PE | 1 | 17 | sz0p | writing-pronouns | ἐνεχθείσης αὐτῷ | 1 | ||
128 | 2PE | 1 | 17 | cxh2 | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Υἱός μου | 1 | ||
129 | 2PE | 1 | 17 | ppum | writing-pronouns | μου…μου…ἐγὼ | 1 | यह सर्वनाम शब्द, मेरा और मैं पिता परमेश्वर के सन्दर्भ में हैंजो इस उद्धरण में बात कर रहा है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-pronouns]]) | |
130 | 2PE | 1 | 18 | ezn2 | figs-exclusive | ταύτην τὴν φωνὴν ἡμεῖς ἠκούσαμεν ἐξ οὐρανοῦ, ἐνεχθεῖσαν | 1 | We ourselves heard this voice brought from heaven | |
131 | 2PE | 1 | 18 | chy4 | figs-activepassive | ἐξ οὐρανοῦ, ἐνεχθεῖσαν | 1 | heard this voice brought from heaven | |
132 | 2PE | 1 | 18 | mlm9 | σὺν αὐτῷ, ὄντες | 1 | we were with him | ||
133 | 2PE | 1 | 18 | ricv | writing-pronouns | σὺν αὐτῷ | 1 | ||
134 | 2PE | 1 | 18 | daqi | figs-explicit | τῷ ἁγίῳ ὄρει | 1 | ||
135 | 2PE | 1 | 19 | h498 | ἔχομεν βεβαιότερον τὸν προφητικὸν λόγον | 1 | For we have this prophetic word made more sure | ||
136 | 2PE | 1 | 19 | z3na | figs-exclusive | ἔχομεν | 1 | For we have | यहाँ हम शब्द सब विश्वासियों को संदर्भित करता है जिसमें पतरस और उसके पाठक भी समाहित हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
137 | 2PE | 1 | 19 | l7zq | figs-explicit | βεβαιότερον τὸν προφητικὸν λόγον | 1 | this prophetic word made | |
138 | 2PE | 1 | 19 | sjd3 | figs-pronouns | ᾧ καλῶς ποιεῖτε προσέχοντες | 1 | you do well to pay attention to it | यह सम्बन्धवाचक सर्वनाम शब्द, जो पिछले वाक्यांश में उल्लिखित भविष्यद्वक्ताओं के वचन के सन्दर्भ में हैपत्रस विश्वासियों को निर्देश देता है कि वे भविषद्वाणी के वचन अर्थात पुराने नियम पर गहन चिंतन करें| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-pronouns]]) |
139 | 2PE | 1 | 19 | xt8i | figs-simile | ὡς λύχνῳ φαίνοντι ἐν αὐχμηρῷ τόπῳ | 1 | as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns | |
140 | 2PE | 1 | 19 | kc3l | figs-metaphor | φωσφόρος ἀνατείλῃ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν | 1 | the morning star rises in your hearts | |
141 | 2PE | 1 | 19 | bl8s | figs-explicit | φωσφόρος | 1 | the morning star | |
142 | 2PE | 1 | 19 | xilf | figs-declarative | ᾧ καλῶς ποιεῖτε προσέχοντες | 1 | ||
143 | 2PE | 1 | 19 | hmb7 | figs-metaphor | ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ | 1 | ||
144 | 2PE | 1 | 19 | v0ju | figs-metonymy | ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν | 1 | in your hearts | |
145 | 2PE | 1 | 20 | wcn9 | τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες | 1 | Above all, you must understand | ||
146 | 2PE | 1 | 20 | s4k2 | figs-infostructure | πᾶσα προφητεία Γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται | 1 | no prophecy comes from someone's own interpretation | |
147 | 2PE | 1 | 20 | ctiz | figs-declarative | τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες | 1 | ||
148 | 2PE | 1 | 20 | p5xo | figs-abstractnouns | ἰδίας ἐπιλύσεως | 1 | ||
149 | 2PE | 1 | 21 | mh2s | figs-metaphor | ὑπὸ Πνεύματος Ἁγίου φερόμενοι, ἐλάλησαν ἀπὸ Θεοῦ ἄνθρωποι | 1 | men spoke from God when they were carried along by the Holy Spirit | |
150 | 2PE | 1 | 21 | isqj | grammar-connect-logic-result | γὰρ | 1 | ||
151 | 2PE | 1 | 21 | evx4 | figs-activepassive | οὐ…θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ | 1 | ||
152 | 2PE | 1 | 21 | yxdx | figs-abstractnouns | οὐ…θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ | 1 | ||
153 | 2PE | 1 | 21 | x2hv | figs-gendernotations | θελήματι ἀνθρώπου | 1 | ||
154 | 2PE | 1 | 21 | x1xw | figs-ellipsis | ἐλάλησαν ἀπὸ Θεοῦ ἄνθρωποι | 1 | ||
155 | 2PE | 2 | intro | mv79 | 0 | ||||
156 | 2PE | 2 | 1 | us8u | grammar-connect-logic-contrast | δὲ | 1 | General Information: | |
157 | 2PE | 2 | 1 | l2cg | figs-explicit | ἐν τῷ λαῷ | 1 | False prophets came to the people, and false teachers will also come to you | |
158 | 2PE | 2 | 1 | tbz8 | translate-unknown | αἱρέσεις ἀπωλείας | 1 | destructive heresies | |
159 | 2PE | 2 | 1 | g99z | figs-metaphor | τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς Δεσπότην | 1 | the master who bought them | |
160 | 2PE | 2 | 1 | x2bn | figs-abstractnouns | αἱρέσεις ἀπωλείας, | 1 | ||
161 | 2PE | 2 | 1 | jif2 | figs-possession | αἱρέσεις ἀπωλείας | 1 | ||
162 | 2PE | 2 | 1 | xscu | figs-explicit | τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς Δεσπότην | 1 | the master | |
163 | 2PE | 2 | 1 | xaan | grammar-connect-logic-result | ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν | 1 | ||
164 | 2PE | 2 | 1 | flv3 | figs-abstractnouns | ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν | 1 | ||
165 | 2PE | 2 | 1 | wnuv | αἱρέσεις ἀπωλείας | 1 | |||
166 | 2PE | 2 | 1 | xk1x | ταχινὴν ἀπώλειαν | 1 | |||
167 | 2PE | 2 | 2 | z53e | ταῖς ἀσελγείαις | 1 | sensuality | ||
168 | 2PE | 2 | 2 | nzx7 | figs-activepassive | ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας βλασφημηθήσεται | 1 | the way of truth will be blasphemed | |
169 | 2PE | 2 | 2 | eevb | figs-explicit | πολλοὶ | 1 | यदि आपके पाठकों के लिए सहायक सिद्ध हो तो आप UST के सदृश्य स्पष्ट संकेत दे सकते हैं कि इसका सन्दर्भ मनुष्यों से है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
170 | 2PE | 2 | 2 | xzw1 | figs-metaphor | ἐξακολουθήσουσιν | 1 | ||
171 | 2PE | 2 | 2 | dg82 | writing-pronouns | αὐτῶν ταῖς ἀσελγείαις | 1 | ||
172 | 2PE | 2 | 2 | fz5m | writing-pronouns | δι’ οὓς | 1 | ||
173 | 2PE | 2 | 2 | cqjb | figs-metaphor | ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας | 1 | ||
174 | 2PE | 2 | 2 | vspm | figs-possession | ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας | 1 | ||
175 | 2PE | 2 | 2 | x3oo | figs-personification | ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας βλασφημηθήσεται | 1 | ||
176 | 2PE | 2 | 2 | l8ta | figs-explicit | ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας βλασφημηθήσεται | 1 | ||
177 | 2PE | 2 | 3 | dl1k | πλαστοῖς λόγοις | 1 | exploit you with deceptive words | ||
178 | 2PE | 2 | 3 | k359 | figs-parallelism | οἷς τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ, καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει | 1 | their condemnation has not been idle, and their destruction is not asleep | |
179 | 2PE | 2 | 3 | c57u | figs-abstractnouns | οἷς τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ, καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει | 1 | their condemnation has not been idle, and their destruction is not asleep | |
180 | 2PE | 2 | 3 | td8q | figs-abstractnouns | ἐν πλεονεξίᾳ | 1 | ||
181 | 2PE | 2 | 3 | xbnf | figs-metonymy | πλαστοῖς λόγοις | 1 | ||
182 | 2PE | 2 | 3 | borm | writing-pronouns | ἐμπορεύσονται | 1 | ||
183 | 2PE | 2 | 3 | xtws | writing-pronouns | οἷς τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ | 1 | ||
184 | 2PE | 2 | 3 | jetw | figs-doublenegatives | οἷς τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ, καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει | 1 | whose condemnation from long ago is not idle, and their destruction does not sleep | |
185 | 2PE | 2 | 3 | jvh9 | figs-personification | τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ, καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει | 1 | ||
186 | 2PE | 2 | 3 | xs4g | ἐν πλεονεξίᾳ | 1 | |||
187 | 2PE | 2 | 3 | xvw3 | οἷς τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ | 1 | |||
188 | 2PE | 2 | 4 | s115 | grammar-connect-condition-fact | εἰ | 1 | Connecting Statement: | |
189 | 2PE | 2 | 4 | pr13 | οὐκ ἐφείσατο | 1 | did not spare | ||
190 | 2PE | 2 | 4 | b54v | translate-names | ταρταρώσας | 1 | he handed them down to Tartarus | |
191 | 2PE | 2 | 4 | uzy2 | figs-metaphor | σειροῖς ζόφου | 1 | in chains of lower darkness | |
192 | 2PE | 2 | 4 | c2ak | grammar-connect-logic-goal | εἰς κρίσιν | 1 | until the judgment | |
193 | 2PE | 2 | 4 | k2g4 | grammar-connect-logic-result | γὰρ | 1 | ||
194 | 2PE | 2 | 4 | dzi2 | figs-distinguish | ἀγγέλων ἁμαρτησάντων | 1 | जिहोने पाप किया इस उक्ति के द्वारा पतरस उन स्वर्गदूतों में जिनको परमेश्वर ने दंड दिया और जिनको नहीं दिया, अंतर करता है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-distinguish]]) | |
195 | 2PE | 2 | 4 | xwxn | translate-textvariants | σειροῖς ζόφου | 1 | ||
196 | 2PE | 2 | 4 | xgmp | figs-explicit | παρέδωκεν | 1 | ||
197 | 2PE | 2 | 4 | jjzw | figs-metaphor | παρέδωκεν | 1 | ||
198 | 2PE | 2 | 4 | plhp | figs-abstractnouns | εἰς κρίσιν | 1 | ||
199 | 2PE | 2 | 4 | e0ue | figs-explicit | εἰς κρίσιν τηρουμένους | 1 | ||
200 | 2PE | 2 | 4 | ppvc | figs-activepassive | εἰς κρίσιν τηρουμένους | 1 | ||
201 | 2PE | 2 | 5 | hpv7 | figs-metonymy | ἀρχαίου κόσμου οὐκ ἐφείσατο | 1 | he did not spare the ancient world | |
202 | 2PE | 2 | 5 | iw5v | figs-idiom | ὄγδοον, Νῶε | 1 | he preserved Noah ... along with seven others | |
203 | 2PE | 2 | 5 | zx4k | grammar-connect-condition-fact | καὶ | 1 | ||
204 | 2PE | 2 | 5 | t2w9 | writing-pronouns | οὐκ ἐφείσατο | 1 | ||
205 | 2PE | 2 | 5 | xrsw | translate-names | Νῶε | 1 | नूह एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
206 | 2PE | 2 | 5 | llfu | figs-distinguish | Νῶε, δικαιοσύνης κήρυκα | 1 | इस वाक्यांश में हमें नूह के बारे में अधिक जानकारी दी जा रही है| यहाँ लिखा है कि नूह उस प्राचीन संसार में अभक्तों के मध्य धर्म का प्रचार करता था| यहाँ नूह नामक इस मनुष्य को इसी नाम के अन्य किसी मनुष्य से पृथक नहीं दर्शाया गया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-distinguish]]) | |
207 | 2PE | 2 | 5 | kro6 | figs-abstractnouns | δικαιοσύνης κήρυκα | 1 | ||
208 | 2PE | 2 | 5 | xy9u | figs-possession | δικαιοσύνης κήρυκα | 1 | ||
209 | 2PE | 2 | 5 | z814 | figs-possession | κόσμῳ ἀσεβῶν | 1 | ||
210 | 2PE | 2 | 5 | f000 | οὐκ ἐφείσατο | 1 | |||
211 | 2PE | 2 | 5 | enbs | κατακλυσμὸν κόσμῳ ἀσεβῶν ἐπάξας | 1 | इस उपवाक्य में कहा गया है कि परमेश्वर ने नूह और उसके परिवार के अन्य सात जनों को कब सुरक्षित किया था, जब उसने संसार में जकल प्रलय भेजा था. जैसा UST में अनुवाद किया गया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | ||
212 | 2PE | 2 | 6 | gp3e | πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας | 1 | reduced the cities of Sodom and Gomorrah to ashes | ||
213 | 2PE | 2 | 6 | hgt7 | grammar-connect-logic-result | ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβέσιν τεθεικώς | 1 | as an example of what is to happen to the ungodly | |
214 | 2PE | 2 | 6 | xhcb | grammar-connect-condition-fact | καὶ | 1 | ||
215 | 2PE | 2 | 6 | ap1j | figs-infostructure | καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν | 1 | ||
216 | 2PE | 2 | 6 | xi0n | translate-names | Σοδόμων καὶ Γομόρρας | 1 | सदोम और अमोरा दो नगरों के नाम हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
217 | 2PE | 2 | 6 | xfyx | writing-pronouns | καταστροφῇ κατέκρινεν | 1 | ||
218 | 2PE | 2 | 6 | w1b9 | figs-abstractnouns | καταστροφῇ κατέκρινεν | 1 | ||
219 | 2PE | 2 | 6 | eocy | figs-genericnoun | ἀσεβέσιν | 1 | ||
220 | 2PE | 2 | 7 | fm1p | grammar-connect-condition-fact | καὶ | 1 | Connecting Statement: | |
221 | 2PE | 2 | 7 | k79d | figs-explicit | τῶν ἀθέσμων | 1 | the sensual behavior of lawless people | |
222 | 2PE | 2 | 7 | zif8 | writing-pronouns | ἐρύσατο | 1 | the behavior of the lawless in their sensuality | |
223 | 2PE | 2 | 7 | xjq6 | translate-names | Λὼτ | 1 | Connecting Statement: | लूत एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
224 | 2PE | 2 | 7 | uknf | figs-distinguish | καταπονούμενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς | 1 | Connecting Statement: | |
225 | 2PE | 2 | 7 | mort | figs-activepassive | καταπονούμενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς | 1 | ||
226 | 2PE | 2 | 7 | x8vy | grammar-connect-logic-result | ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς | 1 | ||
227 | 2PE | 2 | 7 | wrba | figs-abstractnouns | ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων…ἀναστροφῆς | 1 | ||
228 | 2PE | 2 | 7 | xnys | figs-abstractnouns | τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς | 1 | ||
229 | 2PE | 2 | 7 | wq2r | ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς | 1 | |||
230 | 2PE | 2 | 8 | b1ba | figs-explicit | ὁ δίκαιος | 1 | that righteous man | |
231 | 2PE | 2 | 8 | hpi4 | figs-synecdoche | ψυχὴν δικαίαν…ἐβασάνιζεν | 1 | was tormented in his righteous soul | |
232 | 2PE | 2 | 8 | dvle | writing-background | γὰρ | 1 | ||
233 | 2PE | 2 | 8 | sn4w | figs-abstractnouns | βλέμματι γὰρ καὶ ἀκοῇ | 1 | ||
234 | 2PE | 2 | 8 | xa7g | writing-pronouns | αὐτοῖς | 1 | ||
235 | 2PE | 2 | 8 | ujf1 | figs-idiom | ἐνκατοικῶν ἐν αὐτοῖς ἡμέραν ἐξ ἡμέρας | 1 | ||
236 | 2PE | 2 | 8 | xdlw | ἐνκατοικῶν ἐν αὐτοῖς | 1 | |||
237 | 2PE | 2 | 8 | co5v | ἀνόμοις ἔργοις | 1 | |||
238 | 2PE | 2 | 9 | j0m1 | grammar-connect-condition-fact | οἶδεν Κύριος | 1 | ||
239 | 2PE | 2 | 9 | xk2a | grammar-connect-words-phrases | ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν | 1 | ||
240 | 2PE | 2 | 9 | bcf3 | figs-ellipsis | πειρασμοῦ…ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν | 1 | ||
241 | 2PE | 2 | 9 | xdos | grammar-connect-logic-goal | κολαζομένους | 1 | ||
242 | 2PE | 2 | 9 | qwcm | figs-activepassive | ἀδίκους…κολαζομένους τηρεῖν | 1 | ||
243 | 2PE | 2 | 9 | xnf3 | figs-possession | ἡμέραν κρίσεως | 1 | ||
244 | 2PE | 2 | 9 | ms6u | εἰς ἡμέραν κρίσεως | 1 | |||
245 | 2PE | 2 | 10 | skh8 | grammar-connect-words-phrases | δὲ | 1 | Connecting Statement: | |
246 | 2PE | 2 | 10 | eb1k | figs-metonymy | σαρκὸς | 1 | those who continue in the corrupt desires of the flesh | |
247 | 2PE | 2 | 10 | axr4 | κυριότητος καταφρονοῦντας | 1 | despise authority | ||
248 | 2PE | 2 | 10 | esb2 | αὐθάδεις | 1 | self-willed | ||
249 | 2PE | 2 | 10 | s7l1 | δόξας | 1 | the glorious ones | ||
250 | 2PE | 2 | 10 | xuxw | figs-metaphor | τοὺς ὀπίσω…πορευομένους | 1 | Connecting Statement: | |
251 | 2PE | 2 | 10 | xndv | figs-abstractnouns | ἐν ἐπιθυμίᾳ μιασμοῦ | 1 | ||
252 | 2PE | 2 | 10 | c571 | grammar-connect-words-phrases | καὶ κυριότητος καταφρονοῦντας | 1 | ||
253 | 2PE | 2 | 10 | n89f | τολμηταὶ | 1 | ढीट और हठी के द्वारा इस अध्याय में दूसरे भाग के आरम्भ का संकेत दिया गया है जिसका विस्तार 2:22 के अंत तक है| इस भाग में पतरस झूठे शिक्षकों के दुष्ट आचरण और कर्मों का वर्णन करता है| | ||
254 | 2PE | 2 | 10 | nkjm | figs-exclamations | τολμηταὶ αὐθάδεις | 1 | ||
255 | 2PE | 2 | 10 | xg5a | ἐν ἐπιθυμίᾳ μιασμοῦ | 1 | those who go after the flesh in its lusts of defilement | ||
256 | 2PE | 2 | 10 | x82c | writing-pronouns | οὐ τρέμουσιν | 1 | ||
257 | 2PE | 2 | 10 | f4gi | δόξας…βλασφημοῦντες | 1 | |||
258 | 2PE | 2 | 11 | u2jk | figs-distinguish | ἰσχύϊ καὶ δυνάμει μείζονες ὄντες | 1 | greater strength and power | |
259 | 2PE | 2 | 11 | v1qt | writing-pronouns | οὐ φέρουσιν κατ’ αὐτῶν…βλάσφημον κρίσιν | 1 | they do not bring insulting judgments against them | |
260 | 2PE | 2 | 11 | ljdy | figs-ellipsis | ἰσχύϊ καὶ δυνάμει μείζονες ὄντες | 1 | ||
261 | 2PE | 2 | 11 | vg2j | figs-doublet | ἰσχύϊ καὶ δυνάμει μείζονες ὄντες | 1 | ||
262 | 2PE | 2 | 12 | y4bl | figs-metaphor | οὗτοι…ὡς ἄλογα ζῷα | 1 | these unreasoning animals are naturally made for capture and destruction. | |
263 | 2PE | 2 | 12 | ipd4 | ἐν οἷς ἀγνοοῦσιν βλασφημοῦντες | 1 | They do not know what they insult | ||
264 | 2PE | 2 | 12 | jw8d | figs-activepassive | καὶ φθαρήσονται | 1 | They will be destroyed | |
265 | 2PE | 2 | 12 | ytrj | writing-pronouns | οὗτοι | 1 | ||
266 | 2PE | 2 | 12 | xhxj | figs-distinguish | γεγεννημένα φυσικὰ εἰς ἅλωσιν καὶ φθοράν | 1 | ||
267 | 2PE | 2 | 12 | x14h | grammar-connect-logic-goal | εἰς ἅλωσιν καὶ φθοράν | 1 | ||
268 | 2PE | 2 | 12 | erfh | figs-abstractnouns | εἰς ἅλωσιν καὶ φθοράν | 1 | ||
269 | 2PE | 2 | 12 | xzcp | writing-pronouns | ἐν τῇ φθορᾷ αὐτῶν καὶ φθαρήσονται | 1 | ||
270 | 2PE | 2 | 12 | ig4v | figs-abstractnouns | ἐν τῇ φθορᾷ αὐτῶν | 1 | ||
271 | 2PE | 2 | 12 | yxsy | γεγεννημένα φυσικὰ εἰς ἅλωσιν καὶ φθοράν | 1 | |||
272 | 2PE | 2 | 12 | c4b8 | ἐν οἷς ἀγνοοῦσιν | 1 | |||
273 | 2PE | 2 | 12 | h4v8 | καὶ φθαρήσονται | 1 | |||
274 | 2PE | 2 | 12 | ai6a | ἐν τῇ φθορᾷ αὐτῶν | 1 | |||
275 | 2PE | 2 | 13 | p7g7 | figs-metaphor | ἀδικούμενοι μισθὸν ἀδικίας | 1 | They will receive the reward of their wrongdoing | |
276 | 2PE | 2 | 13 | e62s | figs-abstractnouns | τὴν ἐν ἡμέρᾳ τρυφήν | 1 | luxury during the day | |
277 | 2PE | 2 | 13 | u1rc | figs-metaphor | σπίλοι καὶ μῶμοι | 1 | They are stains and blemishes | |
278 | 2PE | 2 | 13 | x4gd | figs-abstractnouns | ἀδικίας | 1 | ||
279 | 2PE | 2 | 13 | xjr6 | figs-abstractnouns | ἡδονὴν | 1 | ||
280 | 2PE | 2 | 13 | pwd5 | figs-doublet | σπίλοι καὶ μῶμοι | 1 | They are stains and blemishes | |
281 | 2PE | 2 | 13 | vz0j | figs-ellipsis | σπίλοι καὶ μῶμοι | 1 | ||
282 | 2PE | 2 | 13 | x3uj | figs-abstractnouns | ἐντρυφῶντες ἐν ταῖς ἀπάταις αὐτῶν | 1 | ||
283 | 2PE | 2 | 13 | hl1e | τὴν ἐν ἡμέρᾳ τρυφήν | 1 | |||
284 | 2PE | 2 | 14 | v7t4 | figs-metonymy | ὀφθαλμοὺς ἔχοντες μεστοὺς μοιχαλίδος | 1 | They have eyes full of adultery | |
285 | 2PE | 2 | 14 | wt89 | figs-synecdoche | δελεάζοντες ψυχὰς ἀστηρίκτους | 1 | They entice unstable souls | |
286 | 2PE | 2 | 14 | c55u | figs-metonymy | καρδίαν γεγυμνασμένην πλεονεξίας ἔχοντες | 1 | hearts trained in covetousness | |
287 | 2PE | 2 | 14 | xb2q | figs-explicit | δελεάζοντες ψυχὰς ἀστηρίκτους | 1 | ||
288 | 2PE | 2 | 14 | mn07 | figs-explicit | καρδίαν γεγυμνασμένην πλεονεξίας ἔχοντες | 1 | ||
289 | 2PE | 2 | 14 | xgkb | figs-activepassive | καρδίαν γεγυμνασμένην πλεονεξίας ἔχοντες | 1 | ||
290 | 2PE | 2 | 14 | sbp2 | figs-abstractnouns | καρδίαν γεγυμνασμένην πλεονεξίας ἔχοντες | 1 | ||
291 | 2PE | 2 | 14 | xo71 | ὀφθαλμοὺς ἔχοντες μεστοὺς μοιχαλίδος | 1 | |||
292 | 2PE | 2 | 14 | sv4r | figs-idiom | κατάρας τέκνα | 1 | ||
293 | 2PE | 2 | 14 | c7cc | figs-exclamations | κατάρας τέκνα | 1 | ||
294 | 2PE | 2 | 15 | et62 | figs-metaphor | καταλειπόντες εὐθεῖαν ὁδὸν | 1 | They have abandoned the right way and have wandered off to follow | |
295 | 2PE | 2 | 15 | ky5q | figs-idiom | εὐθεῖαν ὁδὸν | 1 | the right way | |
296 | 2PE | 2 | 15 | x3k9 | figs-metaphor | ἐπλανήθησαν | 1 | ||
297 | 2PE | 2 | 15 | b39g | figs-activepassive | ἐπλανήθησαν | 1 | ||
298 | 2PE | 2 | 15 | xkt6 | figs-explicit | ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βοσὸρ, ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν | 1 | ||
299 | 2PE | 2 | 15 | xi4q | figs-metaphor | ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βοσὸρ | 1 | ||
300 | 2PE | 2 | 15 | v9lx | translate-names | Βαλαὰμ…Βοσὸρ | 1 | the right way | बिलाम और बओर दो पुरुषों के नाम हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
301 | 2PE | 2 | 15 | alxl | figs-metaphor | τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βοσὸρ | 1 | ||
302 | 2PE | 2 | 15 | v3wn | writing-pronouns | ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν | 1 | ||
303 | 2PE | 2 | 15 | befr | figs-possession | ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν | 1 | ||
304 | 2PE | 2 | 15 | x5gg | figs-abstractnouns | μισθὸν ἀδικίας | 1 | ||
305 | 2PE | 2 | 16 | z37w | figs-abstractnouns | ἔλεγξιν…ἔσχεν | 1 | he obtained a rebuke | |
306 | 2PE | 2 | 16 | tf38 | figs-explicit | ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν | 1 | stopped the prophet's insanity | |
307 | 2PE | 2 | 16 | gsm7 | figs-explicit | ἔλεγξιν…ἔσχεν | 1 | he had a rebuke | |
308 | 2PE | 2 | 16 | x7zu | figs-explicit | ἰδίας παρανομίας | 1 | ||
309 | 2PE | 2 | 16 | xspp | figs-abstractnouns | τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν | 1 | ||
310 | 2PE | 2 | 17 | t137 | figs-metaphor | οὗτοί εἰσιν πηγαὶ ἄνυδροι | 1 | These men are springs without water | |
311 | 2PE | 2 | 17 | hzu1 | figs-metaphor | ὁμίχλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι | 1 | mists driven by a storm | |
312 | 2PE | 2 | 17 | xe3y | figs-activepassive | οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους τετήρηται | 1 | The gloom of thick darkness is reserved for them | |
313 | 2PE | 2 | 17 | x5rj | writing-pronouns | οὗτοί | 1 | ||
314 | 2PE | 2 | 17 | von6 | figs-doublet | οὗτοί εἰσιν πηγαὶ ἄνυδροι, καὶ ὁμίχλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι | 1 | mists driven by a storm | |
315 | 2PE | 2 | 17 | xrpf | figs-metaphor | ὁ ζόφος τοῦ σκότους | 1 | ||
316 | 2PE | 2 | 17 | v90z | ὁ ζόφος τοῦ σκότους | 1 | |||
317 | 2PE | 2 | 18 | cxt8 | ὑπέρογκα…ματαιότητος φθεγγόμενοι | 1 | They speak with vain arrogance | ||
318 | 2PE | 2 | 18 | f8tg | writing-pronouns | δελεάζουσιν ἐν ἐπιθυμίαις σαρκὸς | 1 | They entice people through the lusts of the flesh | |
319 | 2PE | 2 | 18 | nks3 | figs-metaphor | τοὺς ὀλίγως ἀποφεύγοντας τοὺς ἐν πλάνῃ ἀναστρεφομένους | 1 | people who try to escape from those who live in error | |
320 | 2PE | 2 | 18 | xgoc | grammar-connect-logic-result | γὰρ | 1 | ||
321 | 2PE | 2 | 18 | x2by | figs-possession | ὑπέρογκα…ματαιότητος | 1 | speaking arrogant things of vanity | |
322 | 2PE | 2 | 18 | n2pr | figs-abstractnouns | ματαιότητος | 1 | ||
323 | 2PE | 2 | 18 | t543 | figs-metaphor | ἐν ἐπιθυμίαις σαρκὸς | 1 | ||
324 | 2PE | 2 | 18 | bibq | ἀσελγείαις | 1 | |||
325 | 2PE | 2 | 19 | uyw6 | figs-metaphor | ἐλευθερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόμενοι | 1 | They promise freedom to them, but they themselves are slaves of corruption | |
326 | 2PE | 2 | 19 | v5tt | figs-metaphor | δοῦλοι | 1 | promise freedom ... slaves of corruption | |
327 | 2PE | 2 | 19 | b79v | figs-metaphor | ᾧ γάρ τις ἥττηται, τούτῳ δεδούλωται | 1 | For a man is a slave to whatever overcomes him | |
328 | 2PE | 2 | 19 | je1k | writing-pronouns | ἐλευθερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόμενοι | 1 | ||
329 | 2PE | 2 | 19 | xqla | ἐλευθερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόμενοι | 1 | |||
330 | 2PE | 2 | 19 | n0bh | figs-rpronouns | αὐτοὶ δοῦλοι ὑπάρχοντες τῆς φθορᾶς; | 1 | ||
331 | 2PE | 2 | 19 | xqmy | figs-activepassive | ᾧ γάρ τις ἥττηται, τούτῳ δεδούλωται | 1 | ||
332 | 2PE | 2 | 19 | xyua | figs-possession | δοῦλοι…τῆς φθορᾶς | 1 | ||
333 | 2PE | 2 | 20 | d6ra | writing-pronouns | αὐτοῖς | 1 | Connecting Statement: | |
334 | 2PE | 2 | 20 | q96i | grammar-connect-condition-fact | εἰ…ἀποφυγόντες τὰ μιάσματα τοῦ κόσμου, ἐν ἐπιγνώσει τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος, Ἰησοῦ Χριστοῦ, τούτοις δὲ πάλιν ἐμπλακέντες ἡττῶνται, γέγονεν αὐτοῖς τὰ ἔσχατα χείρονα τῶν πρώτων | 1 | If they have escaped ... and are again entangled ... and overcome, the last state has become worse ... than the first | |
335 | 2PE | 2 | 20 | lu22 | figs-metonymy | τὰ μιάσματα τοῦ κόσμου | 1 | the corruption of the world | |
336 | 2PE | 2 | 20 | bi73 | figs-abstractnouns | ἐν ἐπιγνώσει τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος, Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ | |
337 | 2PE | 2 | 20 | d42g | figs-nominaladj | γέγονεν αὐτοῖς τὰ ἔσχατα χείρονα τῶν πρώτων | 1 | the last state has become worse for them than the first | |
338 | 2PE | 2 | 20 | ygag | figs-metaphor | πάλιν ἐμπλακέντες | 1 | ||
339 | 2PE | 2 | 20 | zxcf | figs-possession | τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος | 1 | ||
340 | 2PE | 2 | 20 | efnj | figs-metaphor | εἰ…ἀποφυγόντες τὰ μιάσματα τοῦ κόσμου | 1 | ||
341 | 2PE | 2 | 20 | v3xc | γὰρ | 1 | |||
342 | 2PE | 2 | 20 | xpo9 | figs-abstractnouns | τὰ μιάσματα τοῦ κόσμου | 1 | ||
343 | 2PE | 2 | 20 | ih4w | figs-activepassive | τούτοις…πάλιν ἐμπλακέντες ἡττῶνται | 1 | ||
344 | 2PE | 2 | 20 | noa9 | writing-pronouns | τούτοις | 1 | ||
345 | 2PE | 2 | 21 | pm7b | figs-idiom | τὴν ὁδὸν τῆς δικαιοσύνης | 1 | the way of righteousness | |
346 | 2PE | 2 | 21 | ic3c | figs-metaphor | ὑποστρέψαι ἐκ τῆς…ἁγίας ἐντολῆς | 1 | turn away from the holy commandment | |
347 | 2PE | 2 | 21 | blr5 | figs-activepassive | τῆς παραδοθείσης αὐτοῖς ἁγίας ἐντολῆς | 1 | the holy commandment delivered to them | |
348 | 2PE | 2 | 21 | xwid | figs-abstractnouns | τῆς…ἁγίας ἐντολῆς | 2 | ||
349 | 2PE | 2 | 21 | xg05 | figs-possession | τὴν ὁδὸν τῆς δικαιοσύνης | 1 | ||
350 | 2PE | 2 | 21 | x7gd | grammar-connect-logic-result | γὰρ | 1 | ||
351 | 2PE | 2 | 21 | e3dv | writing-pronouns | αὐτοῖς | 1 | ||
352 | 2PE | 2 | 21 | lib0 | ἐπιγνοῦσιν | 1 | |||
353 | 2PE | 2 | 21 | j7s6 | figs-genericnoun | τῆς…ἁγίας ἐντολῆς | 2 | ||
354 | 2PE | 2 | 22 | hqr3 | writing-pronouns | συμβέβηκεν αὐτοῖς τὸ τῆς ἀληθοῦς παροιμίας | 1 | This proverb is true for them | |
355 | 2PE | 2 | 22 | h42r | writing-proverbs | κύων ἐπιστρέψας ἐπὶ τὸ ἴδιον ἐξέραμα, καί, ὗς λουσαμένη, εἰς κυλισμὸν βορβόρου | 1 | A dog returns to its own vomit, and a washed pig returns to the mud | |
356 | 2PE | 2 | 22 | xgjp | translate-unknown | κύων | 1 | कुत्ता एक ऐसा पशु है जिसको यहूदी और मध्यपूर्व की अनेक संस्कृतियाँ अशुद्ध और घिनौना मानते थीं| इसलिए किसी को कुत्ता कहना अपमान का कारण होता था| यदि आपके पाठक कुत्ते से अनभिज्ञ है तो आप किस और पशु का नाम ले सकते है जो अशुद्ध और घिनौना हो या जिसका नाम अपमान करने के लिए काम में लिया जाता हो| आप यहाँ ऐसे किसी पशु का नाम ले सकते हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
357 | 2PE | 2 | 22 | pc36 | writing-pronouns | αὐτοῖς | 1 | This has happened to them according to the true proverb | |
358 | 2PE | 2 | 22 | xycp | translate-unknown | ὗς | 1 | सूअर एक ऐसा पशु है जो यहूदियों और मध्य एशिया की अन्य संस्कृतियों के लिए अशुद्ध और घृणित पशु था अतः किसी को सूअर कहना उसका अपमान था| यदि सूअर आपकी संस्कृति में अपरिचित पशु है और अप्क्की यहाँ अन्य कोई घृणित एवं अशुद्ध पशु है या जिसका नाम अपमान करने के लिए काम में लिया जाता है तो आप उस पशु का नाम ले सकते हैं| (देखें : [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
359 | 2PE | 3 | intro | c1id | 0 | ||||
360 | 2PE | 3 | 1 | n92f | figs-explicit | ἀγαπητοί | 1 | General Information: | |
361 | 2PE | 3 | 1 | gc3m | figs-metaphor | διεγείρω ὑμῶν ἐν ὑπομνήσει τὴν εἰλικρινῆ διάνοιαν | 1 | to stir up your sincere mind | |
362 | 2PE | 3 | 1 | deoa | figs-abstractnouns | ἐν ὑπομνήσει | 1 | ||
363 | 2PE | 3 | 1 | qxt2 | figs-metaphor | ὑμῶν…τὴν εἰλικρινῆ διάνοιαν | 1 | ||
364 | 2PE | 3 | 1 | aah9 | writing-pronouns | ἐν αἷς | 1 | General Information: | |
365 | 2PE | 3 | 2 | gxj7 | figs-activepassive | τῶν προειρημένων ῥημάτων, ὑπὸ τῶν ἁγίων προφητῶν | 1 | the words spoken in the past by the holy prophets | |
366 | 2PE | 3 | 2 | yhi7 | figs-activepassive | τῆς τῶν ἀποστόλων ὑμῶν ἐντολῆς τοῦ Κυρίου καὶ Σωτῆρος | 1 | the command of our Lord and Savior given through your apostles | |
367 | 2PE | 3 | 2 | ijnq | figs-explicit | ὑπὸ τῶν ἁγίων προφητῶν | 1 | ||
368 | 2PE | 3 | 2 | bp8r | grammar-connect-logic-goal | μνησθῆναι | 1 | ||
369 | 2PE | 3 | 2 | p4i5 | figs-metonymy | τῶν προειρημένων ῥημάτων | 1 | ||
370 | 2PE | 3 | 2 | jnq2 | figs-abstractnouns | τῆς…ἐντολῆς τοῦ Κυρίου καὶ Σωτῆρος | 1 | ||
371 | 2PE | 3 | 2 | x9rg | figs-abstractnouns | Σωτῆρος | 1 | ||
372 | 2PE | 3 | 2 | jx0u | figs-genericnoun | τῆς…ἐντολῆς τοῦ Κυρίου καὶ Σωτῆρος | 1 | ||
373 | 2PE | 3 | 2 | vusd | figs-abstractnouns | τοῦ Κυρίου | 1 | ||
374 | 2PE | 3 | 2 | xbuo | figs-explicit | τῶν ἀποστόλων ὑμῶν | 1 | ||
375 | 2PE | 3 | 2 | tsn4 | τῶν ἀποστόλων ὑμῶν | 1 | |||
376 | 2PE | 3 | 3 | lm1a | τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες | 1 | Know this first | ||
377 | 2PE | 3 | 3 | znh2 | figs-explicit | κατὰ τὰς ἰδίας ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι | 1 | proceed according to their own desires | |
378 | 2PE | 3 | 3 | s69n | figs-metaphor | κατὰ τὰς ἰδίας ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι | 1 | ||
379 | 2PE | 3 | 3 | xcd9 | figs-declarative | τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες | 1 | knowing this first | |
380 | 2PE | 3 | 3 | mjgr | figs-abstractnouns | ἐλεύσονται…ἐν ἐμπαιγμονῇ ἐμπαῖκται | 1 | ||
381 | 2PE | 3 | 4 | zrj7 | figs-metonymy | ποῦ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ | 1 | Where is the promise of his return? | |
382 | 2PE | 3 | 4 | t6hl | figs-euphemism | οἱ πατέρες ἐκοιμήθησαν | 1 | our fathers fell asleep | |
383 | 2PE | 3 | 4 | c2en | figs-hyperbole | πάντα οὕτως διαμένει ἀπ’ ἀρχῆς κτίσεως | 1 | all things have stayed the same, since the beginning of creation | सब कुछ ठट्ठा करने वालों के द्वारा प्रयुक्त अत्योक्ति है जो उनके विवाद के लिए प्रयोग की गई है की संसार में कभी भी कुछ नहीं बदला है| अतः, यीशु का पुनः आगमन सच नहीं है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
384 | 2PE | 3 | 4 | yue7 | figs-abstractnouns | ἀπ’ ἀρχῆς κτίσεως | 1 | since the beginning of creation | |
385 | 2PE | 3 | 4 | u54w | figs-explicit | τῆς παρουσίας αὐτοῦ | 1 | ||
386 | 2PE | 3 | 4 | lw3y | figs-idiom | ποῦ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ? | 1 | ||
387 | 2PE | 3 | 4 | fe37 | writing-quotations | καὶ λέγοντες | 1 | ||
388 | 2PE | 3 | 4 | hgdm | figs-rquestion | ποῦ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ? | 1 | Where is the promise of his coming? | |
389 | 2PE | 3 | 4 | wm6z | writing-pronouns | ἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ | 1 | ||
390 | 2PE | 3 | 4 | xfkr | figs-metaphor | ἀφ’ ἧς γὰρ οἱ πατέρες ἐκοιμήθησαν | 1 | ||
391 | 2PE | 3 | 5 | mku9 | figs-activepassive | γῆ…συνεστῶσα τῷ τοῦ Θεοῦ λόγῳ | 1 | the heavens and the earth came to exist ... long ago, by God's command | |
392 | 2PE | 3 | 5 | s77f | ἐξ ὕδατος καὶ δι’ ὕδατος συνεστῶσα | 1 | came to exist out of water and through water | इस उपवाक्य का सन्दर्भ परमेश्वर द्वारा भूमि को जल में से और जल को तोड़ते हुए उभारने से है, भूमि को प्रकट करने के लिए जल को यथास्थान एकत्र किया| | |
393 | 2PE | 3 | 5 | o7sz | figs-metonymy | τῷ τοῦ Θεοῦ λόγῳ | 1 | ||
394 | 2PE | 3 | 5 | g2ph | figs-activepassive | λανθάνει γὰρ αὐτοὺς τοῦτο, θέλοντας | 1 | ||
395 | 2PE | 3 | 5 | xgsy | figs-ellipsis | θέλοντας ὅτι οὐρανοὶ ἦσαν ἔκπαλαι | 1 | ||
396 | 2PE | 3 | 6 | jh4r | writing-pronouns | δι’ ὧν | 1 | through these things | |
397 | 2PE | 3 | 6 | nyb7 | figs-activepassive | ὕδατι κατακλυσθεὶς | 1 | the world of that time was destroyed, being flooded with water | |
398 | 2PE | 3 | 6 | hvc3 | ὁ τότε κόσμος | 1 | |||
399 | 2PE | 3 | 6 | xm5i | ὕδατι κατακλυσθεὶς | 1 | |||
400 | 2PE | 3 | 7 | b2in | figs-activepassive | οἱ…νῦν οὐρανοὶ καὶ ἡ γῆ, τῷ αὐτῷ λόγῳ τεθησαυρισμένοι εἰσὶν, πυρὶ | 1 | the heavens and the earth are reserved for fire by that same command | |
401 | 2PE | 3 | 7 | e673 | figs-explicit | τῷ αὐτῷ λόγῳ | 1 | that same command | |
402 | 2PE | 3 | 7 | jl5d | figs-activepassive | τηρούμενοι εἰς ἡμέραν κρίσεως | 1 | They are reserved for the day of judgment | |
403 | 2PE | 3 | 7 | y3gg | figs-abstractnouns | ἡμέραν κρίσεως καὶ ἀπωλείας τῶν ἀσεβῶν ἀνθρώπων | 1 | for the day of judgment and the destruction of the ungodly people | |
404 | 2PE | 3 | 7 | zxxk | figs-gendernotations | τῶν ἀσεβῶν ἀνθρώπων | 1 | ||
405 | 2PE | 3 | 7 | nl8w | figs-metonymy | πυρὶ | 1 | ||
406 | 2PE | 3 | 7 | alp6 | grammar-connect-logic-contrast | οἱ δὲ νῦν οὐρανοὶ καὶ ἡ γῆ | 1 | ||
407 | 2PE | 3 | 7 | ghco | grammar-connect-logic-goal | πυρὶ | 1 | ||
408 | 2PE | 3 | 7 | u7x2 | εἰς ἡμέραν κρίσεως | 1 | |||
409 | 2PE | 3 | 8 | s5cy | ἓν…τοῦτο μὴ λανθανέτω ὑμᾶς | 1 | It should not escape your notice | ||
410 | 2PE | 3 | 8 | enh9 | ὅτι μία ἡμέρα παρὰ Κυρίῳ ὡς χίλια ἔτη | 1 | that one day with the Lord is like a thousand years | ||
411 | 2PE | 3 | 8 | o1wc | figs-doublet | μία ἡμέρα παρὰ Κυρίῳ ὡς χίλια ἔτη, καὶ χίλια ἔτη ὡς ἡμέρα μία | 1 | ||
412 | 2PE | 3 | 9 | zv9m | figs-metonymy | οὐ βραδύνει Κύριος τῆς ἐπαγγελίας | 1 | The Lord does not move slowly concerning his promises | |
413 | 2PE | 3 | 9 | dzq8 | figs-explicit | ὥς τινες βραδύτητα ἡγοῦνται | 1 | as some consider slowness to be | |
414 | 2PE | 3 | 9 | a18l | figs-ellipsis | ἀλλὰ μακροθυμεῖ εἰς ὑμᾶς | 1 | ||
415 | 2PE | 3 | 9 | szyk | grammar-connect-logic-result | μὴ βουλόμενός τινας ἀπολέσθαι | 1 | ||
416 | 2PE | 3 | 9 | l9ay | figs-ellipsis | ἀλλὰ πάντας εἰς μετάνοιαν χωρῆσαι | 1 | ||
417 | 2PE | 3 | 9 | jwjo | figs-abstractnouns | ἀλλὰ πάντας εἰς μετάνοιαν χωρῆσαι | 1 | ||
418 | 2PE | 3 | 10 | w6ma | grammar-connect-logic-contrast | δὲ | 1 | However | यहाँ परन्तु शब्द, ठट्ठा करें वालों द्वारा परमेश्वर की धारणा और परमेश्वर के वास्तविक कार्य में विषमता का संकेत मिलता है| यद्यपि परमेश्वर धीराज्वंत है और चाहता है कि मनुष्य मन फिराएं, वह निश्चय ही लौट कर आएगा और न्याय करेगा| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) |
419 | 2PE | 3 | 10 | c5m1 | figs-simile | ἥξει…ἡμέρα Κυρίου ὡς κλέπτης | 1 | the day of the Lord will come as a thief | |
420 | 2PE | 3 | 10 | z32k | figs-activepassive | στοιχεῖα…λυθήσεται | 1 | The elements will be burned with fire | |
421 | 2PE | 3 | 10 | zgd3 | στοιχεῖα…λυθήσεται | 1 | The elements | ||
422 | 2PE | 3 | 10 | j1gj | figs-activepassive | γῆ καὶ τὰ ἐν αὐτῇ ἔργα εὑρεθήσεται | 1 | the earth and the deeds in it will be revealed | |
423 | 2PE | 3 | 10 | fu2q | writing-pronouns | κλέπτης, ἐν ᾗ | 1 | ||
424 | 2PE | 3 | 10 | qnu5 | figs-explicit | γῆ καὶ τὰ ἐν αὐτῇ ἔργα εὑρεθήσεται | 1 | ||
425 | 2PE | 3 | 10 | lz8t | στοιχεῖα δὲ καυσούμενα λυθήσεται | 1 | |||
426 | 2PE | 3 | 10 | z9f6 | γῆ καὶ τὰ ἐν αὐτῇ ἔργα εὑρεθήσεται | 1 | |||
427 | 2PE | 3 | 11 | buq4 | grammar-connect-logic-result | τούτων οὕτως πάντων λυομένων | 1 | Connecting Statement: | |
428 | 2PE | 3 | 11 | nq63 | figs-activepassive | τούτων οὕτως πάντων λυομένων | 1 | Since all these things will be destroyed in this way | |
429 | 2PE | 3 | 11 | t8wx | figs-rquestion | ποταποὺς δεῖ ὑπάρχειν ὑμᾶς? | 1 | what kind of people should you be? | |
430 | 2PE | 3 | 11 | tpfg | writing-pronouns | τούτων | 1 | ||
431 | 2PE | 3 | 11 | qoui | figs-ellipsis | ἐν ἁγίαις ἀναστροφαῖς καὶ εὐσεβείαις | 1 | ||
432 | 2PE | 3 | 12 | rq9g | figs-activepassive | οὐρανοὶ πυρούμενοι, λυθήσονται | 1 | the heavens will be destroyed by fire, and the elements will be melted in great heat | |
433 | 2PE | 3 | 12 | v15i | στοιχεῖα…τήκεται | 1 | the elements | ||
434 | 2PE | 3 | 12 | b73o | writing-pronouns | δι’ ἣν | 1 | ||
435 | 2PE | 3 | 12 | w7le | figs-activepassive | 1 | |||
436 | 2PE | 3 | 12 | bqnn | προσδοκῶντας καὶ σπεύδοντας | 1 | |||
437 | 2PE | 3 | 12 | ko6c | πυρούμενοι | 1 | |||
438 | 2PE | 3 | 12 | i1ry | καυσούμενα | 1 | the elements | ||
439 | 2PE | 3 | 13 | df3v | figs-personification | ἐν οἷς δικαιοσύνη κατοικεῖ | 1 | where righteousness will dwell | |
440 | 2PE | 3 | 13 | ptmy | figs-infostructure | καινοὺς…οὐρανοὺς καὶ γῆν καινὴν, κατὰ τὸ ἐπάγγελμα αὐτοῦ προσδοκῶμεν | 1 | ||
441 | 2PE | 3 | 13 | r2y9 | writing-pronouns | κατὰ τὸ ἐπάγγελμα αὐτοῦ | 1 | ||
442 | 2PE | 3 | 13 | evi0 | τὸ ἐπάγγελμα αὐτοῦ | 1 | |||
443 | 2PE | 3 | 13 | r5qo | figs-abstractnouns | ἐν οἷς δικαιοσύνη κατοικεῖ | 1 | in which righteousness dwells | |
444 | 2PE | 3 | 14 | fj1l | figs-activepassive | σπουδάσατε ἄσπιλοι καὶ ἀμώμητοι αὐτῷ εὑρεθῆναι | 1 | do your best to be found spotless and blameless before him, in peace | |
445 | 2PE | 3 | 14 | s141 | figs-doublet | ἄσπιλοι καὶ ἀμώμητοι | 1 | spotless and blameless | |
446 | 2PE | 3 | 14 | byr8 | writing-pronouns | αὐτῷ | 1 | spotless | |
447 | 2PE | 3 | 14 | d178 | grammar-connect-logic-result | διό | 1 | ||
448 | 2PE | 3 | 14 | qjca | figs-explicit | ἀγαπητοί | 1 | ||
449 | 2PE | 3 | 14 | ndxd | writing-pronouns | ταῦτα | 1 | ||
450 | 2PE | 3 | 14 | rtyg | ἐν εἰρήνῃ | 1 | |||
451 | 2PE | 3 | 15 | g35u | figs-explicit | τὴν τοῦ Κυρίου ἡμῶν μακροθυμίαν, σωτηρίαν ἡγεῖσθε | 1 | consider the patience of our Lord to be salvation | |
452 | 2PE | 3 | 15 | nnd7 | figs-activepassive | κατὰ τὴν δοθεῖσαν αὐτῷ σοφίαν | 1 | according to the wisdom that was given to him | |
453 | 2PE | 3 | 15 | pd30 | figs-abstractnouns | τὴν τοῦ Κυρίου ἡμῶν μακροθυμίαν, σωτηρίαν ἡγεῖσθε | 1 | ||
454 | 2PE | 3 | 15 | vbso | figs-abstractnouns | σωτηρίαν | 1 | ||
455 | 2PE | 3 | 15 | vo82 | figs-metaphor | ὁ ἀγαπητὸς ἡμῶν ἀδελφὸς Παῦλος | 1 | ||
456 | 2PE | 3 | 15 | esr7 | figs-abstractnouns | κατὰ τὴν δοθεῖσαν αὐτῷ σοφίαν | 1 | ||
457 | 2PE | 3 | 16 | wil1 | writing-pronouns | λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων | 1 | Paul speaks of these things in all his letters | |
458 | 2PE | 3 | 16 | z4cj | writing-pronouns | ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν | 1 | in which there are things that are difficult to understand | |
459 | 2PE | 3 | 16 | sh4j | grammar-connect-logic-result | πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν | 1 | to their own destruction | |
460 | 2PE | 3 | 16 | zzko | figs-explicit | ἐν πάσαις ταῖς ἐπιστολαῖς | 1 | ||
461 | 2PE | 3 | 16 | weh2 | figs-metaphor | ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν | 1 | ||
462 | 2PE | 3 | 16 | sg60 | figs-explicit | ὡς καὶ τὰς λοιπὰς Γραφὰς | 1 | ||
463 | 2PE | 3 | 16 | wrqu | figs-abstractnouns | πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν | 1 | to their own destruction | |
464 | 2PE | 3 | 17 | kn3d | grammar-connect-logic-result | οὖν | 1 | Connecting Statement: | |
465 | 2PE | 3 | 17 | h2ik | figs-metaphor | τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες | 1 | so that you are not led astray by the deceit of lawless people | |
466 | 2PE | 3 | 17 | w3sp | figs-metaphor | ἵνα μὴ…ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ | 1 | you lose your own faithfulness | |
467 | 2PE | 3 | 17 | wk5v | figs-explicit | ἀγαπητοί | 1 | ||
468 | 2PE | 3 | 17 | bq8o | grammar-connect-logic-result | προγινώσκοντες | 1 | Connecting Statement: | |
469 | 2PE | 3 | 17 | v5cb | figs-abstractnouns | ἵνα μὴ…ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ | 1 | ||
470 | 2PE | 3 | 17 | um49 | grammar-connect-logic-result | τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες | 1 | ||
471 | 2PE | 3 | 17 | xjht | figs-activepassive | τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες | 1 | ||
472 | 2PE | 3 | 17 | px85 | τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ | 1 | |||
473 | 2PE | 3 | 18 | lk3c | figs-abstractnouns | χάριτι | 1 | grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ | |
474 | 2PE | 3 | 18 | ccm3 | figs-metaphor | αὐξάνετε…ἐν χάριτι, καὶ γνώσει τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος, Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | grow in grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ | |
475 | 2PE | 3 | 18 | qlbc | figs-abstractnouns | γνώσει | 1 | ||
476 | 2PE | 3 | 18 | z13o | figs-possession | τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος | 1 | ||
477 | 2PE | 3 | 18 | bpnr | figs-abstractnouns | αὐτῷ ἡ δόξα | 1 | ||
478 | 2PE | 3 | 18 | u1g9 | figs-idiom | εἰς ἡμέραν αἰῶνος | 1 | ||
479 | 2PE | 3 | 18 | zjqa | ἐν χάριτι, καὶ γνώσει | 1 |