1.2 MiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | NEH | front | intro | k2y2 | 0 | ||||
3 | NEH | 1 | intro | y5jf | 0 | ||||
4 | NEH | 1 | 1 | bi9h | translate-names | נְחֶמְיָ֖ה בֶּן־חֲכַלְיָ֑ה | 1 | Nehemiah, the son of Hakaliah | नहेम्याह एक पुरुष का नाम है और हकल्याह उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
5 | NEH | 1 | 1 | abc1 | writing-newevent | וַיְהִ֤י | 1 | Now it happened | |
6 | NEH | 1 | 1 | qd3e | translate-hebrewmonths | בְחֹֽדֶשׁ־כִּסְלֵיו֙ | 1 | in the month of Kislev | किसलेव इब्रानी कैलेण्डर का नौंवा महीना है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]) |
7 | NEH | 1 | 1 | hn28 | figs-explicit | שְׁנַ֣ת עֶשְׂרִ֔ים | 1 | in the twentieth year | |
8 | NEH | 1 | 1 | abc3 | figs-metonymy | בְּשׁוּשַׁ֥ן הַבִּירָֽה | 1 | in Susa the citadel | |
9 | NEH | 1 | 1 | abc5 | translate-names | בְּשׁוּשַׁ֥ן | 1 | in Susa | यह फारस के राजाओं का राजसी नगर था| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
10 | NEH | 1 | 1 | g6dl | translate-unknown | הַבִּירָֽה | 1 | the citadel | |
11 | NEH | 1 | 2 | f2ab | translate-names | חֲנָ֜נִי | 1 | Hanani | यह एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
12 | NEH | 1 | 2 | l6cw | חֲנָ֜נִי אֶחָ֧ד | 1 | one of my brothers | इस पुस्तक में भाई शब्द अधिकतर लाक्षणिक प्रयोग में है परन्तु यहाँ सर्वसंभावना में हनानी नहेम्याह का निजि भाई प्रतीत होता है| | |
13 | NEH | 1 | 2 | abc7 | figs-gendernotations | ה֥וּא וַאֲנָשִׁ֖ים | 1 | he and men | |
14 | NEH | 1 | 2 | lg14 | translate-names | מִֽיהוּדָ֑ה | 1 | from Judah | |
15 | NEH | 1 | 2 | abc9 | figs-parallelism | הַיְּהוּדִ֧ים הַפְּלֵיטָ֛ה אֲשֶֽׁר־נִשְׁאֲר֥וּ מִן־הַשֶּׁ֖בִי | 1 | the Jews who escaped, who were left behind from the captivity | |
16 | NEH | 1 | 2 | q7zi | figs-explicit | הַיְּהוּדִ֧ים הַפְּלֵיטָ֛ה אֲשֶֽׁר־נִשְׁאֲר֥וּ מִן־הַשֶּׁ֖בִי | 1 | the Jews who escaped, who were left behind from the captivity | |
17 | NEH | 1 | 2 | ab11 | figs-abstractnouns | הַשֶּׁ֖בִי | 1 | the captivity | |
18 | NEH | 1 | 2 | ab13 | figs-explicit | וְעַל־יְרוּשָׁלִָֽם | 1 | and about Jerusalem | |
19 | NEH | 1 | 3 | igf2 | figs-parallelism | הַֽנִּשְׁאָרִ֞ים אֲשֶֽׁר־נִשְׁאֲר֤וּ מִן־הַשְּׁבִי֙ | 1 | the ones left behind, who were left behind from the captivity | |
20 | NEH | 1 | 3 | y1zg | figs-metonymy | בַּמְּדִינָ֔ה | 1 | in the province | |
21 | NEH | 1 | 3 | ab15 | figs-doublet | בְּרָעָ֥ה גְדֹלָ֖ה וּבְחֶרְפָּ֑ה | 1 | in great evil and in reproach | |
22 | NEH | 1 | 3 | ab17 | figs-abstractnouns | בְּרָעָ֥ה גְדֹלָ֖ה וּבְחֶרְפָּ֑ה | 1 | in great evil | |
23 | NEH | 1 | 3 | ab19 | figs-abstractnouns | וּבְחֶרְפָּ֑ה | 1 | and in reproach | |
24 | NEH | 1 | 3 | pk3f | figs-activepassive | וְחוֹמַ֤ת יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ מְפֹרָ֔צֶת וּשְׁעָרֶ֖יהָ נִצְּת֥וּ בָאֵֽשׁ | 1 | the wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burned with fire | |
25 | NEH | 1 | 3 | ab21 | figs-explicit | וְחוֹמַ֤ת יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ מְפֹרָ֔צֶת וּשְׁעָרֶ֖יהָ נִצְּת֥וּ בָאֵֽשׁ | 1 | the wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burned with fire | |
26 | NEH | 1 | 3 | ab23 | נִצְּת֥וּ בָאֵֽשׁ | 1 | burned with fire | ||
27 | NEH | 1 | 4 | ab25 | writing-newevent | וַיְהִ֞י | 1 | And it happened that | |
28 | NEH | 1 | 4 | ab27 | figs-metonymy | כְּשָׁמְעִ֣י ׀ אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה | 1 | as soon as I heard these words | |
29 | NEH | 1 | 4 | ab29 | translate-symaction | יָשַׁ֨בְתִּי֙ וָֽאֶבְכֶּ֔ה | 1 | I sat down, and I wept | |
30 | NEH | 1 | 4 | ab31 | figs-idiom | וָאֶתְאַבְּלָ֖ה יָמִ֑ים | 1 | I mourned for days | |
31 | NEH | 1 | 4 | ab33 | translate-symaction | צָם֙ וּמִתְפַּלֵּ֔ל | 1 | fasting and praying | |
32 | NEH | 1 | 4 | ab35 | figs-metonymy | וּמִתְפַּלֵּ֔ל לִפְנֵ֖י | 1 | and praying before the face of | |
33 | NEH | 1 | 4 | ab37 | אֱלֹהֵ֥י הַשָּׁמָֽיִם | 1 | the God of heaven | Alternate translation: “God, who is in heaven” | |
34 | NEH | 1 | 5 | ab39 | וָאֹמַ֗ר | 1 | Then I said | ||
35 | NEH | 1 | 5 | ab41 | figs-exclamations | אָֽנָּ֤א | 1 | Ah! | |
36 | NEH | 1 | 5 | pf2l | translate-names | יְהוָה֙ | 1 | Yahweh | यह परमेश्वर का नाम है जिसका प्रकाशन उसने पुराने नियम में अपने लोगों पर किया था| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
37 | NEH | 1 | 5 | ab43 | figs-you | אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם | 1 | the God of heaven | |
38 | NEH | 1 | 5 | ab45 | figs-doublet | הָאֵ֥ל הַגָּד֖וֹל וְהַנּוֹרָ֑א | 1 | the great and fearsome God | |
39 | NEH | 1 | 5 | ab47 | figs-parallelism | שֹׁמֵ֤ר הַבְּרִית֙ וָחֶ֔סֶד | 1 | who keeps the covenant and covenant faithfulness | |
40 | NEH | 1 | 5 | ab49 | figs-parallelism | לְאֹהֲבָ֖יו וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֺתָֽיו | 1 | to those who love him and to those who keep his commandments | |
41 | NEH | 1 | 5 | zc64 | figs-123person | לְאֹהֲבָ֖יו וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֺתָֽיו | 1 | to those who love him and to those who keep his commandments | |
42 | NEH | 1 | 6 | ab51 | figs-parallelism | תְּהִ֣י נָ֣א אָזְנְךָֽ־קַשֶּׁ֣בֶת וְֽעֵינֶ֪יךָ פְתֻוּח֟וֹת | 1 | Please let your ear be attentive and your eyes opened | |
43 | NEH | 1 | 6 | ab53 | figs-metonymy | אָזְנְךָֽ־קַשֶּׁ֣בֶת | 1 | your ear be attentive | परमेश्वर से कान लगाने की याचना का सन्दर्भ लाक्षणिक भाषा में अर्थ है, सुनने का काम करना| इस प्रकरण में, नहेम्याह परमेश्वर से निवेदन कर रहा है कि उसकी प्रार्थना को सुन ले, इस मंशा से कि परमेश्वर यरूशलेम की दुर्दशा के लिए कुछ करे| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
44 | NEH | 1 | 6 | g947 | figs-metonymy | וְֽעֵינֶ֪יךָ פְתֻוּח֟וֹת | 1 | and your eyes opened | परमेश्वर से आँखें खोले रखने के निवेदन का सन्दर्भ लाक्षणिक भाषा में देखने की क्रिया से है| देखना एक रूपक है जिसका इस परिदृश्य में अर्थ है, ज्ञान, अंतर्बोध, ध्यान देना, चित्त लगाना या न्याय करना| नहेम्याह परमेश्वर से निवेदन कर रहा है कि वह उसकी ओर तथा यरूशलेम की समस्या की ओर ध्यान दे| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
45 | NEH | 1 | 6 | qjf3 | figs-123person | תְּפִלַּ֣ת עַבְדְּךָ֡ | 1 | the prayer of your servant | |
46 | NEH | 1 | 6 | ab55 | figs-metonymy | מִתְפַּלֵּ֨ל לְפָנֶ֤יךָ | 1 | am praying before your face | |
47 | NEH | 1 | 6 | ab57 | figs-idiom | הַיּוֹם֙ | 1 | today | |
48 | NEH | 1 | 6 | v8gx | figs-merism | הַיּוֹם֙ יוֹמָ֣ם וָלַ֔יְלָה | 1 | day and night | |
49 | NEH | 1 | 6 | ab59 | figs-gendernotations | בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל | 1 | the sons of Israel | |
50 | NEH | 1 | 6 | ab61 | figs-metaphor | עֲבָדֶ֑יךָ | 1 | your servants | |
51 | NEH | 1 | 6 | ab63 | figs-gendernotations | וּמִתְוַדֶּ֗ה עַל־חַטֹּ֤אות בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֣אנוּ לָ֔ךְ | 1 | confessing on account of the sins of the sons of Israel that we have sinned against you | |
52 | NEH | 1 | 6 | bxj6 | figs-metonymy | וַאֲנִ֥י וּבֵית־אָבִ֖י חָטָֽאנוּ | 1 | Even I and the house of my father, we have sinned | |
53 | NEH | 1 | 7 | ab65 | figs-parallelism | חֲבֹ֖ל חָבַ֣לְנוּ לָ֑ךְ | 1 | With extreme corruption we have acted corruptly against you | |
54 | NEH | 1 | 7 | ryci | figs-abstractnouns | חֲבֹ֖ל חָבַ֣לְנוּ לָ֑ךְ | 1 | With extreme corruption we have acted corruptly against you | |
55 | NEH | 1 | 7 | ab67 | figs-doublet | אֶת־הַמִּצְוֺ֗ת וְאֶת־הַֽחֻקִּים֙ וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִ֔ים | 1 | the commandments, and the statutes, and the judgments | |
56 | NEH | 1 | 7 | brz7 | figs-explicit | אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתָ אֶת־מֹשֶׁ֥ה עַבְדֶּֽךָ | 1 | that you commanded Moses, your servant | |
57 | NEH | 1 | 8 | pv64 | figs-idiom | זְכָר־נָא֙ | 1 | Please remember | |
58 | NEH | 1 | 8 | y5jp | figs-yousingular | הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֛יתָ אֶת־מֹשֶׁ֥ה עַבְדְּךָ֖ | 1 | the word that you commanded Moses, your servant | यहाँ सर्वनाम शब्द, तू और तेरा परमेश्वर के सन्दर्भ में हैं इसलिए एकवचन में हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-yousingular]]) |
59 | NEH | 1 | 8 | ab69 | הַדָּבָ֔ר | 1 | the word | ||
60 | NEH | 1 | 8 | b6qh | figs-you | אַתֶּ֣ם תִּמְעָ֔לוּ | 1 | If you yourselves act unfaithfully | |
61 | NEH | 1 | 8 | ab71 | figs-metaphor | אַתֶּ֣ם תִּמְעָ֔לוּ | 1 | If you yourselves act unfaithfully | |
62 | NEH | 1 | 8 | evf5 | figs-explicit | אָפִ֥יץ אֶתְכֶ֖ם בָּעַמִּֽים | 1 | I myself will scatter you among the peoples | |
63 | NEH | 1 | 9 | dqn5 | figs-you | וְשַׁבְתֶּ֣ם אֵלַ֔י וּשְׁמַרְתֶּם֙ מִצְוֺתַ֔י וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם אִם־יִהְיֶ֨ה נִֽדַּחֲכֶ֜ם | 1 | But if you return to me and keep my commandments and do them, although your banished ones are | ये सर्वनाम तुम और तुम्हारे इस्राएलियों के सन्दर्भ में हैं इसलिए वे बहुवचन में है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
64 | NEH | 1 | 9 | ab75 | figs-metaphor | וְשַׁבְתֶּ֣ם אֵלַ֔י וּשְׁמַרְתֶּם֙ מִצְוֺתַ֔י וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם אִם־יִהְיֶ֨ה נִֽדַּחֲכֶ֜ם | 1 | But if you return to me | |
65 | NEH | 1 | 9 | ab77 | figs-parallelism | וּשְׁמַרְתֶּם֙ מִצְוֺתַ֔י וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם | 1 | and keep my commandments and do them | |
66 | NEH | 1 | 9 | ab79 | נִֽדַּחֲכֶ֜ם | 1 | your banished ones | ||
67 | NEH | 1 | 9 | f8jz | figs-hyperbole | בִּקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם֙ | 1 | at the extremity of heaven | |
68 | NEH | 1 | 9 | ab81 | figs-123person | אֲקַבְּצֵ֔ם וַהֲבִֽיאוֹתִים֙ | 1 | I will gather them and bring them | |
69 | NEH | 1 | 9 | ab83 | figs-parallelism | אֲקַבְּצֵ֔ם וַהֲבִֽיאוֹתִים֙ | 1 | I will gather them and bring them | |
70 | NEH | 1 | 9 | ab85 | figs-personification | אֶל־הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֔רְתִּי לְשַׁכֵּ֥ן אֶת־שְׁמִ֖י שָֽׁם | 1 | to the place where I have chosen to cause my name to dwell there | यहाँ परमेश्वर के नाम को इस प्रकार व्यक्त किया जा रहा है किजैसे वह किसी स्थान में रहाता है| इस वाक्यांश के द्वारा उस स्थान का संकेत दिया गया है जिसको परमेश्वर ने चुना कि वहाँ से वह स्वयं को सम्पूर्ण संसार में प्रसिद्द करे| आप वैकल्पिक अनुवाद में इस प्रकार कुछ कहा सकते हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-personification]]) |
71 | NEH | 1 | 9 | lgh9 | figs-explicit | אֶל־הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֔רְתִּי לְשַׁכֵּ֥ן אֶת־שְׁמִ֖י שָֽׁם | 1 | to the place where I have chosen to cause my name to dwell there | |
72 | NEH | 1 | 9 | w4qw | figs-metonymy | אֶל־הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֔רְתִּי לְשַׁכֵּ֥ן אֶת־שְׁמִ֖י שָֽׁם | 1 | to the place where I have chosen to cause my name to dwell there | |
73 | NEH | 1 | 9 | g88j | figs-metonymy | שְׁמִ֖י | 1 | my name | |
74 | NEH | 1 | 10 | mjx7 | figs-123person | וְהֵ֥ם עֲבָדֶ֖יךָ וְעַמֶּ֑ךָ | 1 | And they are your servants and your people | |
75 | NEH | 1 | 10 | ab87 | figs-parallelism | וְהֵ֥ם עֲבָדֶ֖יךָ וְעַמֶּ֑ךָ | 1 | And they are your servants and your people | |
76 | NEH | 1 | 10 | ab89 | figs-explicit | אֲשֶׁ֤ר פָּדִ֨יתָ֙ | 1 | whom you redeemed | |
77 | NEH | 1 | 10 | zu4s | figs-doublet | בְּכֹחֲךָ֣ הַגָּד֔וֹל וּבְיָדְךָ֖ הַחֲזָקָֽה | 1 | by your great power and by your strong hand | |
78 | NEH | 1 | 10 | ax91 | figs-metaphor | וּבְיָדְךָ֖ הַחֲזָקָֽה | 1 | your strong hand | यहाँ हाथ मनुष्य के अधिकार, उसकी शक्ति और योग्यता का द्योतक है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
79 | NEH | 1 | 11 | ab93 | figs-exclamations | אָנָּ֣א | 1 | Ah! | |
80 | NEH | 1 | 11 | ab95 | אֲדֹנָ֗י תְּהִ֣י נָ֣א אָזְנְךָֽ־קַ֠שֶּׁבֶת אֶל־תְּפִלַּ֨ת עַבְדְּךָ֜ | 1 | My Lord, please let your ear be attentive to the prayer of your servant | नहेम्याह स्वयं को दास और परमेश्वर को प्रभु कहता है क्योंकि उस संस्कृति मनुष्य अपने से बड़े को दीनतापूर्वक और सम्मानपूर्वक इसी प्रकार संबोधित करता था| देखें कि आपने इसका अनुवाद 1:6 कैसे किया है| | |
81 | NEH | 1 | 11 | ab97 | translate-names | אֲדֹנָ֗י | 1 | Lord | |
82 | NEH | 1 | 11 | ab99 | figs-metonymy | תְּהִ֣י נָ֣א אָזְנְךָֽ־קַ֠שֶּׁבֶת | 1 | let your ear be attentive | |
83 | NEH | 1 | 11 | jjm7 | figs-123person | תְּפִלַּ֨ת עַבְדְּךָ֜ | 1 | the prayer of your servant | |
84 | NEH | 1 | 11 | j433 | תְּפִלַּ֣ת עֲבָדֶ֗יךָ | 1 | the prayer of your servants | ||
85 | NEH | 1 | 11 | hk3z | figs-metonymy | הַֽחֲפֵצִים֙ לְיִרְאָ֣ה אֶת־שְׁמֶ֔ךָ | 1 | the ones who delight to fear your name | |
86 | NEH | 1 | 11 | a11b | figs-idiom | הַֽחֲפֵצִים֙ | 1 | the ones who delight | किसी काम को करने में आनांडित होने का अर्थ है, उसको करने में हर्ष का अनुभव करना और उसको करने की लालसा करना| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
87 | NEH | 1 | 11 | a13b | לְיִרְאָ֣ה | 1 | to fear | जैसा 1:5 में है, भय का अर्थ है, सम्मान और श्रद्धा अर्पित करना| | |
88 | NEH | 1 | 11 | a15b | figs-123person | וְהַצְלִֽיחָה־נָּ֤א לְעַבְדְּךָ֙ הַיּ֔וֹם וּתְנֵ֣הוּ לְרַחֲמִ֔ים | 1 | cause your servant to succeed today and give him mercies | |
89 | NEH | 1 | 11 | a17b | figs-parallelism | וְהַצְלִֽיחָה־נָּ֤א לְעַבְדְּךָ֙ הַיּ֔וֹם וּתְנֵ֣הוּ לְרַחֲמִ֔ים | 1 | cause your servant to succeed today and give him mercies | |
90 | NEH | 1 | 11 | a19b | figs-idiom | הַיּ֔וֹם | 1 | today | |
91 | NEH | 1 | 11 | kr99 | figs-123person | וּתְנֵ֣הוּ לְרַחֲמִ֔ים | 1 | give him mercies | यहाँ उस शब्द नहेम्याह के सन्दर्भ में हैजो स्वयं को तृतीय पुरुष में संदर्भित करता है कि परमेश्वर के समक्ष दीनता प्रकट करे| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
92 | NEH | 1 | 11 | r7af | figs-metaphor | לִפְנֵ֖י הָאִ֣ישׁ הַזֶּ֑ה | 1 | before the face of this man | |
93 | NEH | 1 | 11 | a21b | figs-explicit | הָאִ֣ישׁ הַזֶּ֑ה | 1 | this man | |
94 | NEH | 1 | 11 | h9hl | writing-background | וַאֲנִ֛י הָיִ֥יתִי מַשְׁקֶ֖ה לַמֶּֽלֶךְ | 1 | Now as for me, I was a cupbearer for the king | |
95 | NEH | 2 | intro | mj1d | 0 | नहेम्याह 02 निर्विशेष टिप्पणियाँरचना एवं आरूपणइस अध्याय में शहरपनाह के पुनरुद्धार का वृत्तांत है| अनेक विद्वानों का मत है कि इन अध्यायों में अगुआई की मूल्यवान शिक्षाएं हैं, (नहेम्याह 2-6). इस अध्याय में विशिष्ट संकल्पनाएँनहेम्याह का चरित्रस्पष्ट है कि नहेम्याह के चरित्र का राजा पर प्रभाव पडा था| किसी राजा के लिए अपने दासों में से किसी एक के प्रति ऐसा चिंताजनक व्यवहार रखना असामान्य था| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) सांस्कृतिक प्रथाएंप्राचीन फारस में लोगों की मानसिकता थी कि पराजित लोगों को उनके अभ्यासों और सांस्कृतिक प्रथाओं के अनुसार जीवन जीने दिया जाए| उनके विचार में इस स्वतंत्रता के परिणामस्वरूप उनके विशाल साम्राज्य में शान्ति को बढ़ावा मिलेगा| यरूशलेम के पुनः निर्माण को यहूदी सांस्कृतिक अभ्यास माना गया होगा| यहोवा का नियंत्रणयहोवा को महासामर्थी माना गया है| वह अपने लोगों के लिए अन्य जाति राजा से भी काम करवा सकता है| (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]) | |||
96 | NEH | 2 | 1 | a23b | writing-newevent | וַיְהִ֣י | 1 | Then it happened that | |
97 | NEH | 2 | 1 | a25b | figs-explicit | בְּחֹ֣דֶשׁ נִיסָ֗ן שְׁנַ֥ת עֶשְׂרִ֛ים לְאַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא הַמֶּ֖לֶךְ | 1 | in the month of Nisan, in year twenty of Artaxerxes the King | |
98 | NEH | 2 | 1 | h3hu | translate-hebrewmonths | בְּחֹ֣דֶשׁ נִיסָ֗ן | 1 | In the month of Nisan | नीसान इब्रानी कैलेण्डर का पहला महीना है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]) |
99 | NEH | 2 | 1 | l63f | translate-ordinal | שְׁנַ֥ת עֶשְׂרִ֛ים לְאַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא הַמֶּ֖לֶךְ | 1 | in year twenty of Artaxerxes the king | |
100 | NEH | 2 | 1 | k1vf | יַ֣יִן לְפָנָ֑יו | 1 | wine was before his face | ||
101 | NEH | 2 | 1 | a24b | figs-metaphor | יַ֣יִן לְפָנָ֑יו | 1 | wine was before his face | |
102 | NEH | 2 | 1 | a29b | וָאֶשָּׂ֤א אֶת־הַיַּ֨יִן֙ וָאֶתְּנָ֣ה לַמֶּ֔לֶךְ | 1 | I lifted the wine, and I gave it to the king | ||
103 | NEH | 2 | 1 | a31b | figs-idiom | וְלֹא־הָיִ֥יתִי רַ֖ע לְפָנָֽיו | 1 | and I was not evil before his face | |
104 | NEH | 2 | 1 | a33b | figs-explicit | וְלֹא־הָיִ֥יתִי | 1 | and I was not | |
105 | NEH | 2 | 1 | a38p | figs-metaphor | לְפָנָֽיו | 1 | before his face | |
106 | NEH | 2 | 2 | n5wy | figs-explicit | וַיֹּאמֶר֩ לִ֨י הַמֶּ֜לֶךְ | 1 | And the king said to me | |
107 | NEH | 2 | 2 | ue51 | figs-synecdoche | מַדּ֣וּעַ ׀ פָּנֶ֣יךָ רָעִ֗ים | 1 | Why is your face evil? | |
108 | NEH | 2 | 2 | a37b | figs-idiom | מַדּ֣וּעַ ׀ פָּנֶ֣יךָ רָעִ֗ים | 1 | Why is your face evil? | |
109 | NEH | 2 | 2 | a39b | וְאַתָּה֙ אֵֽינְךָ֣ חוֹלֶ֔ה | 1 | Now as for you, you are not sick | ||
110 | NEH | 2 | 2 | g1k7 | figs-personification | אֵ֣ין זֶ֔ה כִּי־אִ֖ם רֹ֣עַֽ לֵ֑ב | 1 | This is nothing except evil of heart | |
111 | NEH | 2 | 2 | a41b | figs-doublenegatives | אֵ֣ין זֶ֔ה כִּי־אִ֖ם רֹ֣עַֽ לֵ֑ב | 1 | This is nothing except evil of heart | |
112 | NEH | 2 | 2 | eyt8 | figs-explicit | וָאִירָ֖א הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד | 1 | Then I was extremely much afraid | |
113 | NEH | 2 | 3 | qz4i | figs-hyperbole | הַמֶּ֖לֶךְ לְעוֹלָ֣ם יִחְיֶ֑ה | 1 | May the king live to eternity! | |
114 | NEH | 2 | 3 | a43b | figs-123person | הַמֶּ֖לֶךְ לְעוֹלָ֣ם יִחְיֶ֑ה | 1 | May the king live to eternity! | |
115 | NEH | 2 | 3 | klj6 | figs-rquestion | מַדּ֜וּעַ לֹא־יֵרְע֣וּ פָנַ֗י | 1 | Why should not my face be evil | |
116 | NEH | 2 | 3 | a45b | figs-synecdoche | מַדּ֜וּעַ לֹא־יֵרְע֣וּ פָנַ֗י | 1 | Why should not my face be evil | |
117 | NEH | 2 | 3 | a47b | figs-idiom | מַדּ֜וּעַ לֹא־יֵרְע֣וּ פָנַ֗י | 1 | Why should not my face be evil | |
118 | NEH | 2 | 3 | a49b | figs-explicit | הָעִ֜יר…חֲרֵבָ֔ה | 1 | the city…is desolate | |
119 | NEH | 2 | 3 | ehz3 | figs-metaphor | בֵּית־קִבְר֤וֹת אֲבֹתַי֙ | 1 | the house of the graves of my fathers | |
120 | NEH | 2 | 3 | a51b | figs-metonymy | בֵּית־קִבְר֤וֹת אֲבֹתַי֙ | 1 | the house of the graves of my fathers | |
121 | NEH | 2 | 3 | g7f4 | figs-activepassive | וּשְׁעָרֶ֖יהָ אֻכְּל֥וּ בָאֵֽשׁ | 1 | its gates have been consumed by fire | |
122 | NEH | 2 | 4 | a53b | עַל־מַה־זֶּ֖ה אַתָּ֣ה מְבַקֵּ֑שׁ | 1 | For what is this you are seeking? | ||
123 | NEH | 2 | 4 | a55b | figs-explicit | וָֽאֶתְפַּלֵּ֔ל | 1 | And I prayed | |
124 | NEH | 2 | 4 | a57b | אֱלֹהֵ֖י הַשָּׁמָֽיִם | 1 | the God of heaven | ||
125 | NEH | 2 | 5 | uv1p | וָאֹמַ֣ר לַמֶּ֔לֶךְ | 1 | And I said to the king | ||
126 | NEH | 2 | 5 | a59b | figs-idiom | אִם־עַל־הַמֶּ֣לֶךְ ט֔וֹב | 1 | If it is good to the king | |
127 | NEH | 2 | 5 | a61b | figs-123person | אִם־עַל־הַמֶּ֣לֶךְ ט֔וֹב | 1 | If it is good to the king | |
128 | NEH | 2 | 5 | ae4b | figs-synecdoche | וְאִם־יִיטַ֥ב עַבְדְּךָ֖ לְפָנֶ֑יךָ | 1 | and if your servant is good before your face | |
129 | NEH | 2 | 5 | u2zy | figs-123person | וְאִם־יִיטַ֥ב עַבְדְּךָ֖ לְפָנֶ֑יךָ | 1 | your servant | नहेम्याह स्वयं को राजा का दास कह कर संबोधित करता है कि राजा के प्रति अपना समर्पण प्रकट करे| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-123person]]) |
130 | NEH | 2 | 5 | a63b | figs-idiom | אֲשֶׁ֧ר תִּשְׁלָחֵ֣נִי אֶל־יְהוּדָ֗ה | 1 | that you would send me to Judah | |
131 | NEH | 2 | 5 | df8l | עִ֛יר קִבְר֥וֹת אֲבֹתַ֖י | 1 | the city of the graves of my fathers | ||
132 | NEH | 2 | 5 | l6nj | figs-synecdoche | וְאֶבְנֶֽנָּה | 1 | and I will build it | |
133 | NEH | 2 | 6 | a65b | figs-explicit | וְהַשֵּׁגַ֣ל ׀ יוֹשֶׁ֣בֶת אֶצְל֗וֹ | 1 | with the queen sitting beside him | |
134 | NEH | 2 | 6 | a67b | figs-explicit | וְהַשֵּׁגַ֣ל ׀ יוֹשֶׁ֣בֶת אֶצְל֗וֹ | 1 | with the queen sitting beside him | |
135 | NEH | 2 | 6 | a69b | figs-parallelism | עַד־מָתַ֛י יִהְיֶ֥ה מַֽהֲלָכֲךָ֖ וּמָתַ֣י תָּשׁ֑וּב | 1 | Until when will be your journey? And when will you return? | |
136 | NEH | 2 | 6 | a71b | figs-explicit | וַיִּיטַ֤ב לִפְנֵֽי־הַמֶּ֨לֶךְ֙ וַיִּשְׁלָחֵ֔נִי | 1 | And it was good before the face of the king, and he sent me | |
137 | NEH | 2 | 6 | a73b | figs-idiom | וַיִּיטַ֤ב | 1 | And it was good | |
138 | NEH | 2 | 6 | a75b | figs-synecdoche | לִפְנֵֽי־הַמֶּ֨לֶךְ֙ | 1 | before the face of the king | |
139 | NEH | 2 | 6 | a77b | וַיִּשְׁלָחֵ֔נִי | 1 | and he sent me | ||
140 | NEH | 2 | 6 | a79b | וָֽאֶתְּנָ֥ה ל֖וֹ זְמָֽן | 1 | and I gave to him a time | ||
141 | NEH | 2 | 7 | a81b | וָאוֹמַר֮ | 1 | Then I said | ||
142 | NEH | 2 | 7 | a83b | אִם־עַל־הַמֶּ֣לֶךְ ט֔וֹב | 1 | If it is good to the king | ||
143 | NEH | 2 | 7 | a85b | figs-123person | עַל־הַמֶּ֣לֶךְ | 1 | to the king | |
144 | NEH | 2 | 7 | rgj6 | figs-activepassive | אִגְּרוֹת֙ יִתְּנוּ־לִ֔י | 1 | let letters be given to me | |
145 | NEH | 2 | 7 | a87b | עַֽל־פַּחֲו֖וֹת | 1 | for the governors | ||
146 | NEH | 2 | 7 | qp9n | translate-names | עֵ֣בֶר הַנָּהָ֑ר | 1 | Beyond-the-River | |
147 | NEH | 2 | 7 | a89b | אֲשֶׁר֙ יַעֲבִיר֔וּנִי עַ֥ד אֲשֶׁר־אָב֖וֹא אֶל־יְהוּדָֽה | 1 | that they will bring me across as far as where I enter into Judah | ||
148 | NEH | 2 | 8 | a91b | וְאִגֶּ֡רֶת אֶל־אָסָף֩ | 1 | and a letter to Asaph | ||
149 | NEH | 2 | 8 | ar5v | translate-names | אָסָף֩ | 1 | Asaph | यह एक पुरुष का नाम है| (देखे: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
150 | NEH | 2 | 8 | a93b | שֹׁמֵ֨ר | 1 | the keeper of | ||
151 | NEH | 2 | 8 | a95b | figs-explicit | הַפַּרְדֵּ֜ס אֲשֶׁ֣ר לַמֶּ֗לֶךְ | 1 | the forest that belongs to the king | |
152 | NEH | 2 | 8 | a97b | figs-123person | הַפַּרְדֵּ֜ס אֲשֶׁ֣ר לַמֶּ֗לֶךְ | 1 | the forest that belongs to the king | |
153 | NEH | 2 | 8 | a99b | אֲשֶׁ֣ר יִתֶּן־לִ֣י עֵצִ֡ים | 1 | that he will give to me timbers | ||
154 | NEH | 2 | 8 | ac11 | figs-metonymy | הַבִּירָ֤ה אֲשֶׁר־לַבַּ֨יִת֙ | 1 | the citadel, which is for the house | |
155 | NEH | 2 | 8 | ac13 | וְלַבַּ֖יִת אֲשֶׁר־אָב֣וֹא אֵלָ֑יו | 1 | and for the house into which I will enter | ||
156 | NEH | 2 | 8 | ac15 | וַיִּתֶּן־לִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ | 1 | And the king gave to me | ||
157 | NEH | 2 | 8 | w91s | figs-metaphor | כְּיַד־אֱלֹהַ֖י הַטּוֹבָ֥ה עָלָֽי | 1 | according to the good hand of my God upon me | |
158 | NEH | 2 | 8 | ac17 | grammar-connect-logic-result | כְּיַד־אֱלֹהַ֖י הַטּוֹבָ֥ה עָלָֽי | 1 | according to the good hand of my God upon me | |
159 | NEH | 2 | 9 | ac19 | וָֽאָב֗וֹא אֶֽל־פַּֽחֲווֹת֙ עֵ֣בֶר הַנָּהָ֔ר | 1 | And I came to the governors of Beyond-the-River | ||
160 | NEH | 2 | 9 | ac21 | translate-names | עֵ֣בֶר הַנָּהָ֔ר | 1 | Beyond-the-River | यह एक प्रांत का नाम है| देखें किआप ने इसका अनुवाद 2:7 मेबं कैसे किया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
161 | NEH | 2 | 9 | ac23 | וָאֶתְּנָ֣ה לָהֶ֔ם אֵ֖ת אִגְּר֣וֹת הַמֶּ֑לֶךְ | 1 | I gave to them the letters of the king | ||
162 | NEH | 2 | 9 | ac25 | figs-explicit | וָאֶתְּנָ֣ה לָהֶ֔ם אֵ֖ת אִגְּר֣וֹת הַמֶּ֑לֶךְ | 1 | I gave to them the letters of the king | |
163 | NEH | 2 | 9 | ac27 | figs-explicit | וַיִּשְׁלַ֤ח עִמִּי֙ הַמֶּ֔לֶךְ שָׂ֥רֵי חַ֖יִל וּפָרָשִֽׁים | 1 | And the king sent with me officers of the army and horsemen | |
164 | NEH | 2 | 9 | ac29 | figs-events | וַיִּשְׁלַ֤ח עִמִּי֙ הַמֶּ֔לֶךְ שָׂ֥רֵי חַ֖יִל וּפָרָשִֽׁים | 1 | And the king sent with me officers of the army and horsemen | आप इस जानकारे को पहले रख सकते है क्योंकि यह नहेम्याह द्वारा अधिपतियों को राजाके पत्र दिखाने से पहले की बात है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-events]]) |
165 | NEH | 2 | 10 | ac31 | figs-explicit | וַיִּשְׁמַ֞ע סַנְבַלַּ֣ט הַחֹרֹנִ֗י וְטֽוֹבִיָּה֙ הָעֶ֣בֶד הָֽעַמֹּנִ֔י | 1 | Then Sanballat the Horonite and Tobiah, the servant, the Ammonite, heard | |
166 | NEH | 2 | 10 | yz8p | translate-names | סַנְבַלַּ֣ט הַחֹרֹנִ֗י | 1 | Sanballat the Horonite | सम्ब्ल्लत एक पुरुष का नाम है और होरोनी उसकी जाति का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
167 | NEH | 2 | 10 | eh4c | translate-names | וְטֽוֹבִיָּה֙…הָֽעַמֹּנִ֔י | 1 | and Tobiah…the Ammonite | तोबियाह एक पुरुष का नाम है और अम्मोनी उसकी जाति का नाम है| तोबियाह का नाम नहेम्याह की पुस्तक में दर्जनों बार आता है| यदि आप इसका अनुवाद अपरिवर्तनीय रखें तो आपके पाठकों के लिए आसान होगा| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
168 | NEH | 2 | 10 | vb3p | וְטֽוֹבִיָּה֙ הָעֶ֣בֶד | 1 | and Tobiah, the servant | ||
169 | NEH | 2 | 10 | ac33 | figs-explicit | וַיֵּ֥רַע לָהֶ֖ם רָעָ֣ה גְדֹלָ֑ה אֲשֶׁר־בָּ֥א אָדָ֔ם לְבַקֵּ֥שׁ טוֹבָ֖ה לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל | 1 | And it was evil to them, a great evil, that someone had come to seek good for the sons of Israel | इसका निहितार्थ है कि सम्ब्ल्लत और तोबियाह नहीं चाहते थे कि यहूदा पुनः संपन्न हो जाए क्योंकि उससे सामरिया के वर्चस्व और प्रभाव को संकट उत्पन्न हो जाएगा| यदि आपकी भाषा में स्पष्ट हो सके तो आप इसका सविस्तार वर्णन कर सकते हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
170 | NEH | 2 | 10 | ac35 | figs-idiom | וַיֵּ֥רַע לָהֶ֖ם רָעָ֣ה גְדֹלָ֑ה | 1 | And it was evil to them, a great evil | |
171 | NEH | 2 | 10 | ac37 | figs-doublet | וַיֵּ֥רַע לָהֶ֖ם רָעָ֣ה גְדֹלָ֑ה | 1 | And it was evil to them, a great evil | |
172 | NEH | 2 | 10 | ac39 | figs-idiom | אֲשֶׁר־בָּ֥א אָדָ֔ם לְבַקֵּ֥שׁ טוֹבָ֖ה לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל | 1 | that someone had come to seek good for the sons of Israel | |
173 | NEH | 2 | 10 | ac41 | figs-gendernotations | לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל | 1 | for the sons of Israel | |
174 | NEH | 2 | 11 | ac43 | figs-explicit | וָאָב֖וֹא אֶל־יְרוּשָׁלִָ֑ם | 1 | And I came to Jerusalem | |
175 | NEH | 2 | 11 | ac45 | וָאֱהִי־שָׁ֖ם יָמִ֥ים שְׁלֹשָֽׁה | 1 | and I was there three days | ||
176 | NEH | 2 | 12 | ac47 | figs-explicit | וָאָק֣וּם ׀ לַ֗יְלָה | 1 | Then I arose in the night | |
177 | NEH | 2 | 12 | ac49 | figs-gendernotations | אֲנִי֮ וַאֲנָשִׁ֣ים ׀ מְעַט֮ עִמִּי֒ | 1 | myself and a few men with me | |
178 | NEH | 2 | 12 | ac51 | figs-hyperbole | וְלֹא־הִגַּ֣דְתִּי לְאָדָ֔ם מָ֗ה אֱלֹהַי֙ נֹתֵ֣ן אֶל־לִבִּ֔י לַעֲשׂ֖וֹת לִירוּשָׁלִָ֑ם | 1 | and I did not tell anyone what my God had been giving to my heart to do for Jerusalem | |
179 | NEH | 2 | 12 | ac53 | grammar-connect-logic-result | וְלֹא־הִגַּ֣דְתִּי לְאָדָ֔ם מָ֗ה אֱלֹהַי֙ נֹתֵ֣ן אֶל־לִבִּ֔י לַעֲשׂ֖וֹת לִירוּשָׁלִָ֑ם | 1 | and I did not tell anyone | यदि आपकी भाषा में स्पष्ट हो तो आप इस याख्या को नहेम्याह के रात्री अभियान के पहले रख सकते हैं क्योंकि यह उसके द्वारा भेद को संजोए रखने के परिणाम का कारान है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) |
180 | NEH | 2 | 12 | s72w | figs-metaphor | מָ֗ה אֱלֹהַי֙ נֹתֵ֣ן אֶל־לִבִּ֔י לַעֲשׂ֖וֹת | 1 | had put into my heart | |
181 | NEH | 2 | 12 | wd63 | figs-explicit | וּבְהֵמָה֙ אֵ֣ין עִמִּ֔י | 1 | Now there was no animal with me | |
182 | NEH | 2 | 13 | au61 | figs-synecdoche | וָאֵצְאָ֨ה | 1 | I went out | |
183 | NEH | 2 | 13 | ac55 | translate-names | בְשַֽׁעַר־הַגַּ֜יא | 1 | at the gate of the valley | |
184 | NEH | 2 | 13 | az64 | figs-metonymy | וְאֶל־פְּנֵי֙ עֵ֣ין הַתַּנִּ֔ין | 1 | even to the face of the spring of the dragon | |
185 | NEH | 2 | 13 | pt1h | translate-names | עֵ֣ין הַתַּנִּ֔ין | 1 | the spring of the dragon | |
186 | NEH | 2 | 13 | mif3 | translate-names | וְאֶל־שַׁ֖עַר הָאַשְׁפֹּ֑ת | 1 | and to the gate of dung | |
187 | NEH | 2 | 13 | ac59 | וָאֱהִ֨י שֹׂבֵ֜ר בְּחוֹמֹ֤ת יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ | 1 | And I was looking intently at the walls of Jerusalem | ||
188 | NEH | 2 | 13 | a8u1 | figs-activepassive | אֲשֶׁר־הֵ֣ם פְּרוּצִ֔ים וּשְׁעָרֶ֖יהָ אֻכְּל֥וּ בָאֵֽשׁ | 1 | that they were broken down, and its gates had been consumed by fire | |
189 | NEH | 2 | 14 | ac61 | translate-names | שַׁ֣עַר הָעַ֔יִן | 1 | the gate of the spring | |
190 | NEH | 2 | 14 | ac63 | translate-names | בְּרֵכַ֖ת הַמֶּ֑לֶךְ | 1 | the pool of the king | |
191 | NEH | 2 | 14 | ac65 | וְאֵין־מָק֥וֹם לַבְּהֵמָ֖ה לַעֲבֹ֥ר תַּחְתָּֽי | 1 | but there was no place for the animal under me to pass | ||
192 | NEH | 2 | 15 | l39v | figs-synecdoche | וָאֱהִ֨י עֹלֶ֤ה בַנַּ֨חַל֙ לַ֔יְלָה וָאֱהִ֥י שֹׂבֵ֖ר בַּחוֹמָ֑ה וָאָשׁ֗וּב וָאָב֛וֹא בְּשַׁ֥עַר הַגַּ֖יְא וָאָשֽׁוּב | 1 | Then I crossed to | |
193 | NEH | 2 | 15 | ac67 | grammar-connect-logic-result | וָאֱהִ֨י עֹלֶ֤ה בַנַּ֨חַל֙ לַ֔יְלָה וָאֱהִ֥י שֹׂבֵ֖ר בַּחוֹמָ֑ה וָאָשׁ֗וּב וָאָב֛וֹא בְּשַׁ֥עַר הַגַּ֖יְא וָאָשֽׁוּב | 1 | And I was going up by the wadi at night | |
194 | NEH | 2 | 15 | ac69 | figs-synecdoche | וָאֱהִ֨י עֹלֶ֤ה | 1 | And I was going up | |
195 | NEH | 2 | 15 | ac71 | translate-unknown | בַנַּ֨חַל֙ | 1 | by the wadi | |
196 | NEH | 2 | 15 | ac73 | figs-explicit | לַ֔יְלָה | 1 | at night | |
197 | NEH | 2 | 15 | ac75 | figs-explicit | וָאֱהִ֥י שֹׂבֵ֖ר בַּחוֹמָ֑ה | 1 | and I was looking intently at the wall | |
198 | NEH | 2 | 15 | ac77 | וָאָשׁ֗וּב | 1 | Then I turned back | ||
199 | NEH | 2 | 15 | ac79 | figs-synecdoche | וָאָשׁ֗וּב | 1 | Then I turned back | |
200 | NEH | 2 | 15 | b637 | וָאָב֛וֹא בְּשַׁ֥עַר הַגַּ֖יְא | 1 | and I came in at the gate of the valley | ||
201 | NEH | 2 | 15 | ac81 | translate-names | בְּשַׁ֥עַר הַגַּ֖יְא | 1 | at the gate of the valley | |
202 | NEH | 2 | 15 | ac83 | figs-explicit | וָאָשֽׁוּב | 1 | and I returned | |
203 | NEH | 2 | 16 | ac85 | וְהַסְּגָנִ֗ים | 1 | Now the prefects | ||
204 | NEH | 2 | 16 | ac87 | figs-explicit | עַד־כֵּ֖ן לֹ֥א הִגַּֽדְתִּי | 1 | until this time I had not yet told | |
205 | NEH | 2 | 16 | ac89 | figs-explicit | וְלַיְּהוּדִ֨ים וְלַכֹּהֲנִ֜ים וְלַחֹרִ֣ים וְלַסְּגָנִ֗ים | 1 | the Jews, the priests, or the nobles, or the perfects | |
206 | NEH | 2 | 16 | ac91 | figs-synecdoche | וְלַיְּהוּדִ֨ים | 1 | the Jews | |
207 | NEH | 2 | 16 | xd75 | figs-explicit | וּלְיֶ֨תֶר֙ עֹשֵׂ֣ה הַמְּלָאכָ֔ה | 1 | the rest who were about to do the work | |
208 | NEH | 2 | 17 | ac93 | figs-explicit | וָאוֹמַ֣ר אֲלֵהֶ֗ם | 1 | Then I said to them | |
209 | NEH | 2 | 17 | ac95 | figs-abstractnouns | אַתֶּ֤ם רֹאִים֙ הָרָעָה֙ אֲשֶׁ֣ר אֲנַ֣חְנוּ בָ֔הּ | 1 | You see the evil that we are in | |
210 | NEH | 2 | 17 | we6m | figs-you | אַתֶּ֤ם רֹאִים֙ הָרָעָה֙ | 1 | You see the evil | यहाँ तुम शब्द बहुवचन में है जिसका सन्दर्भ उनसब लोगों से है जिनका उल्लेख 2:16 में क्या गया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]]) |
211 | NEH | 2 | 17 | ac97 | figs-activepassive | יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ חֲרֵבָ֔ה וּשְׁעָרֶ֖יהָ נִצְּת֣וּ בָאֵ֑שׁ | 1 | Jerusalem is desolate and its gates have been burned by fire | |
212 | NEH | 2 | 17 | f468 | figs-explicit | יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ חֲרֵבָ֔ה וּשְׁעָרֶ֖יהָ נִצְּת֣וּ בָאֵ֑שׁ | 1 | Jerusalem is desolate and its gates have been burned by fire | |
213 | NEH | 2 | 17 | ac99 | לְכ֗וּ וְנִבְנֶה֙ אֶת־חוֹמַ֣ת יְרוּשָׁלִַ֔ם | 1 | Come, and let us build the wall of Jerusalem | ||
214 | NEH | 2 | 17 | ll6y | figs-abstractnouns | וְלֹא־נִהְיֶ֥ה ע֖וֹד חֶרְפָּֽה | 1 | and we will no longer be a reproach | |
215 | NEH | 2 | 18 | twi7 | figs-metaphor | יַ֣ד אֱלֹהַ֗י אֲשֶׁר־הִיא֙ טוֹבָ֣ה עָלַ֔י | 1 | the hand of my God, that it was good upon me | |
216 | NEH | 2 | 18 | a11c | דִּבְרֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ אֲשֶׁ֣ר אָֽמַר־לִ֑י | 1 | the words of the king that he had spoken to me | ||
217 | NEH | 2 | 18 | a13c | figs-explicit | נָק֣וּם וּבָנִ֔ינוּ | 1 | We will rise up and build | |
218 | NEH | 2 | 18 | a15c | figs-idiom | נָק֣וּם וּבָנִ֔ינוּ | 1 | We will rise up and build | |
219 | NEH | 2 | 18 | y6ui | figs-idiom | וַיְחַזְּק֥וּ יְדֵיהֶ֖ם לַטּוֹבָֽה | 1 | And they strengthened their hands for good | |
220 | NEH | 2 | 18 | a14c | figs-metaphor | יְדֵיהֶ֖ם | 1 | their hands | |
221 | NEH | 2 | 19 | et87 | translate-names | סַנְבַלַּ֨ט הַחֹרֹנִ֜י | 1 | Sanballat the Horonite | सम्ब्ल्लत एक पुरुष का नाम है और होरोनी उसकी जाति का नाम है| देखें कि आपने इसका अनुवाद 2:10 में कैसे किया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
222 | NEH | 2 | 19 | a19c | translate-names | וְטֹבִיָּ֣ה…הָֽעַמּוֹנִ֗י | 1 | and Tobiah…the Ammonite | तोबियाह एक पुरुष का नाम है और अम्मोनी उसकी जाति का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
223 | NEH | 2 | 19 | a21c | וְטֹבִיָּ֣ה ׀ הָעֶ֣בֶד | 1 | and Tobiah, the servant | ||
224 | NEH | 2 | 19 | cxe8 | translate-names | וְגֶ֨שֶׁם֙ הָֽעַרְבִ֔י | 1 | and Geshem the Arabian | गेशेम एक पुरुष का नाम है और अरबी उसकी जाति का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
225 | NEH | 2 | 19 | a23c | figs-explicit | וַיִּשְׁמַע֩ | 1 | Then…heard | |
226 | NEH | 2 | 19 | a25c | figs-parallelism | וַיַּלְעִ֣גוּ לָ֔נוּ וַיִּבְז֖וּ עָלֵ֑ינוּ | 1 | and they mocked us, and they despised us | |
227 | NEH | 2 | 19 | ww1k | figs-rquestion | מָֽה־הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר אַתֶּ֣ם עֹשִׂ֔ים הַעַ֥ל הַמֶּ֖לֶךְ אַתֶּ֥ם מֹרְדִֽים | 1 | What is this thing that you are doing? Are you rebelling against the king? | |
228 | NEH | 2 | 19 | u8ri | figs-explicit | מָֽה־הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר אַתֶּ֣ם עֹשִׂ֔ים | 1 | What is this thing that you are doing? | |
229 | NEH | 2 | 20 | a27c | figs-explicit | וָאָשִׁ֨יב אוֹתָ֜ם דָּבָ֗ר וָאוֹמַ֤ר לָהֶם֙ | 1 | Then I returned them a word, and I said to them | |
230 | NEH | 2 | 20 | a29c | figs-parallelism | וָאָשִׁ֨יב אוֹתָ֜ם דָּבָ֗ר וָאוֹמַ֤ר לָהֶם֙ | 1 | Then I returned them a word, and I said to them | |
231 | NEH | 2 | 20 | a31c | אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם ה֚וּא יַצְלִ֣יחַֽ לָ֔נוּ | 1 | The God of heaven, he will cause us to succeed | ||
232 | NEH | 2 | 20 | a33c | figs-metaphor | וַאֲנַ֥חְנוּ עֲבָדָ֖יו נָק֣וּם וּבָנִ֑ינוּ | 1 | we ourselves, his servants, will rise up and build | |
233 | NEH | 2 | 20 | iv9x | figs-idiom | נָק֣וּם וּבָנִ֑ינוּ | 1 | will arise and build | |
234 | NEH | 2 | 20 | a4e6 | figs-doublet | וְלָכֶ֗ם אֵֽין־חֵ֧לֶק וּצְדָקָ֛ה וְזִכָּר֖וֹן בִּירוּשָׁלִָֽם | 1 | But you have no share, no right, and no historic claim in Jerusalem | |
235 | NEH | 2 | 20 | a35c | figs-abstractnouns | וְלָכֶ֗ם אֵֽין־חֵ֧לֶק וּצְדָקָ֛ה וְזִכָּר֖וֹן בִּירוּשָׁלִָֽם | 1 | But you have no share, no right, and no historic claim in Jerusalem | |
236 | NEH | 3 | intro | dfw6 | 0 | नामेम्याह 03 निर्विशेष टिप्पणियाँइस अध्याय में विशिष्ट संकल्पनाएँयाजकयाजकों ने नगर के पुनः निर्माण में काम किया| सामान्यतः याजको को ऐसे कामों से छूट दी गई थी| क्योंकि उन्होंने सहायता की इसलिए स्पष्ट है कि यह एक पवित्र कार्य था जो यहोवा के लिए किया जा रहा था| (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/priest]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/holy]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) सहकारिताइस परियोजना में हर एक जन सहभागी हुआ था| विभिन्न परिवारों के सहयोग को बल देने के लिए अनेक नामों का उल्लेख किया गया है| हर एक को शहरपनाह का एक भाग पुनः निर्माण हेतु दिया गया था| | |||
237 | NEH | 3 | 1 | ald8 | figs-explicit | וַיָּ֡קָם אֶלְיָשִׁיב֩ הַכֹּהֵ֨ן הַגָּד֜וֹל | 1 | And Eliashib the high priest rose up | |
238 | NEH | 3 | 1 | a37c | figs-idiom | וַיָּ֡קָם | 1 | And…rose up | |
239 | NEH | 3 | 1 | g9az | translate-names | אֶלְיָשִׁיב֩ | 1 | Eliashib | यह एक पुरुष का नाम हैं जो नहेम्याह की पुस्तक में लगभग एक दर्जन बार आता है| यदि आप इसका अनुवाद अपरिवर्तनीय रखें तो आपके पाठकों के लिए सहायक सिद्ध होगा| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
240 | NEH | 3 | 1 | a39c | translate-unknown | הַכֹּהֵ֨ן הַגָּד֜וֹל | 1 | the high priest | |
241 | NEH | 3 | 1 | a40c | figs-metaphor | וְאֶחָ֣יו הַכֹּהֲנִ֗ים | 1 | with his brothers the priests | |
242 | NEH | 3 | 1 | a43c | figs-explicit | וַיִּבְנוּ֙ | 1 | and they built | |
243 | NEH | 3 | 1 | a45c | translate-names | שַׁ֣עַר הַצֹּ֔אן | 1 | the gate of the sheep | |
244 | NEH | 3 | 1 | a47c | translate-symaction | הֵ֣מָּה קִדְּשׁ֔וּהוּ | 1 | They themselves consecrated it | प्रतिष्ठा अर्थात किसी वस्तु को किसी विशेष कार्य के निमित्त पृथक करना| भेड़ फाटक मंदिर के सबसे निकट था| उसका समर्पण करने के द्वारा याजक प्रतीकात्मक रूप में सम्पूर्ण शहरपनाह परमेश्वर की लिए समर्पित कर रहे थे|यह पुनः निर्मित शहरपनाह यरूशलेम को परिभाषित एवं सुरक्षित करेगी| यरूशलेम वह स्थान था जहां से परमेश्वर ने सम्पूर्ण संसार में अपना नाम प्रसिद्द करना आरम्भ करने का चुनाव किया था जैसा 1:9 में वर्णन क्या गया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
245 | NEH | 3 | 1 | a49c | figs-explicit | הֵ֣מָּה קִדְּשׁ֔וּהוּ | 1 | They themselves consecrated it | |
246 | NEH | 3 | 1 | a51c | וַֽיַּעֲמִ֖ידוּ דַּלְתֹתָ֑יו | 1 | and erected its doors | ||
247 | NEH | 3 | 1 | a7k9 | figs-ellipsis | וְעַד־מִגְדַּ֤ל הַמֵּאָה֙ קִדְּשׁ֔וּהוּ עַ֖ד מִגְדַּ֥ל חֲנַנְאֵֽל | 1 | And they consecrated it as far as the tower of the Hundred and as far as the tower of Hananel | शहरपनाह के पुनरुद्धार में सहकर्मी लोगों की सूची में नहेम्याह वृत्तांत की अपेक्षा नामों का ब्योरा दे रहा है इसलिए वह यदा कदा कुछ शब्दों को छोड़ देता है जिनकी आवश्यकता सामान्यतः वाक्यपूर्ती में होती है| इस वाक्य अर्थ प्रतीत होता है कि उन्होंने शहरपनाह का निर्माण सौ के गुम्मत तक किया और उससे आगे, हननेल के गुम्मत तक, तदोपरांत उन्होंने शहरपनाह के उस भाग को भी परमेश्वर के लिए समर्पित कर दिया| यदि आपके पाठकों को सहायता मिले तो आप भी इस प्रकार कुछ कह सकते हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
248 | NEH | 3 | 1 | e1th | translate-names | מִגְדַּ֤ל הַמֵּאָה֙…מִגְדַּ֥ל חֲנַנְאֵֽל | 1 | the tower of the Hundred…the tower of Hananel | |
249 | NEH | 3 | 1 | r9wn | translate-unknown | מִגְדַּ֤ל הַמֵּאָה֙ | 1 | the tower of the Hundred | |
250 | NEH | 3 | 2 | xtj9 | figs-idiom | וְעַל־יָד֥וֹ בָנ֖וּ | 1 | And…built at his hand | |
251 | NEH | 3 | 2 | qf25 | figs-gendernotations | אַנְשֵׁ֣י יְרֵח֑וֹ | 1 | men of Jericho | |
252 | NEH | 3 | 2 | u2s6 | translate-names | יְרֵח֑וֹ | 1 | Jericho | यरीहो यहूदा के नगरों में से एक का नाम था| इस अध्याय में हमें देखने को मिलता है कि अनेक नगरों और शहरों ने यरूशलेम की शहरपनाह के पुनः निर्माण हेतु कर्मियों के दल भेजे थे| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
253 | NEH | 3 | 2 | q84s | translate-names | זַכּ֖וּר בֶּן־אִמְרִֽי | 1 | Zaccur, the son of Imri | जक्कूर एक पुरुष का नाम है और इम्री उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
254 | NEH | 3 | 3 | bbm9 | translate-names | הַסְּנָאָ֑ה | 1 | Hassenaah | हस्सना एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
255 | NEH | 3 | 3 | if44 | translate-names | שַׁ֣עַר הַדָּגִ֔ים | 1 | the gate of fish | |
256 | NEH | 3 | 3 | kxd6 | וַֽיַּעֲמִ֨ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעוּלָ֖יו וּבְרִיחָֽיו | 1 | They themselves laid its beams and erected its doors, its bolts, and its bars | ||
257 | NEH | 3 | 3 | kc48 | figs-explicit | מַנְעוּלָ֖יו וּבְרִיחָֽיו | 1 | its bolts, and its bars | |
258 | NEH | 3 | 4 | nn6j | figs-ellipsis | הֶחֱזִ֗יק…הֶחֱזִ֔יק…הֶֽחֱזִ֔יק | 1 | strengthened…strengthened | |
259 | NEH | 3 | 4 | c8hi | translate-names | מְרֵמ֤וֹת בֶּן־אוּרִיָּה֙ בֶּן־הַקּ֔וֹץ | 1 | Meremoth, the son of Uriah, the son of Hakkoz | |
260 | NEH | 3 | 4 | inh2 | translate-names | מְשֻׁלָּ֥ם בֶּן־בֶּרֶכְיָ֖ה בֶּן־מְשֵׁיזַבְאֵ֑ל | 1 | Meshullam, the son of Berechiah, the son of Meshezabel | |
261 | NEH | 3 | 4 | xn3i | translate-names | צָד֖וֹק בֶּֽן־בַּעֲנָֽא | 1 | Zadok, the son of Baana | सादोक एक पुरुष का नाम है और बाना उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
262 | NEH | 3 | 5 | d8sa | figs-ellipsis | הֶחֱזִ֣יקוּ הַתְּקוֹעִ֑ים | 1 | Tekoites repaired | |
263 | NEH | 3 | 5 | j3k4 | translate-names | הַתְּקוֹעִ֑ים | 1 | the Tekoites | |
264 | NEH | 3 | 5 | x484 | grammar-connect-logic-contrast | וְאַדִּֽירֵיהֶם֙ | 1 | but their nobles | |
265 | NEH | 3 | 5 | l7zc | figs-explicit | לֹא־הֵבִ֣יאוּ צַוָּרָ֔ם בַּעֲבֹדַ֖ת אֲדֹנֵיהֶֽם | 1 | did not bring their necks to the service of their lords | |
266 | NEH | 3 | 5 | nsg3 | figs-metonymy | לֹא־הֵבִ֣יאוּ צַוָּרָ֔ם בַּעֲבֹדַ֖ת אֲדֹנֵיהֶֽם | 1 | did not bring their necks to the service of their lords | |
267 | NEH | 3 | 5 | r94d | translate-unknown | בַּעֲבֹדַ֖ת אֲדֹנֵיהֶֽם | 1 | to the service of their lords | |
268 | NEH | 3 | 5 | d3h9 | figs-abstractnouns | בַּעֲבֹדַ֖ת | 1 | to…service of | |
269 | NEH | 3 | 6 | ykz8 | translate-names | שַׁ֨עַר הַיְשָׁנָ֜ה | 1 | the gate of old | |
270 | NEH | 3 | 6 | i43m | translate-names | יֽוֹיָדָע֙ בֶּן־פָּסֵ֔חַ | 1 | Joiada, the son of Paseah | योयादा एक पुरुष का नाम है और पासेह उसके पिता अका नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
271 | NEH | 3 | 6 | n1wi | translate-names | וּמְשֻׁלָּ֖ם בֶּן־בְּסֽוֹדְיָ֑ה | 1 | and Meshullam, the son of Besodeiah | मशुल्लाम एक पुरुष का नाम है और बसोदयाह उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
272 | NEH | 3 | 7 | hu9u | translate-names | מְלַטְיָ֣ה הַגִּבְעֹנִ֗י | 1 | Melatiah the Gibeonite | |
273 | NEH | 3 | 7 | ipe7 | translate-names | וְיָדוֹן֙ הַמֵּרֹ֣נֹתִ֔י | 1 | Jadon the Meronothite | |
274 | NEH | 3 | 7 | n6xg | translate-names | אַנְשֵׁ֥י גִבְע֖וֹן וְהַמִּצְפָּ֑ה | 1 | the men of Gibeon, and of Mizpah | |
275 | NEH | 3 | 7 | mj92 | translate-unknown | לְכִסֵּ֕א פַּחַ֖ת עֵ֥בֶר הַנָּהָֽר | 1 | to the seat of authority of the governor of Beyond-the-River | |
276 | NEH | 3 | 8 | b2yh | translate-names | עֻזִּיאֵ֤ל בֶּֽן־חַרְהֲיָה֙ | 1 | Uzziel, the son of Harbaiah | उजीएल एक पुरुष का नाम है और हर्हयाह उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
277 | NEH | 3 | 8 | f4p5 | translate-unknown | צֽוֹרְפִ֔ים | 1 | of the goldsmiths | |
278 | NEH | 3 | 8 | mx88 | translate-names | חֲנַנְיָ֖ה | 1 | Hananiah | हनन्याह एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
279 | NEH | 3 | 8 | mm1q | figs-metaphor | בֶּן־הָרַקָּחִ֑ים | 1 | a son of the perfumers | |
280 | NEH | 3 | 8 | y25y | translate-names | וַיַּֽעַזְבוּ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם עַ֖ד הַחוֹמָ֥ה הָרְחָבָֽה | 1 | And they restored Jerusalem as far as the broad wall | |
281 | NEH | 3 | 9 | m5at | וְעַל־יָדָ֤ם הֶחֱזִיק֙ רְפָיָ֣ה בֶן־ח֔וּר שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ יְרוּשָׁלִָֽם | 1 | And Rephaiah, the son of Hur, the administrator for half of the district of Jerusalem, strengthened at their hand. | ||
282 | NEH | 3 | 9 | avu2 | translate-names | רְפָיָ֣ה בֶן־ח֔וּר | 1 | Rephaiah, the son of Hur | रपायाह एक पुरुष का नाम था और हूर उसके पिता का नाम था| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
283 | NEH | 3 | 9 | rd4i | translate-fraction | חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ יְרוּשָׁלִָֽם | 1 | half of the district of Jerusalem | |
284 | NEH | 3 | 10 | k6g1 | translate-names | יְדָיָ֥ה בֶן־חֲרוּמַ֖ף | 1 | Jedaiah, the son of Harumaph | यदायाह एक पुरुष का नाम है और हरुमप उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
285 | NEH | 3 | 10 | v3be | וְעַל־יָדָ֧ם הֶחֱזִ֛יק…וְנֶ֣גֶד בֵּית֑וֹ | 1 | And…at their hand, even in fron of his house | ||
286 | NEH | 3 | 10 | ek5q | translate-names | חַטּ֖וּשׁ בֶּן־חֲשַׁבְנְיָֽה | 1 | And Hattush, the son of Hashabneiah | हत्तूश एक पुरुष का नाम है और हैशब्नयाह उसके पिटा का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
287 | NEH | 3 | 11 | b6fx | translate-ordinal | מִדָּ֣ה שֵׁנִ֗ית | 1 | a second section | |
288 | NEH | 3 | 11 | g61e | translate-names | מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־חָרִ֔ם | 1 | Malkijah, the son of Harim | मल्कियाह एक पुरुष का नाम है और हारीम उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
289 | NEH | 3 | 11 | jy16 | translate-names | וְחַשּׁ֖וּב בֶּן־פַּחַ֣ת מוֹאָ֑ב | 1 | and Hasshub, the son of Pahath-Moab | हाश्शूब एक पुरुष का नाम है और पहत्मोआब उसके पिता का नाम है| (देखें : [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
290 | NEH | 3 | 11 | l1db | translate-names | מִגְדַּ֥ל הַתַּנּוּרִֽים | 1 | the tower of ovens | |
291 | NEH | 3 | 12 | e9p4 | translate-names | שַׁלּוּם֙ בֶּן־הַלּוֹחֵ֔שׁ | 1 | Shallum, the son of Hallohesh | शल्लूम एक पुरुष का नाम है और हल्लोहेश उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
292 | NEH | 3 | 12 | wml3 | translate-names | שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֣לֶךְ יְרוּשָׁלִָ֑ם | 1 | the administrator for half of the district of Jerusalem | |
293 | NEH | 3 | 12 | b7iq | ה֖וּא וּבְנוֹתָֽיו | 1 | he and his daughters | ||
294 | NEH | 3 | 13 | i9v2 | translate-names | שַׁ֨עַר הַגַּ֜יְא | 1 | the gate of the valley | |
295 | NEH | 3 | 13 | itt7 | translate-names | חָנוּן֮ | 1 | Hanun | यह एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
296 | NEH | 3 | 13 | w5le | translate-names | וְיֹשְׁבֵ֣י זָנוֹחַ֒ | 1 | the inhabitants of Zanoah | |
297 | NEH | 3 | 13 | kw6h | translate-bdistance | וְאֶ֤לֶף אַמָּה֙ | 1 | a thousand cubits | |
298 | NEH | 3 | 13 | r9e4 | translate-names | שַׁ֥עַר הָשֲׁפֽוֹת | 1 | the gate of dung | |
299 | NEH | 3 | 14 | d9dt | translate-names | שַׁ֣עַר הָאַשְׁפּ֗וֹת | 1 | the gate of dung | |
300 | NEH | 3 | 14 | w494 | translate-names | מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־רֵכָ֔ב | 1 | Malkijah, the son of Rechab | मल्कियाह एक पुरुष का नाम है और रकाब उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
301 | NEH | 3 | 14 | u2dk | translate-names | פֶּ֣לֶךְ בֵּית־הַכָּ֑רֶם | 1 | the district of Beth-Hakkerem | यह उन खण्डों में से एक का नाम है जिनमें वह नगर और आस पडौस के क्षेत्र विभाजित किए गए थे| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
302 | NEH | 3 | 15 | shf9 | translate-names | שַׁ֨עַר הָעַ֜יִן | 1 | the gate of the spring | |
303 | NEH | 3 | 15 | l7wu | translate-names | שַׁלּ֣וּן בֶּן־כָּל־חֹזֶה֮ | 1 | Shallun son of Kol-Hozeh | शल्लूम एक पुरुष का नाम है और कोल्होजे उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
304 | NEH | 3 | 15 | bd9j | translate-names | פֶּ֣לֶךְ הַמִּצְפָּה֒ | 1 | the district of Mizpah | यह उन खण्डों से एक का नाम है जिनमें वह नगर और आस पडौस का क्षेत्र विभाजित किया गया था| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
305 | NEH | 3 | 15 | l3hf | ה֤וּא יִבְנֶ֨נּוּ֙ וִיטַֽלְלֶ֔נּוּ | 1 | He himself was building it and covering it | ||
306 | NEH | 3 | 15 | c8rt | חוֹמַ֞ת בְּרֵכַ֤ת הַשֶּׁ֨לַח֙ | 1 | the wall of the pool of Siloam | ||
307 | NEH | 3 | 15 | kmx6 | לְגַן־הַמֶּ֔לֶךְ וְעַד־הַֽמַּעֲל֔וֹת הַיּוֹרְד֖וֹת מֵעִ֥יר דָּוִֽיד | 1 | at the garden of the king even as far as the stairs descending from the city of David | ||
308 | NEH | 3 | 15 | c5bs | translate-names | מֵעִ֥יר דָּוִֽיד | 1 | from the city of David | |
309 | NEH | 3 | 16 | x774 | translate-names | נְחֶמְיָ֣ה בֶן־עַזְבּ֔וּק | 1 | Nehemiah, the son of Azbuk | नहेम्याह एक पुरुष का नाम था और अज्बूक उसके पिता का नाम था| (यह नहेम्याह पुस्तक का लेखक नहीं है) (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
310 | NEH | 3 | 16 | sc4c | translate-names | פֶּ֣לֶךְ בֵּֽית־צ֑וּר | 1 | the district of Beth-Zur | यह उस एक खंड का नाम है जिनमें वह नगर और आस पास का क्षेत्र विभाजित किया गया था| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
311 | NEH | 3 | 16 | ngr2 | עַד־נֶ֨גֶד֙ קִבְרֵ֣י דָוִ֔יד וְעַד־הַבְּרֵכָה֙ הָעֲשׂוּיָ֔ה וְעַ֖ד בֵּ֥ית הַגִּבֹּרִֽים | 1 | as far as in front of the graves of David, and as far as the pool that was made, and as far as the house of the mighty men | ||
312 | NEH | 3 | 17 | str7 | translate-names | אַחֲרָ֛יו הֶחֱזִ֥יקוּ הַלְוִיִּ֖ם | 1 | After him, the Levites strengthened | |
313 | NEH | 3 | 17 | l6vw | translate-names | רְח֣וּם בֶּן־בָּנִ֑י | 1 | Rehum, the son of Bani | रहूम एक पुरुष का नाम है और बानी उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
314 | NEH | 3 | 17 | yt87 | figs-explicit | רְח֣וּם בֶּן־בָּנִ֑י | 1 | Rehum, the son of Bani | |
315 | NEH | 3 | 17 | a88s | translate-names | חֲשַׁבְיָ֛ה | 1 | Hashabiah | हशब्याह एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
316 | NEH | 3 | 17 | yh3z | עַל־יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק חֲשַׁבְיָ֛ה…לְפִלְכּֽוֹ | 1 | at his hand, Hashabiah…strengthened for his district | ||
317 | NEH | 3 | 17 | y3tu | translate-names | חֲצִי־פֶ֥לֶךְ קְעִילָ֖ה | 1 | half the district of Keilah | यह उन खण्डों में से एक का नाम है जिनमे वह नगर और उसके आस पास के क्षेत्र को विभाजित किया गया था| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
318 | NEH | 3 | 18 | h5qz | figs-metaphor | הֶחֱזִ֣יקוּ אֲחֵיהֶ֔ם | 1 | their brothers repaired | |
319 | NEH | 3 | 18 | b6sj | figs-ellipsis | בַּוַּ֖י בֶּן־חֵנָדָ֑ד שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ קְעִילָֽה | 1 | Binnui, the son of Henadad, the administrator for half the district of Keilah | |
320 | NEH | 3 | 18 | gc2h | translate-names | בַּוַּ֖י בֶּן־חֵנָדָ֑ד | 1 | Binnui, the son of Henadad | बव्वे एक पुरुष का नाम है और हेनादाद उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
321 | NEH | 3 | 18 | ca6t | translate-names | שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ קְעִילָֽה | 1 | the administrator for half the district of Keilah | यह उन खण्डों में से एक का नाम है जिनमें वह शहर और आस पास का क्षेत्र विभाजित किया गया था| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
322 | NEH | 3 | 19 | f6if | translate-names | עֵ֧זֶר בֶּן־יֵשׁ֛וּעַ | 1 | Ezer, the son of Jeshua | एज़ेर एक पुरुष का नाम है और येशु उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
323 | NEH | 3 | 19 | g2y6 | translate-names | שַׂ֥ר הַמִּצְפָּ֖ה | 1 | the administrator for Mizpah | |
324 | NEH | 3 | 19 | gcc6 | translate-ordinal | וַיְחַזֵּ֨ק…מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית | 1 | And…was strengthening a second section | |
325 | NEH | 3 | 19 | c8s5 | מִנֶּ֕גֶד עֲלֹ֥ת הַנֶּ֖שֶׁק הַמִּקְצֹֽעַ | 1 | opposite the ascent to the armory at the angle | ||
326 | NEH | 3 | 20 | r638 | translate-names | בָּר֥וּךְ בֶּן־זבי | 1 | Baruch, the son of Zabbai | बारूक एक पुरुष का नाम है और जब्वे उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
327 | NEH | 3 | 20 | i7kj | figs-metaphor | הֶחֱרָ֧ה | 1 | burned | यहाँ तन मन संभवतः लाक्षणिक प्रयोग है जिसका अर्थ है कि बारूक ने बड़े जोश के साथ काम किया| आप इसको वैकल्पिक अनुवाद में व्यक्त कर सकते हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
328 | NEH | 3 | 20 | a53c | translate-ordinal | הֶחֱזִ֛יק…מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית | 1 | strengthened a second section | |
329 | NEH | 3 | 20 | a55c | מִן־הַ֨מִּקְצ֔וֹעַ עַד־פֶּ֨תַח֙ בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב הַכֹּהֵ֖ן הַגָּדֽוֹל | 1 | from the angle as far as the opening of the house of Eliashib the high priest | ||
330 | NEH | 3 | 21 | z4b7 | translate-names | מְרֵמ֧וֹת בֶּן־אוּרִיָּ֛ה בֶּן־הַקּ֖וֹץ | 1 | Meremoth, the son of Uriah, the son of Hakkoz | मरेमोत एक पुरुष का नाम है और ऊरियाह उसके पिता तथा हक्कोस उसकी दादा का नाम है| देखें कि आपने इन नामों का अनुवाद 3:4 में कैसे किया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
331 | NEH | 3 | 21 | a57c | translate-ordinal | הֶחֱזִ֗יק…מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית | 1 | strengthened a section section | |
332 | NEH | 3 | 21 | a59c | מִפֶּ֨תַח֙ בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב וְעַד־תַּכְלִ֖ית בֵּ֥ית אֶלְיָשִֽׁיב | 1 | from the opening of the house of Eliashib even as far as the end of the house of Eliashib | ||
333 | NEH | 3 | 22 | m3ey | הַכֹּהֲנִ֖ים אַנְשֵׁ֥י הַכִּכָּֽר | 1 | the priests, the men of the valley | ||
334 | NEH | 3 | 23 | q2zh | הֶחֱזִ֧יק בִּנְיָמִ֛ן וְחַשּׁ֖וּב נֶ֣גֶד בֵּיתָ֑ם | 1 | strengthened in front of their house | ||
335 | NEH | 3 | 23 | v3fr | translate-names | בִּנְיָמִ֛ן וְחַשּׁ֖וּב | 1 | Benjamin and Hasshub | बिन्यामीन और हश्शूब पुरुषों के नाम हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
336 | NEH | 3 | 23 | z8p6 | הֶחֱזִ֗יק…אֵ֥צֶל בֵּיתֽוֹ | 1 | strengthened beside his house | ||
337 | NEH | 3 | 23 | gv74 | translate-names | עֲזַרְיָ֧ה בֶן־מַעֲשֵׂיָ֛ה בֶּן־עֲנָֽנְיָ֖ה | 1 | Azariah, the son of Maaseiah, the son of Ananiah | अजर्याह एक पुरुष का नाम है और मासेयाह उसके पिता और अनन्याह उसके दादा का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
338 | NEH | 3 | 24 | c3eh | translate-ordinal | הֶחֱזִ֗יק…מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית | 1 | strengthened a second section | |
339 | NEH | 3 | 24 | ajs6 | translate-names | בִּנּ֛וּי בֶּן־חֵנָדָ֖ד | 1 | Binnui, the son of Henadad | बिन्नूई एक पुरुष का नाम है और हेनादाद उसके पिता का नाम है| देखें कि आपने इन नामों का अनुवाद 3:18 में कैसे किया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
340 | NEH | 3 | 24 | k7tj | מִבֵּ֣ית עֲזַרְיָ֔ה עַד־הַמִּקְצ֖וֹעַ וְעַד־הַפִּנָּֽה | 1 | from the house of Azariah to the bend in the wall as far as the corner | ||
341 | NEH | 3 | 24 | a61c | translate-names | עֲזַרְיָ֔ה | 1 | Azariah | अजर्याह एक पुरुष का नाम है, वही जिसका उल्लेख पद 23 में किया गया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
342 | NEH | 3 | 25 | q3r3 | translate-names | פָּלָ֣ל בֶּן־אוּזַי֮ | 1 | Palal, the son of Uzai | पालाल एक पुरुष का नाम है और ऊजे उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
343 | NEH | 3 | 25 | dae6 | figs-ellipsis | מִנֶּ֣גֶד הַמִּקְצוֹעַ֒ וְהַמִּגְדָּ֗ל הַיּוֹצֵא֙ | 1 | from opposite the angle and the tower projecting | |
344 | NEH | 3 | 25 | pt6e | figs-metonymy | מִבֵּ֤ית הַמֶּ֨לֶךְ֙ הָֽעֶלְי֔וֹן | 1 | from the upper house of the king | |
345 | NEH | 3 | 25 | isu9 | אֲשֶׁ֖ר לַחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֑ה | 1 | which is by the court of the guard | ||
346 | NEH | 3 | 25 | a63c | translate-names | פְּדָיָ֥ה בֶן־פַּרְעֹֽשׁ | 1 | Pedaiah, the son of Parosh | पदायाह एक पुरुष का नाम है और परोश उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
347 | NEH | 3 | 25 | d1jm | figs-ellipsis | פְּדָיָ֥ה בֶן־פַּרְעֹֽשׁ | 1 | Pedaiah, the son of Parosh | |
348 | NEH | 3 | 26 | b53g | figs-ellipsis | וְהַ֨נְּתִינִ֔ים הָי֥וּ יֹשְׁבִ֖ים בָּעֹ֑פֶל עַ֠ד נֶ֜גֶד שַׁ֤עַר הַמַּ֨יִם֙ לַמִּזְרָ֔ח וְהַמִּגְדָּ֖ל הַיּוֹצֵֽא | 1 | And the Nethinim were living in the Ophel, as far as in front of the gate of water and the projecting tower | |
349 | NEH | 3 | 26 | ah1b | translate-names | וְהַ֨נְּתִינִ֔ים | 1 | Now the temple servants | |
350 | NEH | 3 | 26 | mz47 | translate-unknown | בָּעֹ֑פֶל | 1 | in the Ophel | |
351 | NEH | 3 | 26 | s2s5 | translate-names | שַׁ֤עַר הַמַּ֨יִם֙ | 1 | the gate of water | |
352 | NEH | 3 | 26 | rvu2 | וְהַמִּגְדָּ֖ל הַיּוֹצֵֽא | 1 | and the projecting tower | ||
353 | NEH | 3 | 27 | d719 | translate-ordinal | הֶחֱזִ֥יקוּ…מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית | 1 | strengthened a second section | |
354 | NEH | 3 | 27 | mgm7 | translate-names | הַתְּקֹעִ֖ים | 1 | the Tekoites | तकोआ यहूदा के नगरों में से एक का नाम है जहां से कर्मी दल भेजा गया था कि तरूशालेम की शहरपनाह के पुनरुद्धार में सहायता करे| तकोई वे लोग थे जो वहा के निवासी थे| देखें कि आपने इस नाम का अनुवाद पद 3:5 में कैसे किया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
355 | NEH | 3 | 27 | j6gz | מִנֶּ֜גֶד הַמִּגְדָּ֤ל הַגָּדוֹל֙ הַיּוֹצֵ֔א וְעַ֖ד חוֹמַ֥ת הָעֹֽפֶל | 1 | from in front of the high projecting tower even as far as the wall of the Ophel | ||
356 | NEH | 3 | 28 | wt87 | figs-synecdoche | הַכֹּ֣הֲנִ֔ים | 1 | The priests | |
357 | NEH | 3 | 28 | d5qa | מֵעַ֣ל ׀ שַׁ֣עַר הַסּוּסִ֗ים | 1 | from above the gate of horses | ||
358 | NEH | 3 | 28 | q9qb | translate-names | שַׁ֣עַר הַסּוּסִ֗ים | 1 | the gate of horses | |
359 | NEH | 3 | 28 | d5uv | figs-idiom | אִ֖ישׁ לְנֶ֥גֶד בֵּיתֽוֹ | 1 | a man to the front of his house | |
360 | NEH | 3 | 29 | n271 | translate-names | צָד֥וֹק בֶּן־אִמֵּ֖ר | 1 | Zadok, the son of Immer | सादोक एक पुरुष का नाम है और इम्मेर उसके पिटा का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
361 | NEH | 3 | 29 | f74e | translate-names | שְׁמַֽעְיָ֣ה בֶן־שְׁכַנְיָ֔ה | 1 | Shemaiah, the son of Shecaniah | समयाह एक पुरुष का नाम है और शकन्याह उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
362 | NEH | 3 | 29 | e9mh | שֹׁמֵ֖ר שַׁ֥עַר הַמִּזְרָֽח | 1 | the keeper of the gate of the east | ||
363 | NEH | 3 | 29 | x9q4 | translate-names | שַׁ֥עַר הַמִּזְרָֽח | 1 | the gate of the east | |
364 | NEH | 3 | 30 | a65c | translate-ordinal | הֶחֱזִ֜יק…מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑י | 1 | strengthened a second section | |
365 | NEH | 3 | 30 | r5y4 | translate-names | חֲנַנְיָ֣ה בֶן־שֶׁלֶמְיָ֗ה | 1 | Hananiah, the son of Shelemiah | हनन्याह एक पुरुष का नाम है और शेलेम्याह उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
366 | NEH | 3 | 30 | a67c | translate-names | וְחָנ֧וּן בֶּן־צָלָ֛ף הַשִּׁשִּׁ֖י | 1 | and Hanun, the sixth son of Zalaph | हानून एक पुरुष का नाम है और सालाप उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
367 | NEH | 3 | 30 | nn44 | translate-ordinal | הַשִּׁשִּׁ֖י | 1 | sixth | |
368 | NEH | 3 | 30 | ifp5 | translate-names | מְשֻׁלָּם֙ בֶּן־בֶּ֣רֶכְיָ֔ה | 1 | Meshullam, the son of Berechiah | मशुल्लाम एक पुरुष का नाम है और बेरेक्याह उसके पिटा का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
369 | NEH | 3 | 30 | bv3t | נֶ֖גֶד נִשְׁכָּתֽוֹ | 1 | in front of his chamber | ||
370 | NEH | 3 | 31 | d33p | translate-names | מַלְכִּיָּה֙ | 1 | Malkijah | मल्कियाह एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
371 | NEH | 3 | 31 | uuc7 | figs-metaphor | בֶּן־הַצֹּ֣רְפִ֔י | 1 | a son of the goldsmiths | |
372 | NEH | 3 | 31 | lb9z | עַד־בֵּ֥ית הַנְּתִינִ֖ים וְהָרֹכְלִ֑ים | 1 | as far as the house of the Nethinim and the merchants | ||
373 | NEH | 3 | 31 | ye2u | translate-names | שַׁ֣עַר הַמִּפְקָ֔ד | 1 | the gate of mustering | |
374 | NEH | 3 | 31 | r6sv | וְעַ֖ד עֲלִיַּ֥ת הַפִּנָּֽה | 1 | even as far as the upper chamber of the corner | ||
375 | NEH | 3 | 32 | x1tq | figs-explicit | וּבֵ֨ין עֲלִיַּ֤ת הַפִּנָּה֙ לְשַׁ֣עַר הַצֹּ֔אן הֶחֱזִ֥יקוּ | 1 | strengthened between the upper chamber of the corner to the gate of sheep | |
376 | NEH | 3 | 32 | p1kr | figs-synecdoche | הַצֹּרְפִ֖ים וְהָרֹכְלִֽים | 1 | the goldsmiths and the merchants | |
377 | NEH | 3 | 32 | a69c | translate-names | לְשַׁ֣עַר הַצֹּ֔אן | 1 | the gate of sheep | |
378 | NEH | 4 | intro | tlj9 | 0 | नहेम्याह 04 निर्विशेष टिप्पणियाँइस अध्याय में विशिष्ट संकल्पनाएँसमर्पानवे लोग शहरपनाह के पुनः निर्माण में ऐसे समर्पित थे कि वे युद्ध के लिए अपने हथियार साथ लेकर काम करते थे| उन पर जब युद्ध का भय होता तब भी वे यहोवा पर भरोसा रखते थे| (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/trust]]) इस अध्याय में महत्वपूर्ण रूपकआलंकारिक प्रश्नसम्बल्लत आलंकारिक प्रश्नों की एक श्रृंखला पूछता हा| इनका उद्देश्य था कि इस्राएलियों के विरुद्ध आक्रोश प्रकट किया जाए| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-rquestion]]) | |||
379 | NEH | 4 | 1 | rnw3 | writing-newevent | וַיְהִ֞י | 1 | And it happened that | Nehemiah uses this phrase to introduce the next event in his story. You do not need to represent it in your translation unless your language has a similar expression that it characteristically uses. (See: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
380 | NEH | 4 | 1 | vfu4 | translate-names | סַנְבַלַּ֗ט | 1 | Sanballat | यह एक पुरुष का नाम है| देखें कि आपने इसका अनुवाद 2:10 में कैसे किया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
381 | NEH | 4 | 1 | a71c | figs-parallelism | וַיִּ֣חַר ל֔וֹ וַיִּכְעַ֖ס הַרְבֵּ֑ה | 1 | And it burned him, and he was very angry | |
382 | NEH | 4 | 1 | s6td | figs-metaphor | וַיִּ֣חַר ל֔וֹ וַיִּכְעַ֖ס | 1 | it burned him, and he was very angry | |
383 | NEH | 4 | 2 | v3qv | figs-metaphor | וַיֹּ֣אמֶר ׀ לִפְנֵ֣י | 1 | And he spoke before the face of | |
384 | NEH | 4 | 2 | a73c | figs-metaphor | אֶחָ֗יו | 1 | his brothers | |
385 | NEH | 4 | 2 | a75c | figs-synecdoche | וְחֵיל֙ שֹֽׁמְר֔וֹן | 1 | and the army of Samaria | |
386 | NEH | 4 | 2 | d5n2 | figs-rquestion | מָ֛ה הַיְּהוּדִ֥ים הָאֲמֵלָלִ֖ים עֹשִׂ֑ים הֲיַעַזְב֨וּ לָהֶ֤ם הֲיִזְבָּ֨חוּ֙ הַיְכַלּ֣וּ בַיּ֔וֹם | 1 | What are the feeble Jews doing? Will they restore for themselves? Will they sacrifice? Will they finish in a day? | |
387 | NEH | 4 | 2 | r9lb | הֲיִזְבָּ֨חוּ֙ | 1 | Will they sacrifice? | ||
388 | NEH | 4 | 2 | uk3w | figs-idiom | הַיְכַלּ֣וּ בַיּ֔וֹם | 1 | Will they finish in a day? | |
389 | NEH | 4 | 2 | hr7v | figs-personification | הַיְחַיּ֧וּ אֶת־הָאֲבָנִ֛ים מֵעֲרֵמ֥וֹת הֶעָפָ֖ר וְהֵ֥מָּה שְׂרוּפֽוֹת | 1 | Will they bring to life the stones from the piles of rubble after they were burned? | |
390 | NEH | 4 | 2 | b96n | figs-activepassive | מֵעֲרֵמ֥וֹת הֶעָפָ֖ר וְהֵ֥מָּה שְׂרוּפֽוֹת | 1 | from the piles of rubble after they were burned | |
391 | NEH | 4 | 3 | alw5 | translate-names | וְטוֹבִיָּ֥ה הָעַמֹּנִ֖י | 1 | And Tobiah the Ammonite | यह एक पुरुष का नाम है| देखें कि आपने इसका अनुवाद 2:10 में कैसे किया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
392 | NEH | 4 | 3 | b24b | גַּ֚ם | 1 | Yes | ||
393 | NEH | 4 | 3 | da2t | figs-hyperbole | אֲשֶׁר־הֵ֣ם בּוֹנִ֔ים אִם־יַעֲלֶ֣ה שׁוּעָ֔ל וּפָרַ֖ץ חוֹמַ֥ת אַבְנֵיהֶֽם | 1 | If only a fox went up on what they are building, then he would break down their wall of stones | |
394 | NEH | 4 | 4 | buk3 | figs-explicit | שְׁמַ֤ע אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ | 1 | Hear, our God | |
395 | NEH | 4 | 4 | a77c | figs-aside | שְׁמַ֤ע אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ | 1 | Hear, our God | यहाँ नहेम्याह की प्रार्थना एक विशेष प्रकार की अपवारित अभिव्यक्ति है| अपवारित अभिव्यक्ति में कोई किसी से या किसी के लिए कुछ कह रहा है तब वह उनके बारे में किसी और से गुप्त रूप में कुछ कहने लगता है| ऐसा प्रायः किसी काम के श्रोतागण से उसी काम के किसी व्यक्ति के लिए कुछ कहा जाए| परन्तु इस परिदृश्य में, नहेम्याह वृत्तांत के सुनने वाले श्रोताओं को संबोधित करने से रुकता है और गुप्त रूप में परमेश्वर से इस वृत्तांत के दो नायकों के लिए कुछ कहता है जो उसकी प्रार्थना है|यदि आपकी भाषा में स्पष्ट हो सके तो आप उद्धरण चिन्हों द्वारा प्रकट कर सकते हैं कि यह प्रार्थना है जो वृत्तांत से पृथक है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-aside]]) |
396 | NEH | 4 | 4 | ae62 | figs-abstractnouns | הָיִ֣ינוּ בוּזָ֔ה | 1 | we are a contempt | |
397 | NEH | 4 | 4 | z6nz | figs-idiom | וְהָשֵׁ֥ב חֶרְפָּתָ֖ם אֶל־רֹאשָׁ֑ם | 1 | and cause their taunts to return on their heads! | |
398 | NEH | 4 | 4 | pgh8 | figs-abstractnouns | וּתְנֵ֥ם לְבִזָּ֖ה בְּאֶ֥רֶץ שִׁבְיָֽה | 1 | And give them for plunder in a land of captivity | |
399 | NEH | 4 | 5 | mc9p | figs-parallelism | וְאַל־תְּכַס֙ עַל־עֲוֺנָ֔ם וְחַטָּאתָ֖ם מִלְּפָנֶ֣יךָ אַל־תִּמָּחֶ֑ה | 1 | And do not cover over their iniquity, and do not wipe out their sin from before your face | |
400 | NEH | 4 | 5 | zz8h | figs-metaphor | וְאַל־תְּכַס֙ עַל־עֲוֺנָ֔ם | 1 | Do not cover over their iniquity | |
401 | NEH | 4 | 5 | k9rw | figs-metaphor | וְחַטָּאתָ֖ם…אַל־תִּמָּחֶ֑ה | 1 | and do not wipe out their sin | |
402 | NEH | 4 | 5 | a79c | figs-metaphor | מִלְּפָנֶ֣יךָ | 1 | from before your face | |
403 | NEH | 4 | 5 | mbi1 | כִּ֥י הִכְעִ֖יסוּ לְנֶ֥גֶד הַבּוֹנִֽים | 1 | for they have provoked anger before the front of the builders | ||
404 | NEH | 4 | 6 | r475 | וַנִּבְנֶה֙ אֶת־הַ֣חוֹמָ֔ה | 1 | So we built the wall | ||
405 | NEH | 4 | 6 | mhm5 | figs-activepassive | וַתִּקָּשֵׁ֥ר כָּל־הַחוֹמָ֖ה עַד־חֶצְיָ֑הּ | 1 | and all the wall was joined together to half its height | |
406 | NEH | 4 | 6 | a81c | figs-explicit | וַתִּקָּשֵׁ֥ר כָּל־הַחוֹמָ֖ה עַד־חֶצְיָ֑הּ | 1 | and all the wall was joined together | |
407 | NEH | 4 | 6 | ef8p | translate-fraction | עַד־חֶצְיָ֑הּ | 1 | half its height | “आधी” अर्थात दो बराबर भागों में से एक भाग| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-fraction]]) |
408 | NEH | 4 | 6 | a83c | figs-metaphor | וַיְהִ֧י לֵ֦ב לָעָ֖ם לַעֲשֽׂוֹת | 1 | And the heart of the people was for working | |
409 | NEH | 4 | 7 | a85c | writing-newevent | וַיְהִ֣י | 1 | Then it happened | नहेम्याह इस वाक्यांश के उपयोग द्वारा अपने वृत्तांत में अगली घटना का समावेश कराता है| आवश्यक नहीं कि आप अपने अनुवाद में इसको ज्यों का त्यों रखें जब तक कि आपकी भाषा में समानार्थक अभिव्यक्ति न हो जिसका प्रयोग लक्षण प्रकाशन में किया जाता हो| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
410 | NEH | 4 | 7 | a87c | translate-names | סַנְבַלַּ֡ט וְ֠טוֹבִיָּה | 1 | Sanballat, and Tobiah | ये नाम पुरुषों के हैं| देखें कि आपने इनका अनुवाद 2:10 में कैसे किया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
411 | NEH | 4 | 7 | a89c | translate-names | וְהָעַרְבִ֨ים וְהָעַמֹּנִ֜ים וְהָאַשְׁדּוֹדִ֗ים | 1 | and the Arabians, and the Ammonites, and the Ashdodites | ये नाम जन जातियों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
412 | NEH | 4 | 7 | a91c | figs-personification | עָלְתָ֤ה אֲרוּכָה֙ לְחֹמ֣וֹת יְרוּשָׁלִַ֔ם | 1 | the health of the walls of Jerusalem was going up | |
413 | NEH | 4 | 7 | a93c | עָלְתָ֤ה | 1 | was going up | ||
414 | NEH | 4 | 7 | a95c | figs-activepassive | כִּי־הֵחֵ֥לּוּ הַפְּרֻצִ֖ים לְהִסָּתֵ֑ם | 1 | and the breaks were beginning to be closed | |
415 | NEH | 4 | 7 | gsb7 | figs-metaphor | וַיִּ֥חַר לָהֶ֖ם מְאֹֽד | 1 | that…it burned them exceedingly | |
416 | NEH | 4 | 8 | b6im | figs-metonymy | לְהִלָּחֵ֣ם בִּירוּשָׁלִָ֑ם | 1 | to fight against Jerusalem | |
417 | NEH | 4 | 8 | a97c | figs-abstractnouns | וְלַעֲשׂ֥וֹת ל֖וֹ תּוֹעָֽה | 1 | and to make confusion for it | |
418 | NEH | 4 | 9 | vz1d | וַנַּעֲמִ֨יד מִשְׁמָ֧ר עֲלֵיהֶ֛ם | 1 | and we set up a guard on account of them | “और हमने नगर की सुरक्षा में पुरुषों को शहरपनाह के चारों ओर नियुय्क्त कर दिया” | |
419 | NEH | 4 | 9 | a99c | figs-merism | יוֹמָ֥ם וָלַ֖יְלָה | 1 | by day and by night | |
420 | NEH | 4 | 9 | ad11 | figs-metaphor | מִפְּנֵיהֶֽם | 1 | from their faces | |
421 | NEH | 4 | 10 | ad13 | figs-metonymy | וַיֹּ֣אמֶר יְהוּדָ֗ה | 1 | And Judah said | |
422 | NEH | 4 | 10 | ad15 | כָּשַׁל֙ כֹּ֣חַ הַסַּבָּ֔ל | 1 | the strength of the burden-bearers is failing | ||
423 | NEH | 4 | 10 | vc8h | וְהֶעָפָ֖ר | 1 | and…rubble | ||
424 | NEH | 4 | 10 | ad17 | וַאֲנַ֨חְנוּ֙ לֹ֣א נוּכַ֔ל לִבְנ֖וֹת בַּחוֹמָֽה | 1 | And as for us, we are not able to build the wall. | ||
425 | NEH | 4 | 11 | yuc9 | figs-parallelism | לֹ֤א יֵדְעוּ֙ וְלֹ֣א יִרְא֔וּ עַ֛ד אֲשֶׁר־נָב֥וֹא אֶל־תּוֹכָ֖ם | 1 | They will not know, and they will not see until when we come into their midst | |
426 | NEH | 4 | 11 | ad19 | figs-metaphor | וְלֹ֣א יִרְא֔וּ | 1 | and they will not see | |
427 | NEH | 4 | 12 | ad21 | figs-explicit | בָּ֣אוּ | 1 | came | |
428 | NEH | 4 | 12 | t8f2 | figs-synecdoche | הַיְּהוּדִ֔ים הַיֹּשְׁבִ֖ים אֶצְלָ֑ם | 1 | the Jews dwelling beside them | |
429 | NEH | 4 | 12 | b3zk | figs-idiom | וַיֹּ֤אמְרוּ לָ֨נוּ֙ עֶ֣שֶׂר פְּעָמִ֔ים | 1 | spoke to us ten times | |
430 | NEH | 4 | 12 | ad23 | figs-explicit | מִכָּל־הַמְּקֹמ֖וֹת אֲשֶׁר־תָּשׁ֥וּבוּ עָלֵֽינוּ | 1 | From all the places where you turn, they are on us | |
431 | NEH | 4 | 12 | q1mv | figs-hyperbole | מִכָּל־הַמְּקֹמ֖וֹת | 1 | From all the places where you turn | |
432 | NEH | 4 | 13 | ad25 | וָֽאַעֲמִ֞יד | 1 | So I stationed | ||
433 | NEH | 4 | 13 | xc8b | וָֽאַעֲמִ֞יד מִֽתַּחְתִּיּ֧וֹת לַמָּק֛וֹם מֵאַחֲרֵ֥י לַחוֹמָ֖ה בַּצְּחִיחִ֑ים | 1 | So I stationed from the lowest of places behind the wall, in the bare places | ||
434 | NEH | 4 | 13 | mj33 | figs-synecdoche | וָֽאַעֲמִ֤יד אֶת־הָעָם֙ לְמִשְׁפָּח֔וֹת | 1 | I stationed the people by families | |
435 | NEH | 4 | 13 | ad27 | translate-unknown | וְקַשְּׁתֹתֵיהֶֽם | 1 | and their bows | इसका अर्थ केवल धनुस नहीं, धनुष और तीर दोनों| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
436 | NEH | 4 | 14 | l4uz | וָאֵ֣רֶא | 1 | |||
437 | NEH | 4 | 14 | h68n | figs-explicit | וָאָק֗וּם וָאֹמַ֞ר | 1 | ||
438 | NEH | 4 | 14 | f9hq | figs-idiom | וָאָק֗וּם | 1 | ||
439 | NEH | 4 | 14 | iy4j | אֶל־הַחֹרִ֤ים וְאֶל־הַסְּגָנִים֙ | 1 | |||
440 | NEH | 4 | 14 | mza7 | figs-synecdoche | יֶ֣תֶר הָעָ֔ם | 1 | ||
441 | NEH | 4 | 14 | ic4q | figs-synecdoche | אַל־תִּֽירְא֖וּ מִפְּנֵיהֶ֑ם | 1 | ||
442 | NEH | 4 | 14 | xyjh | figs-idiom | זְכֹ֔רוּ | 1 | ||
443 | NEH | 4 | 14 | xgdm | figs-synecdoche | אֲדֹנָ֞י הַגָּד֤וֹל וְהַנּוֹרָא֙ | 1 | ||
444 | NEH | 4 | 14 | x0ri | figs-doublet | הַגָּד֤וֹל וְהַנּוֹרָא֙ | 1 | ||
445 | NEH | 4 | 14 | c8s7 | figs-metaphor | אֲחֵיכֶם֙ | 1 | ||
446 | NEH | 4 | 15 | puc1 | writing-newevent | וַיְהִ֞י כַּֽאֲשֶׁר | 1 | नहेम्याह इस वाक्यांश के उपयोग द्वारा वृत्तांत में अगली घटना का समावेश कराता है| यदि आपकी भाषा में समानार्थक लक्षण प्रकाशान हेतु प्रयुक्त कोई अभिव्यक्ति नहीं है तो आवश्यक नहीं कि आप इसका प्रयोग करें| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
447 | NEH | 4 | 15 | qxa7 | figs-activepassive | נ֣וֹדַֽע לָ֔נוּ | 1 | ||
448 | NEH | 4 | 15 | lgih | figs-explicit | נ֣וֹדַֽע לָ֔נוּ | 1 | ||
449 | NEH | 4 | 15 | e4mc | וַיָּ֥פֶר הָאֱלֹהִ֖ים אֶת־עֲצָתָ֑ם | 1 | |||
450 | NEH | 4 | 15 | f236 | figs-metonymy | וַנָּ֤שָׁב כֻּלָּ֨נוּ֙ אֶל־הַ֣חוֹמָ֔ה אִ֖ישׁ אֶל־מְלַאכְתּֽוֹ | 1 | ||
451 | NEH | 4 | 15 | g1de | figs-explicit | וַנָּ֤שָׁב כֻּלָּ֨נוּ֙ אֶל־הַ֣חוֹמָ֔ה אִ֖ישׁ אֶל־מְלַאכְתּֽוֹ | 1 | ||
452 | NEH | 4 | 15 | doov | figs-idiom | אִ֖ישׁ אֶל־מְלַאכְתּֽוֹ | 1 | ||
453 | NEH | 4 | 16 | rtac | figs-idiom | מִן־הַיּ֣וֹם הַה֗וּא | 1 | ||
454 | NEH | 4 | 16 | gh9g | figs-idiom | נְעָרַי֮ עֹשִׂ֣ים בַּמְּלָאכָה֒ | 1 | ||
455 | NEH | 4 | 16 | rgab | figs-explicit | עֹשִׂ֣ים בַּמְּלָאכָה֒ | 1 | ||
456 | NEH | 4 | 16 | f9in | translate-fraction | חֲצִ֣י נְעָרַי֮ | 1 | आधे अर्थात दो बराबर भागों में से एक भाग| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-fraction]]) | |
457 | NEH | 4 | 16 | nf2h | translate-unknown | וְהַקְּשָׁת֖וֹת | 1 | जैसा 4:13 में है, इसका अर्थ केवल धनुष नहीं तीर भी साथ में हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
458 | NEH | 4 | 16 | i7wi | וְהַ֨שָּׂרִ֔ים אַחֲרֵ֖י כָּל־בֵּ֥ית יְהוּדָֽה | 1 | |||
459 | NEH | 4 | 16 | gl4t | figs-explicit | וְהַ֨שָּׂרִ֔ים אַחֲרֵ֖י כָּל־בֵּ֥ית יְהוּדָֽה | 1 | ||
460 | NEH | 4 | 16 | ijcj | וְהַ֨שָּׂרִ֔ים | 1 | |||
461 | NEH | 4 | 16 | d9r4 | figs-metaphor | כָּל־בֵּ֥ית יְהוּדָֽה | 1 | ||
462 | NEH | 4 | 16 | p1dv | figs-synecdoche | כָּל־בֵּ֥ית יְהוּדָֽה | 1 | ||
463 | NEH | 4 | 17 | hgfd | figs-doublet | וְהַנֹּשְׂאִ֥ים בַּסֶּ֖בֶל עֹמְשִׂ֑ים | 1 | ||
464 | NEH | 4 | 17 | uya2 | figs-hyperbole | עֹמְשִׂ֑ים בְּאַחַ֤ת יָדוֹ֙ עֹשֶׂ֣ה בַמְּלָאכָ֔ה וְאַחַ֖ת מַחֲזֶ֥קֶת הַשָּֽׁלַח | 1 | ||
465 | NEH | 4 | 18 | g8tq | figs-idiom | וְהַ֨בּוֹנִ֔ים אִ֥ישׁ חַרְבּ֛וֹ אֲסוּרִ֥ים עַל־מָתְנָ֖יו וּבוֹנִ֑ים | 1 | ||
466 | NEH | 4 | 18 | vur2 | figs-explicit | וְהַתּוֹקֵ֥עַ בַּשּׁוֹפָ֖ר אֶצְלִֽי | 1 | ||
467 | NEH | 4 | 19 | yn7h | וָאֹמַ֞ר | 1 | |||
468 | NEH | 4 | 19 | xi9g | figs-synecdoche | הַחֹרִ֤ים…הַסְּגָנִים֙ | 1 | ||
469 | NEH | 4 | 19 | agy3 | figs-doublet | הַמְּלָאכָ֥ה הַרְבֵּ֖ה וּרְחָבָ֑ה | 1 | ||
470 | NEH | 4 | 19 | p5fh | figs-idiom | וַאֲנַ֗חְנוּ נִפְרָדִים֙ עַל־הַ֣חוֹמָ֔ה רְחוֹקִ֖ים אִ֥ישׁ מֵאָחִֽיו | 1 | ||
471 | NEH | 4 | 20 | tm9s | figs-explicit | אֶת־ק֣וֹל הַשּׁוֹפָ֔ר | 1 | ||
472 | NEH | 4 | 20 | i5t4 | translate-unknown | הַשּׁוֹפָ֔ר | 1 | देखें कि आपने इसका अनुवाद 4:18 में कैसे किया है| यदि सहायक सिद्ध हो तो आप इस की गई टिप्पणी को वहाँ देखें| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
473 | NEH | 4 | 20 | qml6 | אֱלֹהֵ֖ינוּ יִלָּ֥חֶם לָֽנוּ | 1 | |||
474 | NEH | 4 | 21 | opos | figs-explicit | וַאֲנַ֖חְנוּ עֹשִׂ֣ים בַּמְּלָאכָ֑ה | 1 | ||
475 | NEH | 4 | 21 | xvrl | figs-synecdoche | וְחֶצְיָ֗ם מַחֲזִיקִים֙ בָּֽרְמָחִ֔ים | 1 | ||
476 | NEH | 4 | 21 | ca45 | translate-fraction | וְחֶצְיָ֗ם | 1 | यहाँ आधे का अर्थ है,दो बराबर भागों में से एक भाग| (देखें : [[rc://hi/ta/man/translate/translate-fraction]]) | |
477 | NEH | 4 | 21 | w4uu | figs-merism | מֵעֲל֣וֹת הַשַּׁ֔חַר עַ֖ד צֵ֥את הַכּוֹכָבִֽים | 1 | ||
478 | NEH | 4 | 21 | jl3h | מֵעֲל֣וֹת הַשַּׁ֔חַר | 1 | |||
479 | NEH | 4 | 21 | ww7q | figs-metaphor | צֵ֥את הַכּוֹכָבִֽים | 1 | ||
480 | NEH | 4 | 22 | j1fu | figs-idiom | אִ֣ישׁ | 1 | ||
481 | NEH | 4 | 22 | r87p | figs-explicit | בְּת֣וֹךְ יְרוּשָׁלִָ֑ם | 1 | ||
482 | NEH | 4 | 22 | gjm3 | וְהָֽיוּ־לָ֧נוּ הַלַּ֛יְלָה מִשְׁמָ֖ר וְהַיּ֥וֹם מְלָאכָֽה | 1 | |||
483 | NEH | 4 | 23 | llry | grammar-connect-time-simultaneous | וְאֵ֨ין | 1 | ||
484 | NEH | 4 | 23 | g8mf | figs-metonymy | וְאַחַ֣י | 1 | ||
485 | NEH | 4 | 23 | vfv3 | figs-idiom | וּנְעָרַ֗י | 1 | ||
486 | NEH | 4 | 23 | flyg | translate-unknown | וְאַנְשֵׁ֤י הַמִּשְׁמָר֙ אֲשֶׁ֣ר אַחֲרַ֔י | 1 | ||
487 | NEH | 4 | 23 | upc5 | figs-ellipsis | אִ֖ישׁ שִׁלְח֥וֹ הַמָּֽיִם | 1 | ||
488 | NEH | 4 | 23 | v2e1 | figs-idiom | פֹשְׁטִ֖ים בְּגָדֵ֑ינוּ אִ֖ישׁ שִׁלְח֥וֹ | 1 | इस प्रकरण में, ** हर एक जन** का अर्थ है, प्रत्येक मनुष्य (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
489 | NEH | 5 | intro | k7pb | 0 | नहेम्याह 05 निर्विशेष टिप्पणियाँइस अध्याय में विशिष्ट संकल्पनाएँसमताधनवान गरीबों का शोषण करके धनोपार्जन कर रहे थे|धनवान लोग ग़रीबों का शोषण करके उनसे ऋण लिए हुए पैसों पर ब्याज लेते थे| नहेम्याह सबके साथ निष्पक्षता का व्यवहार करना चाहता था इसलिए वह किसी से भी ब्याज नहीं लेता था| इस अध्याय में इस बात पर भी बल दिया गया है कि साथी यहूदी को दास नहीं बनाना चाहिए| (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/other/oppress]]) अधिपतिनहेम्याह यरूशलेम में एक सरकारी अगुआ था, परन्तु वह राजा नहीं था| यरूशलेम को स्वंत्रता की बहुतायात तो थी परन्तु वह फारस के राजा के अधिकाराधीन था| अधिपति शब्द इस विचार को प्रकट करता है परन्तु अनुवाद में एक भिन्न शब्द का प्रयोग किया जा सकता है| | |||
490 | NEH | 5 | 1 | za4u | grammar-connect-time-simultaneous | וַתְּהִ֨י | 1 | ||
491 | NEH | 5 | 1 | zmb8 | figs-abstractnouns | צַעֲקַ֥ת הָעָ֛ם וּנְשֵׁיהֶ֖ם גְּדוֹלָ֑ה | 1 | ||
492 | NEH | 5 | 1 | czx5 | הָעָ֛ם וּנְשֵׁיהֶ֖ם | 1 | |||
493 | NEH | 5 | 1 | uqlp | figs-metaphor | אֲחֵיהֶ֖ם | 1 | ||
494 | NEH | 5 | 1 | c3po | figs-doublet | אֲחֵיהֶ֖ם הַיְּהוּדִֽים | 1 | ||
495 | NEH | 5 | 2 | u19u | וְיֵשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר אֹמְרִ֔ים | 1 | |||
496 | NEH | 5 | 2 | i9kn | בָּנֵ֥ינוּ וּבְנֹתֵ֖ינוּ אֲנַ֣חְנוּ רַבִּ֑ים | 1 | |||
497 | NEH | 5 | 2 | i5cb | figs-synecdoche | וְנִקְחָ֥ה דָגָ֖ן | 1 | ||
498 | NEH | 5 | 2 | i7bq | figs-explicit | וְנִקְחָ֥ה דָגָ֖ן | 1 | ||
499 | NEH | 5 | 2 | ojue | figs-doublet | וְנֹאכְלָ֥ה וְנִחְיֶֽה | 1 | ||
500 | NEH | 5 | 3 | hwfh | figs-explicit | וְיֵשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר אֹמְרִ֔ים | 1 | ||
501 | NEH | 5 | 3 | dt2m | translate-unknown | שְׂדֹתֵ֛ינוּ וּכְרָמֵ֥ינוּ וּבָתֵּ֖ינוּ אֲנַ֣חְנוּ עֹרְבִ֑ים וְנִקְחָ֥ה דָגָ֖ן בָּרָעָֽב | 1 | ||
502 | NEH | 5 | 4 | r14f | וְיֵשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר אֹמְרִ֔ים | 1 | |||
503 | NEH | 5 | 4 | zurg | figs-metonymy | לָוִ֥ינוּ כֶ֖סֶף | 1 | ||
504 | NEH | 5 | 4 | wi16 | translate-unknown | לְמִדַּ֣ת הַמֶּ֑לֶךְ שְׂדֹתֵ֖ינוּ וּכְרָמֵֽינוּ | 1 | ||
505 | NEH | 5 | 5 | zami | grammar-connect-words-phrases | וְעַתָּ֗ה | 1 | इस शब्द से संकेत मिलता है कि अगला वाक्य पिछले वाक्य के विचार का अतरिक्त विकास है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) | |
506 | NEH | 5 | 5 | z4ru | figs-explicit | כִּבְשַׂ֤ר אַחֵ֨ינוּ֙ בְּשָׂרֵ֔נוּ כִּבְנֵיהֶ֖ם בָּנֵ֑ינוּ | 1 | ||
507 | NEH | 5 | 5 | ff7r | figs-abstractnouns | כִּבְשַׂ֤ר אַחֵ֨ינוּ֙ בְּשָׂרֵ֔נוּ כִּבְנֵיהֶ֖ם בָּנֵ֑ינוּ | 1 | ||
508 | NEH | 5 | 5 | pcwk | כִּבְשַׂ֤ר אַחֵ֨ינוּ֙ בְּשָׂרֵ֔נוּ כִּבְנֵיהֶ֖ם בָּנֵ֑ינוּ | 1 | आप इस वाक्य को पद के अंत में रख सकते हैं क्योंकि यह विवाद की पराकाष्ठा है| | ||
509 | NEH | 5 | 5 | w1ot | figs-metaphor | אַחֵ֨ינוּ֙ | 1 | ||
510 | NEH | 5 | 5 | oguf | וְהִנֵּ֣ה | 1 | देख एक ऐसा शब्द है जिसके द्वारा श्रोता का ध्यान उस बात की ओर आकर्षित किया जाता है जो वक्ता अब कहने जा रहा है| यदि आपके पाठकों के लिए सहायक सिद्ध हो तो आपाप अपने भाषा में इसी प्रकार के प्रभावोत्पादक समानार्थक शब्द या उक्ति का प्रयोग कर सकते हैं| | ||
511 | NEH | 5 | 5 | rdp9 | figs-explicit | אֲנַ֣חְנוּ כֹ֠בְשִׁים אֶת־בָּנֵ֨ינוּ וְאֶת־בְּנֹתֵ֜ינוּ לַעֲבָדִ֗ים וְיֵ֨שׁ מִבְּנֹתֵ֤ינוּ נִכְבָּשׁוֹת֙ | 1 | ||
512 | NEH | 5 | 5 | z783 | grammar-connect-logic-result | וְאֵ֣ין לְאֵ֣ל יָדֵ֔נוּ וּשְׂדֹתֵ֥ינוּ וּכְרָמֵ֖ינוּ לַאֲחֵרִֽים | 1 | ||
513 | NEH | 5 | 5 | y2mq | figs-idiom | וְאֵ֣ין לְאֵ֣ל יָדֵ֔נוּ | 1 | ||
514 | NEH | 5 | 5 | jr7j | figs-explicit | וּשְׂדֹתֵ֥ינוּ וּכְרָמֵ֖ינוּ לַאֲחֵרִֽים | 1 | ||
515 | NEH | 5 | 6 | xcm3 | figs-metaphor | וַיִּ֥חַר לִ֖י מְאֹ֑ד | 1 | ||
516 | NEH | 5 | 6 | ryx1 | figs-abstractnouns | כַּאֲשֶׁ֤ר שָׁמַ֨עְתִּי֙ אֶת־זַֽעֲקָתָ֔ם וְאֵ֖ת הַדְּבָרִ֥ים הָאֵֽלֶּה | 1 | ||
517 | NEH | 5 | 6 | some | figs-doublet | אֶת־זַֽעֲקָתָ֔ם וְאֵ֖ת הַדְּבָרִ֥ים הָאֵֽלֶּה | 1 | ||
518 | NEH | 5 | 7 | zk8g | figs-personification | וַיִּמָּלֵ֨ךְ לִבִּ֜י עָלַ֗י | 1 | ||
519 | NEH | 5 | 7 | wxyz | figs-metaphor | וַיִּמָּלֵ֨ךְ לִבִּ֜י עָלַ֗י | 1 | ||
520 | NEH | 5 | 7 | jawz | וָאָרִ֨יבָה֙ | 1 | |||
521 | NEH | 5 | 7 | o23t | הַחֹרִ֣ים…הַסְּגָנִ֔ים | 1 | |||
522 | NEH | 5 | 7 | dy73 | figs-idiom | מַשָּׁ֥א…אַתֶּ֣ם נֹשִׁ֑ים | 1 | ||
523 | NEH | 5 | 7 | sn56 | figs-explicit | מַשָּׁ֥א אִישׁ־בְּאָחִ֖יו | 1 | ||
524 | NEH | 5 | 7 | f66g | figs-idiom | אִישׁ־בְּאָחִ֖יו | 1 | ||
525 | NEH | 5 | 7 | yibe | figs-metaphor | אִישׁ־בְּאָחִ֖יו | 1 | ||
526 | NEH | 5 | 7 | r7yl | translate-unknown | וָאֶתֵּ֥ן עֲלֵיהֶ֖ם קְהִלָּ֥ה גְדוֹלָֽה | 1 | ||
527 | NEH | 5 | 7 | u9u2 | figs-events | וָאֶתֵּ֥ן עֲלֵיהֶ֖ם קְהִלָּ֥ה גְדוֹלָֽה | 1 | यदि आपके पाठकों के लिए सहायक सिद्ध हो तो घटनाओं को कालक्रम में रखने के लिए आप इसको पिछले वाक्य के पहले रख रख रख सकते है जिस में वह पहला दोषारोपण है जिसकी चर्चा नहेम्याह अपने इस अभियोग में करता है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-events]]) | |
528 | NEH | 5 | 8 | o7o9 | figs-explicit | אֲנַ֣חְנוּ קָ֠נִינוּ | 1 | ||
529 | NEH | 5 | 8 | a1b2 | figs-events | קָ֠נִינוּ אֶת־אַחֵ֨ינוּ הַיְּהוּדִ֜ים הַנִּמְכָּרִ֤ים לַגּוֹיִם֙ | 1 | ||
530 | NEH | 5 | 8 | o6o8 | כְּדֵ֣י בָ֔נוּ | 1 | |||
531 | NEH | 5 | 8 | q123 | figs-doublet | אַחֵ֨ינוּ הַיְּהוּדִ֜ים | 1 | ||
532 | NEH | 5 | 8 | bszc | figs-metaphor | אַחֵ֨ינוּ | 1 | ||
533 | NEH | 5 | 8 | t5y7 | figs-activepassive | הַיְּהוּדִ֜ים הַנִּמְכָּרִ֤ים | 1 | ||
534 | NEH | 5 | 8 | pzy8 | figs-explicit | וְגַם־אַתֶּ֛ם תִּמְכְּר֥וּ אֶת־אֲחֵיכֶ֖ם וְנִמְכְּרוּ־לָ֑נוּ | 1 | ||
535 | NEH | 5 | 8 | kn82 | figs-activepassive | הַנִּמְכָּרִ֤ים לַגּוֹיִם֙ | 1 | ||
536 | NEH | 5 | 8 | b1a1 | וְגַם־אַתֶּ֛ם | 1 | Malkijah | ||
537 | NEH | 5 | 8 | b1a3 | figs-explicit | תִּמְכְּר֥וּ אֶת־אֲחֵיכֶ֖ם | 1 | ||
538 | NEH | 5 | 8 | b1a5 | figs-metaphor | אֲחֵיכֶ֖ם | 1 | ||
539 | NEH | 5 | 8 | b1a7 | figs-activepassive | וְנִמְכְּרוּ־לָ֑נוּ | 1 | ||
540 | NEH | 5 | 8 | b1a9 | figs-explicit | וַֽיַּחֲרִ֔ישׁוּ וְלֹ֥א מָצְא֖וּ דָּבָֽר | 1 | ||
541 | NEH | 5 | 8 | ecd1 | figs-parallelism | וַֽיַּחֲרִ֔ישׁוּ וְלֹ֥א מָצְא֖וּ דָּבָֽר | 1 | ||
542 | NEH | 5 | 9 | lm7c | לֹא־ט֥וֹב הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁר־אַתֶּ֣ם עֹשִׂ֑ים | 1 | |||
543 | NEH | 5 | 9 | kr1t | figs-rquestion | הֲל֞וֹא בְּיִרְאַ֤ת אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ תֵּלֵ֔כוּ מֵחֶרְפַּ֖ת הַגּוֹיִ֥ם אוֹיְבֵֽינוּ | 1 | ||
544 | NEH | 5 | 9 | v6ux | figs-idiom | הֲל֞וֹא בְּיִרְאַ֤ת אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ תֵּלֵ֔כוּ | 1 | ||
545 | NEH | 5 | 9 | b1b1 | figs-idiom | תֵּלֵ֔כוּ | 1 | ||
546 | NEH | 5 | 9 | b1b3 | מֵחֶרְפַּ֖ת הַגּוֹיִ֥ם אוֹיְבֵֽינוּ | 1 | |||
547 | NEH | 5 | 9 | s7qt | figs-abstractnouns | מֵחֶרְפַּ֖ת הַגּוֹיִ֥ם אוֹיְבֵֽינוּ | 1 | ||
548 | NEH | 5 | 9 | b1b5 | figs-doublet | הַגּוֹיִ֥ם אוֹיְבֵֽינוּ | 1 | ||
549 | NEH | 5 | 10 | b1b7 | figs-metaphor | וְגַם־אֲנִי֙ אַחַ֣י וּנְעָרַ֔י | 1 | ||
550 | NEH | 5 | 10 | xbp5 | figs-explicit | נֹשִׁ֥ים בָּהֶ֖ם כֶּ֣סֶף וְדָגָ֑ן | 1 | ||
551 | NEH | 5 | 10 | b1b9 | figs-metonymy | כֶּ֣סֶף | 1 | ||
552 | NEH | 5 | 10 | j3dq | נַֽעַזְבָה־נָּ֖א אֶת־הַמַּשָּׁ֥א הַזֶּֽה | 1 | |||
553 | NEH | 5 | 11 | vkz7 | הָשִׁיבוּ֩ נָ֨א לָהֶ֜ם | 1 | |||
554 | NEH | 5 | 11 | dim5 | figs-idiom | כְּהַיּ֗וֹם | 1 | ||
555 | NEH | 5 | 11 | b1c1 | translate-fraction | וּמְאַ֨ת | 1 | ||
556 | NEH | 5 | 11 | e9y2 | figs-metonymy | הַכֶּ֤סֶף | 1 | ||
557 | NEH | 5 | 11 | b1c3 | figs-idiom | נֹשִׁ֥ים בָּהֶֽם | 1 | ||
558 | NEH | 5 | 12 | b1c5 | וַיֹּאמְר֣וּ | 1 | |||
559 | NEH | 5 | 12 | q7t5 | figs-explicit | נָשִׁ֗יב | 1 | ||
560 | NEH | 5 | 12 | i1gi | וּמֵהֶם֙ לֹ֣א נְבַקֵּ֔שׁ | 1 | |||
561 | NEH | 5 | 12 | e2yv | grammar-connect-logic-result | נַעֲשֶׂ֔ה כַּאֲשֶׁ֖ר אַתָּ֣ה אוֹמֵ֑ר | 1 | ||
562 | NEH | 5 | 12 | b1c7 | figs-explicit | וָאֶקְרָא֙ אֶת־הַכֹּ֣הֲנִ֔ים וָֽאַשְׁבִּיעֵ֔ם לַעֲשׂ֖וֹת כַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה | 1 | ||
563 | NEH | 5 | 13 | b1c9 | figs-metonymy | חָצְנִ֣י נָעַ֗רְתִּי | 1 | ||
564 | NEH | 5 | 13 | neg1 | translate-symaction | חָצְנִ֣י נָעַ֗רְתִּי | 1 | ||
565 | NEH | 5 | 13 | f5p4 | כָּ֣כָה יְנַעֵ֪ר הָֽאֱלֹהִ֟ים אֶת־כָּל־הָאִישׁ֩ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־יָקִ֜ים אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה מִבֵּיתוֹ֙ וּמִ֣יגִיע֔וֹ וְכָ֛כָה יִהְיֶ֥ה נָע֖וּר וָרֵ֑ק | 1 | |||
566 | NEH | 5 | 13 | b1d1 | figs-gendernotations | כָּל־הָאִישׁ֩ | 1 | ||
567 | NEH | 5 | 13 | b1d3 | figs-personification | יָקִ֜ים אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה | 1 | ||
568 | NEH | 5 | 13 | b1d5 | figs-doublet | מִבֵּיתוֹ֙ וּמִ֣יגִיע֔וֹ | 1 | ||
569 | NEH | 5 | 13 | b1d7 | וּמִ֣יגִיע֔וֹ | 1 | |||
570 | NEH | 5 | 13 | b1d9 | figs-parallelism | וְכָ֛כָה יִהְיֶ֥ה נָע֖וּר וָרֵ֑ק | 1 | ||
571 | NEH | 5 | 13 | b1e1 | figs-doublet | נָע֖וּר וָרֵ֑ק | 1 | ||
572 | NEH | 5 | 13 | b1e3 | כָֽל־הַקָּהָ֜ל | 1 | |||
573 | NEH | 5 | 13 | b1e5 | figs-idiom | אָמֵ֗ן | 1 | ||
574 | NEH | 5 | 13 | b1e7 | וַֽיְהַלְלוּ֙ אֶת־יְהוָ֔ה | 1 | |||
575 | NEH | 5 | 13 | b1e9 | וַיַּ֥עַשׂ הָעָ֖ם כַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה | 1 | |||
576 | NEH | 5 | 14 | zur1 | figs-explicit | גַּ֞ם | 1 | ||
577 | NEH | 5 | 14 | b1f1 | מִיּ֣וֹם ׀ אֲשֶׁר־צִוָּ֣ה אֹתִ֗י לִהְי֣וֹת פֶּחָם֮ בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָה֒ מִשְּׁנַ֣ת עֶשְׂרִ֗ים…לְאַרְתַּחְשַׁ֣סְתְּא הַמֶּ֔לֶךְ | 1 | |||
578 | NEH | 5 | 14 | b1f3 | מִיּ֣וֹם…וְ֠עַד שְׁנַ֨ת שְׁלֹשִׁ֤ים וּשְׁתַּ֨יִם֙ לְאַרְתַּחְשַׁ֣סְתְּא הַמֶּ֔לֶךְ | 1 | |||
579 | NEH | 5 | 14 | b1f5 | figs-idiom | מִיּ֣וֹם | 1 | ||
580 | NEH | 5 | 14 | ri8l | translate-ordinal | מִשְּׁנַ֣ת עֶשְׂרִ֗ים וְ֠עַד שְׁנַ֨ת שְׁלֹשִׁ֤ים וּשְׁתַּ֨יִם֙ | 1 | ||
581 | NEH | 5 | 14 | ga6u | translate-numbers | שָׁנִ֖ים שְׁתֵּ֣ים עֶשְׂרֵ֑ה | 1 | ||
582 | NEH | 5 | 14 | b1f7 | אֲנִ֣י וְאַחַ֔י לֶ֥חֶם הַפֶּ֖חָה לֹ֥א אָכַֽלְתִּי | 1 | |||
583 | NEH | 5 | 14 | i31d | אֲנִ֣י…לֹ֥א אָכַֽלְתִּי | 1 | |||
584 | NEH | 5 | 14 | b1f9 | figs-synecdoche | לֶ֥חֶם הַפֶּ֖חָה | 1 | ||
585 | NEH | 5 | 14 | nqt2 | figs-metaphor | וְאַחַ֔י | 1 | ||
586 | NEH | 5 | 15 | uu9k | figs-doublet | וְהַפַּחוֹת֩ הָרִאשֹׁנִ֨ים אֲשֶׁר־לְפָנַ֜י | 1 | ||
587 | NEH | 5 | 15 | b1g1 | figs-synecdoche | לְפָנַ֜י | 1 | ||
588 | NEH | 5 | 15 | b1g3 | figs-metaphor | הִכְבִּ֣ידוּ עַל־הָעָ֗ם | 1 | ||
589 | NEH | 5 | 15 | b1g5 | figs-explicit | וַיִּקְח֨וּ מֵהֶ֜ם בְּלֶ֤חֶם וָיַ֨יִן֙ אַחַר֙ כֶּֽסֶף־שְׁקָלִ֣ים אַרְבָּעִ֔ים | 1 | ||
590 | NEH | 5 | 15 | w4zk | translate-bmoney | כֶּֽסֶף־שְׁקָלִ֣ים אַרְבָּעִ֔ים | 1 | ||
591 | NEH | 5 | 15 | b1g7 | translate-numbers | כֶּֽסֶף־שְׁקָלִ֣ים אַרְבָּעִ֔ים | 1 | ||
592 | NEH | 5 | 15 | b1g9 | גַּ֥ם נַעֲרֵיהֶ֖ם שָׁלְט֣וּ עַל־הָעָ֑ם | 1 | |||
593 | NEH | 5 | 15 | egg7 | grammar-connect-logic-result | וַאֲנִי֙ לֹא־עָשִׂ֣יתִי כֵ֔ן מִפְּנֵ֖י יִרְאַ֥ת אֱלֹהִֽים | 1 | ||
594 | NEH | 5 | 15 | b1h1 | figs-metaphor | מִפְּנֵ֖י יִרְאַ֥ת אֱלֹהִֽים | 1 | ||
595 | NEH | 5 | 16 | gx42 | figs-metaphor | בִּמְלֶ֜אכֶת הַחוֹמָ֤ה הַזֹּאת֙ הֶחֱזַ֔קְתִּי | 1 | ||
596 | NEH | 5 | 16 | lm7t | וְשָׂדֶ֖ה לֹ֣א קָנִ֑ינוּ | 1 | हम शब्द संभवतः नहेम्याह और उसके परिजनों के सन्दर्भ में है क्योंकि वह उसके सेवकों का उल्लेख बाद में करता है|. | ||
597 | NEH | 5 | 16 | b1h3 | figs-synecdoche | וְשָׂדֶ֖ה לֹ֣א קָנִ֑ינוּ | 1 | ||
598 | NEH | 5 | 16 | m3s9 | figs-explicit | וְשָׂדֶ֖ה לֹ֣א קָנִ֑ינוּ | 1 | ||
599 | NEH | 5 | 16 | xpb3 | figs-activepassive | וְכָל־נְעָרַ֔י קְבוּצִ֥ים שָׁ֖ם עַל־הַמְּלָאכָֽה | 1 | ||
600 | NEH | 5 | 17 | j2af | figs-synecdoche | וְהַיְּהוּדִ֨ים | 1 | ||
601 | NEH | 5 | 17 | a1g4 | translate-unknown | וְהַסְּגָנִ֜ים | 1 | ||
602 | NEH | 5 | 17 | q9x7 | figs-metonymy | מֵאָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֣ים אִ֗ישׁ…עַל־שֻׁלְחָנִֽי | 1 | ||
603 | NEH | 5 | 17 | w7i4 | figs-explicit | וְהַבָּאִ֥ים אֵלֵ֛ינוּ מִן־הַגּוֹיִ֥ם אֲשֶׁר־סְבִיבֹתֵ֖ינוּ | 1 | ||
604 | NEH | 5 | 18 | fa32 | figs-ellipsis | וַאֲשֶׁר֩ הָיָ֨ה נַעֲשֶׂ֜ה לְי֣וֹם אֶחָ֗ד שׁ֣וֹר אֶחָ֞ד צֹ֠אן שֵׁשׁ־בְּרֻר֤וֹת וְצִפֳּרִים֙ נַֽעֲשׂוּ־לִ֔י | 1 | ||
605 | NEH | 5 | 18 | gqe2 | figs-activepassive | וַאֲשֶׁר֩ הָיָ֨ה נַעֲשֶׂ֜ה לְי֣וֹם אֶחָ֗ד | 1 | ||
606 | NEH | 5 | 18 | sp6n | translate-unknown | וְצִפֳּרִים֙ | 1 | ||
607 | NEH | 5 | 18 | b1h5 | figs-ellipsis | וּבֵ֨ין עֲשֶׂ֧רֶת יָמִ֛ים בְּכָל־יַ֖יִן לְהַרְבֵּ֑ה | 1 | ||
608 | NEH | 5 | 18 | mil3 | figs-idiom | וּבֵ֨ין עֲשֶׂ֧רֶת יָמִ֛ים | 1 | ||
609 | NEH | 5 | 18 | b1h7 | יַ֖יִן לְהַרְבֵּ֑ה | 1 | |||
610 | NEH | 5 | 18 | b1h9 | וְעִם־זֶ֗ה לֶ֤חֶם הַפֶּחָה֙ לֹ֣א בִקַּ֔שְׁתִּי | 1 | |||
611 | NEH | 5 | 18 | b1i1 | figs-abstractnouns | כָֽבְדָ֥ה הָעֲבֹדָ֖ה עַל־הָעָ֥ם הַזֶּֽה | 1 | ||
612 | NEH | 5 | 18 | b1i3 | figs-metaphor | כָֽבְדָ֥ה הָעֲבֹדָ֖ה עַל־הָעָ֥ם הַזֶּֽה | 1 | ||
613 | NEH | 5 | 18 | b1i5 | grammar-connect-logic-result | כָֽבְדָ֥ה הָעֲבֹדָ֖ה עַל־הָעָ֥ם הַזֶּֽה | 1 | ||
614 | NEH | 5 | 19 | b1i7 | figs-aside | זָכְרָה־לִּ֥י אֱלֹהַ֖י לְטוֹבָ֑ה | 1 | जैसा 4:4 में है, यहाँ भी नहेम्याह परमेश्वर से अपरोक्ष बातें करता है| आप इसका संकेत देने के लिए इस पद को उद्धरण चिन्हों में रख सकते हैं| ऐसे अपवारित शब्दों के लिए 4:4 पर टिप्पणियाँ देखें, यदि उससे कुछ सहायता मिले| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-aside]]) | |
615 | NEH | 5 | 19 | b1i9 | figs-idiom | זָכְרָה־לִּ֥י…לְטוֹבָ֑ה | 1 | किसी को हित के लिए स्मरण करना एक मुहावरा है जिसका अर्थ है, किसी के भले कामों के लिए भलाई का प्रतिफल देना| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
616 | NEH | 5 | 19 | b1j1 | figs-idiom | זָכְרָה־לִּ֥י אֱלֹהַ֖י לְטוֹבָ֑ה | 1 | ||
617 | NEH | 5 | 19 | b1j3 | כֹּ֥ל אֲשֶׁר־עָשִׂ֖יתִי עַל־הָעָ֥ם הַזֶּֽה | 1 | |||
618 | NEH | 6 | intro | k4df | 0 | नहेम्याह 06 निर्विशेष टिप्पणियाँरचना एवं आरूपणइस अध्याय में शहरपनाह का पुनरुद्धार संपन्न हो गया है| ULT में 6:6 -7 में पंक्तियों को अन्य अभिलेख की तुलना में दूर दाहिनी ओर रखा गया है क्योंकि वे एक लम्बे उद्धरण का भाग हैं| इस अध्याय में विशेष संकल्पनाएँ: चमत्कारशहर्पनाह्को केवल 52 दिनों में पूरा कर देना एक प्रमाण माना गया है कि परमेश्वर ने यहूदियों की सहायता की थी,विशेष करके जब परिवेश के लोगों के विरोध का उन्होंने अनुभाव किया था| | |||
619 | NEH | 6 | 1 | c1a1 | writing-newevent | וַיְהִ֣י | 1 | नहेम्याह इस वाक्यांश के द्वारा अपने वृत्तांत में अगली घटना का समावेश करता है| आवश्यक नहीं कि आप इसको अपने अनुवाद में रखें जब तक कि आपकी भाषा में इसके समानार्थक लाक्षणिक अभिव्यक्ति न हो| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
620 | NEH | 6 | 1 | c1a3 | figs-synecdoche | נִשְׁמַ֣ע | 1 | ||
621 | NEH | 6 | 1 | c1a5 | figs-activepassive | כַאֲשֶׁ֣ר נִשְׁמַ֣ע…וּלְיֶ֣תֶר אֹֽיְבֵ֗ינוּ | 1 | ||
622 | NEH | 6 | 1 | gd7c | translate-names | לְסַנְבַלַּ֣ט וְ֠טוֹבִיָּה | 1 | ये नाम पुरुषों के हैं| देखें किआपने इनका अनुवाद 2:10 में कैसे किया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
623 | NEH | 6 | 1 | bxn2 | translate-names | וּלְגֶ֨שֶׁם | 1 | यह एक पुरुष और उसकी जाति का नाम है| देखें कि आपने इन नामों का अनुवाद 2:19 में कैसे किया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
624 | NEH | 6 | 1 | vi6v | figs-synecdoche | בָנִ֨יתִי֙ אֶת־הַ֣חוֹמָ֔ה | 1 | ||
625 | NEH | 6 | 1 | ap2q | grammar-connect-logic-contrast | גַּ֚ם | 1 | ||
626 | NEH | 6 | 1 | c1a7 | figs-synecdoche | עַד־הָעֵ֣ת הַהִ֔יא דְּלָת֖וֹת לֹא־הֶעֱמַ֥דְתִּי בַשְּׁעָרִֽים | 1 | ||
627 | NEH | 6 | 2 | n5nu | וַיִּשְׁלַ֨ח…אֵלַ֣י | 1 | |||
628 | NEH | 6 | 2 | c1a9 | לְכָ֞ה וְנִֽוָּעֲדָ֥ה יַחְדָּ֛ו | 1 | |||
629 | NEH | 6 | 2 | rbv9 | translate-names | בַּכְּפִירִ֖ים בְּבִקְעַ֣ת אוֹנ֑וֹ | 1 | ||
630 | NEH | 6 | 2 | c1b1 | figs-idiom | וְהֵ֨מָּה֙ חֹֽשְׁבִ֔ים לַעֲשׂ֥וֹת לִ֖י רָעָֽה | 1 | ||
631 | NEH | 6 | 2 | c1b3 | figs-explicit | וְהֵ֨מָּה֙ חֹֽשְׁבִ֔ים לַעֲשׂ֥וֹת לִ֖י רָעָֽה | 1 | ||
632 | NEH | 6 | 3 | d84v | figs-synecdoche | מְלָאכָ֤ה גְדוֹלָה֙ אֲנִ֣י עֹשֶׂ֔ה | 1 | ||
633 | NEH | 6 | 3 | c1b5 | וְלֹ֥א אוּכַ֖ל לָרֶ֑דֶת | 1 | |||
634 | NEH | 6 | 3 | c1b7 | לָרֶ֑דֶת | 1 | |||
635 | NEH | 6 | 3 | ee8i | figs-rquestion | לָ֣מָּה תִשְׁבַּ֤ת הַמְּלָאכָה֙ כַּאֲשֶׁ֣ר אַרְפֶּ֔הָ וְיָרַדְתִּ֖י אֲלֵיכֶֽם | 1 | ||
636 | NEH | 6 | 3 | t9gf | וְיָרַדְתִּ֖י אֲלֵיכֶֽם | 1 | down to you | यहाँ नीचे शब्द का प्रयोग किया गया है क्योंकि ओनो का मैदान जहां वे नहेम्याह से आने का निवेदन करते हैं वह यरूशलेम से नीचे के ओर है| | |
637 | NEH | 6 | 4 | c1b9 | וַיִּשְׁלְח֥וּ אֵלַ֛י כַּדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה אַרְבַּ֣ע פְּעָמִ֑ים | 1 | |||
638 | NEH | 6 | 4 | c1c1 | figs-explicit | וָאָשִׁ֥יב אוֹתָ֖ם | 1 | ||
639 | NEH | 6 | 4 | c1c3 | כַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה | 1 | |||
640 | NEH | 6 | 5 | r8xc | translate-ordinal | וַיִּשְׁלַח֩ אֵלַ֨י סַנְבַלַּ֜ט כַּדָּבָ֥ר הַזֶּ֛ה פַּ֥עַם חֲמִישִׁ֖ית אֶֽת־נַעֲר֑וֹ | 1 | ||
641 | NEH | 6 | 5 | s6ag | וְאִגֶּ֥רֶת פְּתוּחָ֖ה בְּיָדֽוֹ | 1 | |||
642 | NEH | 6 | 5 | c1c5 | figs-explicit | וְאִגֶּ֥רֶת פְּתוּחָ֖ה בְּיָדֽוֹ | 1 | ||
643 | NEH | 6 | 6 | rx5j | figs-activepassive | כָּת֣וּב בָּ֗הּ | 1 | ||
644 | NEH | 6 | 6 | wy84 | figs-activepassive | בַּגּוֹיִ֤ם נִשְׁמָע֙ | 1 | ||
645 | NEH | 6 | 6 | c1c7 | figs-explicit | וְגַשְׁמ֣וּ אֹמֵ֔ר | 1 | ||
646 | NEH | 6 | 6 | c1c9 | translate-names | וְגַשְׁמ֣וּ | 1 | गशमु यहाँ गेशेम का वैकल्पिक रूप है जो 6:1 में है| अपने पाताहकों के लिए सरल करने के लिए आप इसका अनुवाद यहाँ भी, गेशेम कर सकते हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
647 | NEH | 6 | 6 | z81q | figs-explicit | אַתָּ֤ה וְהַיְּהוּדִים֙ חֹשְׁבִ֣ים לִמְר֔וֹד עַל־כֵּ֛ן אַתָּ֥ה בוֹנֶ֖ה הַחוֹמָ֑ה | 1 | ||
648 | NEH | 6 | 6 | c1d1 | וְהַיְּהוּדִים֙ | 1 | |||
649 | NEH | 6 | 6 | c1d3 | וְאַתָּ֗ה הֹוֶ֤ה לָהֶם֙ לְמֶ֔לֶךְ | 1 | |||
650 | NEH | 6 | 7 | n1rj | grammar-connect-words-phrases | וְגַם | 1 | ||
651 | NEH | 6 | 7 | u185 | נְבִיאִ֡ים הֶעֱמַ֣דְתָּ לִקְרֹא֩ עָלֶ֨יךָ בִֽירוּשָׁלִַ֜ם | 1 | |||
652 | NEH | 6 | 7 | c1d5 | לֵאמֹ֗ר מֶ֚לֶךְ בִּֽיהוּדָ֔ה | 1 | |||
653 | NEH | 6 | 7 | c1d7 | וְעַתָּה֙ | 1 | |||
654 | NEH | 6 | 7 | c1d9 | figs-activepassive | יִשָּׁמַ֣ע לַמֶּ֔לֶךְ כַּדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה | 1 | ||
655 | NEH | 6 | 7 | c1e1 | figs-explicit | יִשָּׁמַ֣ע לַמֶּ֔לֶךְ כַּדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה | 1 | ||
656 | NEH | 6 | 7 | c1e3 | grammar-connect-logic-result | וְעַתָּה֙ | 1 | ||
657 | NEH | 6 | 7 | c1e5 | לְכָ֔ה וְנִֽוָּעֲצָ֖ה יַחְדָּֽו | 1 | |||
658 | NEH | 6 | 8 | ei6j | וָאֶשְׁלְחָ֤ה אֵלָיו֙ | 1 | |||
659 | NEH | 6 | 8 | ab7x | figs-activepassive | לֹ֤א נִֽהְיָה֙ כַּדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֖ר אַתָּ֣ה אוֹמֵ֑ר | 1 | ||
660 | NEH | 6 | 8 | ds1y | figs-metaphor | כִּ֥י מִֽלִּבְּךָ֖ אַתָּ֥ה בוֹדָֽאם | 1 | ||
661 | NEH | 6 | 8 | c1e7 | grammar-connect-logic-contrast | כִּ֥י | 1 | इस शब्द द्वारा पहले आने वाले और बाद में आने वाले उप वाक्यों में विषमता दर्शाई गई है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) | |
662 | NEH | 6 | 9 | p45k | figs-explicit | כִּ֣י כֻלָּ֗ם מְיָֽרְאִ֤ים אוֹתָ֨נוּ֙ | 1 | ||
663 | NEH | 6 | 9 | c1e9 | לֵאמֹ֔ר | 1 | |||
664 | NEH | 6 | 9 | b5ij | figs-metaphor | יִרְפּ֧וּ יְדֵיהֶ֛ם מִן־הַמְּלָאכָ֖ה | 1 | ||
665 | NEH | 6 | 9 | c1f1 | figs-explicit | יִרְפּ֧וּ יְדֵיהֶ֛ם מִן־הַמְּלָאכָ֖ה | 1 | ||
666 | NEH | 6 | 9 | c1f3 | figs-explicit | מִן־הַמְּלָאכָ֖ה | 1 | ||
667 | NEH | 6 | 9 | c1f5 | figs-activepassive | וְלֹ֣א תֵעָשֶׂ֑ה | 1 | ||
668 | NEH | 6 | 9 | j1dj | figs-aside | וְעַתָּ֖ה חַזֵּ֥ק אֶת־יָדָֽי | 1 | ||
669 | NEH | 6 | 9 | c1f7 | figs-metaphor | חַזֵּ֥ק אֶת־יָדָֽי | 1 | ||
670 | NEH | 6 | 10 | c1f9 | grammar-connect-time-simultaneous | וַאֲנִי | 1 | ||
671 | NEH | 6 | 10 | c1g1 | בָ֗אתִי בֵּ֣ית | 1 | |||
672 | NEH | 6 | 10 | ybj6 | translate-names | שְֽׁמַֽעְיָ֧ה בֶן־דְּלָיָ֛ה בֶּן־מְהֵֽיטַבְאֵ֖ל | 1 | ||
673 | NEH | 6 | 10 | k8xd | figs-activepassive | וְה֣וּא עָצ֑וּר | 1 | ||
674 | NEH | 6 | 10 | c1g3 | translate-symaction | וְה֣וּא עָצ֑וּר | 1 | ||
675 | NEH | 6 | 10 | c1g5 | figs-explicit | נִוָּעֵד֩ אֶל־בֵּ֨ית הָאֱלֹהִ֜ים אֶל־תּ֣וֹךְ הַֽהֵיכָ֗ל | 1 | ||
676 | NEH | 6 | 10 | c1g7 | figs-parallelism | אֶל־בֵּ֨ית הָאֱלֹהִ֜ים אֶל־תּ֣וֹךְ הַֽהֵיכָ֗ל | 1 | ||
677 | NEH | 6 | 10 | c1g9 | figs-metaphor | בֵּ֨ית הָאֱלֹהִ֜ים | 1 | ||
678 | NEH | 6 | 10 | c1h1 | וְנִסְגְּרָה֙ דַּלְת֣וֹת הַהֵיכָ֔ל | 1 | |||
679 | NEH | 6 | 10 | c1h3 | כִּ֚י בָּאִ֣ים לְהָרְגֶ֔ךָ | 1 | |||
680 | NEH | 6 | 10 | c1h5 | וְלַ֖יְלָה בָּאִ֥ים לְהָרְגֶֽךָ | 1 | |||
681 | NEH | 6 | 11 | c1h7 | וָאֹמְרָ֗ה | 1 | |||
682 | NEH | 6 | 11 | syw3 | figs-rquestion | הַאִ֤ישׁ כָּמ֨וֹנִי֙ יִבְרָ֔ח | 1 | ||
683 | NEH | 6 | 11 | c1h8 | figs-rquestion | וּמִ֥י כָמ֛וֹנִי אֲשֶׁר־יָב֥וֹא אֶל־הַהֵיכָ֖ל וָחָ֑י | 1 | ||
684 | NEH | 6 | 11 | c1i0 | figs-explicit | וּמִ֥י כָמ֛וֹנִי אֲשֶׁר־יָב֥וֹא אֶל־הַהֵיכָ֖ל וָחָ֑י | 1 | ||
685 | NEH | 6 | 11 | c1i3 | לֹ֖א אָבֽוֹא | 1 | |||
686 | NEH | 6 | 12 | c1i5 | וָאַכִּ֕ירָה וְהִנֵּ֥ה | 1 | |||
687 | NEH | 6 | 12 | c1i7 | figs-explicit | לֹֽא־אֱלֹהִ֖ים שְׁלָח֑וֹ | 1 | ||
688 | NEH | 6 | 12 | s2sf | כִּ֤י הַנְּבוּאָה֙ דִּבֶּ֣ר עָלַ֔י וְטוֹבִיָּ֥ה וְסַנְבַלַּ֖ט שְׂכָרֽוֹ | 1 | |||
689 | NEH | 6 | 13 | c1i9 | grammar-connect-logic-result | לְמַ֤עַן שָׂכוּר֙ ה֔וּא לְמַֽעַן־אִירָ֥א | 1 | ||
690 | NEH | 6 | 13 | c1j1 | grammar-connect-logic-goal | לְמַ֤עַן | 1 | इस शब्द द्वारा इस पद में दी गए वाक्य का उद्देश्य समाहित किया गया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) | |
691 | NEH | 6 | 13 | c1j3 | grammar-connect-logic-goal | וְאֶֽעֱשֶׂה־כֵּ֖ן וְחָטָ֑אתִי | 1 | इस वाक्यांश में पद में दी गए वाक्य का लक्ष्य व्यक्त किया गया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) | |
692 | NEH | 6 | 13 | b27k | figs-explicit | וְאֶֽעֱשֶׂה־כֵּ֖ן וְחָטָ֑אתִי | 1 | ||
693 | NEH | 6 | 13 | ji1g | figs-metonymy | וְהָיָ֤ה לָהֶם֙ לְשֵׁ֣ם רָ֔ע לְמַ֖עַן יְחָֽרְפֽוּנִי | 1 | ||
694 | NEH | 6 | 13 | c1j5 | grammar-connect-logic-goal | לְמַ֖עַן | 1 | This term expressइस शब्द से प्रकट होता है कि बाद में आने वाला उपवाक्य पहले आने वाले उपवाक्य का लक्ष्य है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) | |
695 | NEH | 6 | 14 | c1j7 | אֱלֹהַ֛י | 1 | |||
696 | NEH | 6 | 14 | nau4 | figs-idiom | זָכְרָ֧ה…לְטוֹבִיָּ֥ה וּלְסַנְבַלַּ֖ט כְּמַעֲשָׂ֣יו אֵ֑לֶּה | 1 | ||
697 | NEH | 6 | 14 | c1j9 | וְגַ֨ם לְנוֹעַדְיָ֤ה הַנְּבִיאָה֙ וּלְיֶ֣תֶר הַנְּבִיאִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ מְיָֽרְאִ֥ים אוֹתִֽי | 1 | |||
698 | NEH | 6 | 14 | g3ch | translate-names | לְנוֹעַדְיָ֤ה | 1 | यह एक स्त्री का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
699 | NEH | 6 | 15 | m52s | figs-activepassive | וַתִּשְׁלַם֙ הַֽחוֹמָ֔ה | 1 | ||
700 | NEH | 6 | 15 | g17x | translate-hebrewmonths | בְּעֶשְׂרִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה לֶאֱל֑וּל | 1 | ||
701 | NEH | 6 | 15 | c1k1 | translate-ordinal | בְּעֶשְׂרִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה לֶאֱל֑וּל | 1 | ||
702 | NEH | 6 | 15 | ara3 | translate-numbers | לַחֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנַ֖יִם יֽוֹם | 1 | ||
703 | NEH | 6 | 16 | c1k3 | writing-newevent | וַיְהִ֗י | 1 | नहेम्याह इस वाक्यांश के उपयोग द्वारा वृत्तांत में अगली घटना का समावेश कराता है| आवश्यक नहीं कि आप इसको अपने अनुवाद में रखें जब तक कि आपकी भाषा में समानार्थक अभिव्यक्तीं हो जिसका उपयोग लाक्षण रूप में किया जाता है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
704 | NEH | 6 | 16 | c1k5 | figs-synecdoche | כַּאֲשֶׁ֤ר שָֽׁמְעוּ֙ כָּל־א֣וֹיְבֵ֔ינוּ | 1 | ||
705 | NEH | 6 | 16 | c1k7 | figs-explicit | כַּאֲשֶׁ֤ר שָֽׁמְעוּ֙ כָּל־א֣וֹיְבֵ֔ינוּ | 1 | ||
706 | NEH | 6 | 16 | c1k9 | figs-parallelism | וַיִּֽרְא֗וּ כָּל־הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר סְבִֽיבֹתֵ֔ינוּ וַיִּפְּל֥וּ מְאֹ֖ד בְּעֵינֵיהֶ֑ם | 1 | ||
707 | NEH | 6 | 16 | t54c | figs-metaphor | וַיִּפְּל֥וּ מְאֹ֖ד בְּעֵינֵיהֶ֑ם | 1 | ||
708 | NEH | 6 | 16 | c1l1 | figs-metaphor | וַיִּפְּל֥וּ מְאֹ֖ד בְּעֵינֵיהֶ֑ם | 1 | ||
709 | NEH | 6 | 16 | py4c | grammar-connect-logic-result | וַיֵּ֣דְע֔וּ כִּ֚י מֵאֵ֣ת אֱלֹהֵ֔ינוּ נֶעֶשְׂתָ֖ה הַמְּלָאכָ֥ה הַזֹּֽאת | 1 | ||
710 | NEH | 6 | 16 | c1l3 | figs-activepassive | מֵאֵ֣ת אֱלֹהֵ֔ינוּ נֶעֶשְׂתָ֖ה הַמְּלָאכָ֥ה הַזֹּֽאת | 1 | ||
711 | NEH | 6 | 17 | c1l5 | grammar-connect-time-simultaneous | גַּ֣ם ׀ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֗ם | 1 | ||
712 | NEH | 6 | 17 | c1l7 | figs-idiom | בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֗ם | 1 | ||
713 | NEH | 6 | 17 | c1l9 | חֹרֵ֤י יְהוּדָה֙ | 1 | |||
714 | NEH | 6 | 17 | zw37 | figs-explicit | מַרְבִּ֞ים…אִגְּרֹ֣תֵיהֶ֔ם | 1 | ||
715 | NEH | 6 | 17 | rx81 | figs-personification | וַאֲשֶׁ֥ר לְטוֹבִיָּ֖ה בָּא֥וֹת אֲלֵיהֶֽם | 1 | ||
716 | NEH | 6 | 17 | c1m1 | figs-explicit | וַאֲשֶׁ֥ר לְטוֹבִיָּ֖ה בָּא֥וֹת אֲלֵיהֶֽם | 1 | ||
717 | NEH | 6 | 17 | rcx8 | translate-names | טוֹבִיָּ֑ה | 1 | यह एक पुरुष का नाम है| देखें कि आपने इसका अनुवाद 2:10 में कैसे किया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
718 | NEH | 6 | 18 | z2uq | figs-idiom | כִּי־רַבִּ֣ים בִּֽיהוּדָ֗ה בַּעֲלֵ֤י שְׁבוּעָה֙ ל֔וֹ | 1 | ||
719 | NEH | 6 | 18 | c1m3 | grammar-connect-logic-result | כִּי־רַבִּ֣ים בִּֽיהוּדָ֗ה בַּעֲלֵ֤י שְׁבוּעָה֙ ל֔וֹ | 1 | आप इस जानकारी को पद के अंत में रख रख सकते हैं क्योंकि यह परिणाम है और शेष पद कारण दर्शाता है कि लोगों ने ऎसी शपथ क्यों खाई थी| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) | |
720 | NEH | 6 | 18 | c1m5 | figs-explicit | כִּי־חָתָ֥ן ה֖וּא לִשְׁכַנְיָ֣ה בֶן־אָרַ֑ח | 1 | ||
721 | NEH | 6 | 18 | rn1q | translate-names | לִשְׁכַנְיָ֣ה בֶן־אָרַ֑ח | 1 | शकम्याह एक पुरुष का नाम है और आरह उसके पिता का नाम है| यह शकम्याह संभवतः वही व्यक्ति है जिसका उल्लेख 3:29 में किया गया है| देखें कि आपने इस नाम का अनुवाद वहाँ कैसे किया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
722 | NEH | 6 | 18 | c1m7 | figs-explicit | וִֽיהוֹחָנָ֣ן בְּנ֔וֹ לָקַ֕ח אֶת־בַּת־מְשֻׁלָּ֖ם בֶּ֥ן בֶּֽרֶכְיָֽה | 1 | ||
723 | NEH | 6 | 18 | id1x | translate-names | וִֽיהוֹחָנָ֣ן | 1 | यह एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
724 | NEH | 6 | 18 | c1m9 | בְּנ֔וֹ | 1 | उसके अर्थात, तोबियाह का पुत्र यहोहानान था | ||
725 | NEH | 6 | 18 | c1n1 | לָקַ֕ח אֶת־בַּת | 1 | |||
726 | NEH | 6 | 18 | y3lg | translate-names | מְשֻׁלָּ֖ם בֶּ֥ן בֶּֽרֶכְיָֽה | 1 | मशुल्लाम एक पुरुष का नाम है और बेरेक्याह उसके पिता का नाम है| उसका उल्लेख 3:4 और 3:30 में किया गया है| देखें की आपने उसके नाम का अनुवाद वहाँ कैसे किया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
727 | NEH | 6 | 19 | mj72 | figs-metaphor | טוֹבֹתָ֗יו הָי֤וּ אֹמְרִים֙ לְפָנַ֔י | 1 | ||
728 | NEH | 6 | 19 | c1n3 | הָי֤וּ | 1 | वे अर्थात, तोबियाह के स्वामिभक्त जन| | ||
729 | NEH | 6 | 19 | e3zt | figs-idiom | וּדְבָרַ֕י הָי֥וּ מוֹצִיאִ֖ים ל֑וֹ | 1 | ||
730 | NEH | 7 | intro | qk4v | 0 | नहेम्याह 07 निर्विशेष टिप्पणियाँइस अध्याय में विशिष्ट संकल्पनाएँवंशावलियांफारस से लौटने वाले लोगों की जनगणना उनके परिवारों के आधार पर की गई थी| नहेम्याह ने सुनिश्चित किया कि जो यरूशलेम में रहते थे उनकी वंशावली पूर्णतः यहूदी हो| असमान सूचियाँयह सूची Ezra 2 के समानांतर है| इन सूचियों में संख्याओं में असमानता है जिसका कारण है, उनकी गणना का समय| संभव है कि उनकी गणना अलग अलग समयों में की गई थी| | |||
731 | NEH | 7 | 1 | d1a1 | writing-newevent | וַיְהִ֗י | 1 | यह अभिव्यक्ति वृत्तांत में एक नई घटना का समावेश कराती है| आवश्यक नहीं कि आप इस का उपयोग अपने अनुवाद में करें जब तक कि आपकी भाषा में समानार्थक अभिव्यक्ति न हो जिसका प्रयोग उसमें विशेषता सूचक रूप में किया जाता हो| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
732 | NEH | 7 | 1 | g3zz | figs-activepassive | כַּאֲשֶׁ֤ר נִבְנְתָה֙ הַחוֹמָ֔ה | 1 | ||
733 | NEH | 7 | 1 | fk6l | figs-synecdoche | וָאַעֲמִ֖יד הַדְּלָת֑וֹת | 1 | ||
734 | NEH | 7 | 1 | wkp3 | figs-activepassive | וַיִּפָּֽקְד֛וּ הַשּׁוֹעֲרִ֥ים וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים וְהַלְוִיִּֽם | 1 | ||
735 | NEH | 7 | 1 | lk9v | translate-unknown | הַשּׁוֹעֲרִ֥ים | 1 | ये वे लोग हैं जिनको यरूशलेम के प्रत्येक फाटक पर नियुक्त किया गया था| उनका उत्तरदायित्व था कि नगर में आवागमन को नियंत्रित करें| वे फाटकों को समय पर खोलेंगे और समय पर बंद करेंगे और प्रबंधन द्वारा नियुक्त पर्वों के अनुसार| उदाहरणार्थ,शकन्याह के पुत्र,समयाह जिसका नाम 3:29 में है, उसको पूर्वी फाटक का प्रभारी ठहराया| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
736 | NEH | 7 | 1 | f8ks | translate-unknown | וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים | 1 | ||
737 | NEH | 7 | 2 | d1a2 | וָאֲצַוֶּ֞ה אֶת־חֲנָ֣נִי אָחִ֗י וְאֶת־חֲנַנְיָ֛ה…עַל־יְרוּשָׁלִָ֑ם | 1 | |||
738 | NEH | 7 | 2 | wf26 | חֲנָ֣נִי אָחִ֗י | 1 | |||
739 | NEH | 7 | 2 | ykr9 | translate-names | חֲנָ֣נִי | 1 | यह एक पुरुष का नाम है| देखें कि आपने इस नाम का अनुवाद 1:2 में कैसे किया है|(देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
740 | NEH | 7 | 2 | zy5q | translate-names | חֲנַנְיָ֛ה | 1 | यह एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
741 | NEH | 7 | 2 | iqf3 | שַׂ֥ר הַבִּירָ֖ה | 1 | |||
742 | NEH | 7 | 2 | he4e | כִּי־הוּא֙ כְּאִ֣ישׁ אֱמֶ֔ת | 1 | |||
743 | NEH | 7 | 2 | dx6d | figs-idiom | וְיָרֵ֥א אֶת־הָאֱלֹהִ֖ים מֵרַבִּֽים | 1 | ||
744 | NEH | 7 | 3 | y2jk | figs-activepassive | לֹ֣א יִפָּֽתְח֞וּ שַׁעֲרֵ֤י יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ | 1 | ||
745 | NEH | 7 | 3 | n55g | figs-explicit | לֹ֣א יִפָּֽתְח֞וּ שַׁעֲרֵ֤י יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ | 1 | ||
746 | NEH | 7 | 3 | w3hi | figs-metonymy | עַד־חֹ֣ם הַשֶּׁ֔מֶשׁ | 1 | ||
747 | NEH | 7 | 3 | ed9m | figs-explicit | עַד־חֹ֣ם הַשֶּׁ֔מֶשׁ | 1 | ||
748 | NEH | 7 | 3 | b2es | וְעַ֨ד הֵ֥ם עֹמְדִ֛ים יָגִ֥יפוּ הַדְּלָת֖וֹת וֶאֱחֹ֑זוּ | 1 | |||
749 | NEH | 7 | 3 | mir9 | figs-idiom | וְהַעֲמֵ֗יד מִשְׁמְרוֹת֙ יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם אִ֚ישׁ בְּמִשְׁמָר֔וֹ וְאִ֖ישׁ נֶ֥גֶד בֵּיתֽוֹ | 1 | ||
750 | NEH | 7 | 4 | d1a5 | figs-doublet | וְהָעִ֞יר רַחֲבַ֤ת יָדַ֨יִם֙ וּגְדוֹלָ֔ה | 1 | ||
751 | NEH | 7 | 4 | d1a7 | figs-idiom | רַחֲבַ֤ת יָדַ֨יִם֙ | 1 | ||
752 | NEH | 7 | 4 | d1a9 | וְהָעָ֥ם מְעַ֖ט בְּתוֹכָ֑הּ | 1 | |||
753 | NEH | 7 | 4 | y6y8 | figs-activepassive | וְאֵ֥ין בָּתִּ֖ים בְּנוּיִֽם | 1 | ||
754 | NEH | 7 | 5 | d1b1 | figs-explicit | וַיִּתֵּ֤ן אֱלֹהַי֙ אֶל־לִבִּ֔י | 1 | ||
755 | NEH | 7 | 5 | wjd3 | figs-metaphor | וַיִּתֵּ֤ן אֱלֹהַי֙ אֶל־לִבִּ֔י | 1 | ||
756 | NEH | 7 | 5 | d1b3 | grammar-connect-logic-result | וָאֶקְבְּצָ֞ה | 1 | ||
757 | NEH | 7 | 5 | d1b5 | translate-unknown | אֶת־הַחֹרִ֧ים וְאֶת־הַסְּגָנִ֛ים | 1 | ||
758 | NEH | 7 | 5 | d1b7 | וְאֶת־הָעָ֖ם | 1 | |||
759 | NEH | 7 | 5 | pzu6 | figs-activepassive | לְהִתְיַחֵ֑שׂ | 1 | ||
760 | NEH | 7 | 5 | d1b9 | לְהִתְיַחֵ֑שׂ | 1 | |||
761 | NEH | 7 | 5 | avw2 | translate-unknown | וָֽאֶמְצָ֗א סֵ֤פֶר הַיַּ֨חַשׂ֙ הָעוֹלִ֣ים בָּרִאשׁוֹנָ֔ה | 1 | ||
762 | NEH | 7 | 5 | bz2p | figs-activepassive | וָאֶמְצָ֖א כָּת֥וּב בּֽוֹ | 1 | ||
763 | NEH | 7 | 6 | ud5m | figs-personification | בְּנֵ֣י הַמְּדִינָ֗ה | 1 | ||
764 | NEH | 7 | 6 | vx13 | figs-metonymy | הַמְּדִינָ֗ה | 1 | प्रांत अर्थात, यहूदा प्रान्त| वह दस्तावेज़ यहूदा को उससे सम्बंधित किसी बात, प्रान्त होने के उसके स्तर,के संदर्भ में व्यक्त करता है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
765 | NEH | 7 | 6 | r578 | figs-idiom | הָעֹלִים֙ | 1 | ||
766 | NEH | 7 | 6 | hb7v | figs-abstractnouns | מִשְּׁבִ֣י הַגּוֹלָ֔ה אֲשֶׁ֣ר הֶגְלָ֔ה נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל | 1 | ||
767 | NEH | 7 | 6 | d1c1 | figs-doublet | מִשְּׁבִ֣י הַגּוֹלָ֔ה | 1 | ||
768 | NEH | 7 | 6 | d1c3 | אִ֥ישׁ לְעִירֽוֹ | 1 | |||
769 | NEH | 7 | 7 | d1c5 | הַבָּאִ֣ים עִם | 1 | |||
770 | NEH | 7 | 7 | mu5h | translate-names | זְרֻבָּבֶ֗ל יֵשׁ֡וּעַ נְחֶמְיָ֡ה עֲ֠זַרְיָה רַֽעַמְיָ֨ה נַחֲמָ֜נִי מָרְדֳּכַ֥י בִּלְשָׁ֛ן מִסְפֶּ֥רֶת בִּגְוַ֖י נְח֣וּם בַּעֲנָ֑ה | 1 | Zerubbabel…Jeshua…Nehemiah…Azariah…Raamiah…Nahamani…Mordecai…Bilshan…Mispereth…Bigvai…Nehum…Baanah | ये नाम बारह पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
771 | NEH | 7 | 7 | fz51 | מִסְפַּ֕ר אַנְשֵׁ֖י עַ֥ם יִשְׂרָאֵֽל | 1 | |||
772 | NEH | 7 | 8 | r3xa | בְּנֵ֣י פַרְעֹ֔שׁ אַלְפַּ֕יִם מֵאָ֖ה וְשִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם | 1 | |||
773 | NEH | 7 | 8 | d1c7 | figs-metaphor | בְּנֵ֣י פַרְעֹ֔שׁ | 1 | ||
774 | NEH | 7 | 8 | l98v | translate-names | פַרְעֹ֔שׁ | 1 | Parosh | परोश एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
775 | NEH | 7 | 9 | jc4a | figs-metaphor | בְּנֵ֣י שְׁפַטְיָ֔ה | 1 | ||
776 | NEH | 7 | 9 | gy8k | translate-names | שְׁפַטְיָ֔ה | 1 | Shephatiah | सपत्याह एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
777 | NEH | 7 | 10 | d1c9 | figs-metaphor | בְּנֵ֣י אָרַ֔ח | 1 | ||
778 | NEH | 7 | 10 | nq9e | translate-names | אָרַ֔ח | 1 | Arah | आरह एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
779 | NEH | 7 | 11 | my8s | figs-metaphor | בְּנֵֽי־פַחַ֥ת מוֹאָ֛ב לִבְנֵ֥י יֵשׁ֖וּעַ וְיוֹאָ֑ב | 1 | ||
780 | NEH | 7 | 11 | v6jn | translate-names | פַחַ֥ת מוֹאָ֛ב…יֵשׁ֖וּעַ וְיוֹאָ֑ב | 1 | Pahath-Moab…Jeshua…Joab | पत्मोआब एक पुरुष का नाम है और येशुआ और योआब उसके दो वंशजों के नाम हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
781 | NEH | 7 | 12 | d1d1 | figs-metaphor | בְּנֵ֣י עֵילָ֔ם | 1 | ||
782 | NEH | 7 | 12 | d7wf | translate-names | עֵילָ֔ם | 1 | Elam | एलाम एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
783 | NEH | 7 | 13 | d1d3 | figs-metaphor | בְּנֵ֣י זַתּ֔וּא | 1 | ||
784 | NEH | 7 | 13 | sbz7 | translate-names | זַתּ֔וּא | 1 | Zattu | जत्तू एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
785 | NEH | 7 | 14 | d1d5 | figs-metaphor | בְּנֵ֣י זַכָּ֔י | 1 | ||
786 | NEH | 7 | 14 | v5zr | translate-names | זַכָּ֔י | 1 | Zakkai | जक्कै एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
787 | NEH | 7 | 15 | a26a | figs-metaphor | בְּנֵ֣י בִנּ֔וּי | 1 | ||
788 | NEH | 7 | 15 | x1bd | translate-names | בִנּ֔וּי | 1 | Binnui | बिन्नूई एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
789 | NEH | 7 | 16 | d1d7 | figs-metaphor | בְּנֵ֣י בֵבָ֔י | 1 | ||
790 | NEH | 7 | 16 | ay45 | translate-names | בֵבָ֔י | 1 | Bebai | बेबै एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
791 | NEH | 7 | 17 | d1d9 | figs-metaphor | בְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד | 1 | ||
792 | NEH | 7 | 17 | h84y | translate-names | עַזְגָּ֔ד | 1 | Azgad | अजगाद एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
793 | NEH | 7 | 18 | d1e1 | figs-metaphor | בְּנֵי֙ אֲדֹ֣נִיקָ֔ם | 1 | ||
794 | NEH | 7 | 18 | b95k | translate-names | אֲדֹ֣נִיקָ֔ם | 1 | Adonikam | अदोनीकाम एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
795 | NEH | 7 | 19 | lhq4 | figs-metaphor | בְּנֵ֣י בִגְוָ֔י | 1 | ||
796 | NEH | 7 | 19 | iy74 | translate-names | בִגְוָ֔י | 1 | Bigvai | बिग्वै एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
797 | NEH | 7 | 20 | d1e3 | figs-metaphor | בְּנֵ֣י עָדִ֔ין | 1 | ||
798 | NEH | 7 | 20 | d5wk | translate-names | עָדִ֔ין | 1 | Adin | आदीन एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
799 | NEH | 7 | 21 | l797 | figs-metaphor | בְּנֵֽי־אָטֵ֥ר לְחִזְקִיָּ֖ה | 1 | ||
800 | NEH | 7 | 21 | mxg1 | translate-names | אָטֵ֥ר | 1 | Ater | आतेर एक पुरुष का नाम है और हिजकिय्याह उसके वंशजों में से एक का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
801 | NEH | 7 | 22 | d1e5 | figs-metaphor | בְּנֵ֣י חָשֻׁ֔ם | 1 | ||
802 | NEH | 7 | 22 | r3ee | translate-names | חָשֻׁ֔ם | 1 | Hashum | हाशम एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
803 | NEH | 7 | 23 | yyf7 | figs-metaphor | בְּנֵ֣י בֵצָ֔י | 1 | ||
804 | NEH | 7 | 23 | v6eh | translate-names | בֵצָ֔י | 1 | Bezai | बैसै एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
805 | NEH | 7 | 24 | i39d | figs-metaphor | בְּנֵ֣י חָרִ֔יף | 1 | ||
806 | NEH | 7 | 24 | j9rb | translate-names | חָרִ֔יף | 1 | Hariph | हारीप एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
807 | NEH | 7 | 25 | xmr1 | figs-metaphor | בְּנֵ֥י גִבְע֖וֹן | 1 | ||
808 | NEH | 7 | 25 | sj6p | translate-names | גִבְע֖וֹן | 1 | Gibeon | गिबोन एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
809 | NEH | 7 | 26 | sde6 | translate-names | בֵֽית־לֶ֨חֶם֙ וּנְטֹפָ֔ה | 1 | Bethlehem and Netophah | |
810 | NEH | 7 | 27 | v2tb | translate-names | עֲנָת֔וֹת | 1 | Anathoth | |
811 | NEH | 7 | 28 | b1sd | translate-names | בֵית־עַזְמָ֖וֶת | 1 | Beth Azmaveth | |
812 | NEH | 7 | 29 | y9ek | translate-names | קִרְיַ֤ת יְעָרִים֙ כְּפִירָ֣ה וּבְאֵר֔וֹת | 1 | Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth | |
813 | NEH | 7 | 30 | ncc2 | translate-names | הָֽרָמָה֙ וָגָ֔בַע | 1 | Ramah and Geba | |
814 | NEH | 7 | 31 | ty2q | translate-names | מִכְמָ֔ס | 1 | Michmas | |
815 | NEH | 7 | 32 | b4qw | translate-names | בֵֽית־אֵל֙ וְהָעָ֔י | 1 | Bethel and Ai | |
816 | NEH | 7 | 33 | dbu1 | translate-names | נְב֛וֹ | 1 | Nebo | |
817 | NEH | 7 | 34 | wz53 | translate-names | עֵילָ֣ם אַחֵ֔ר | 1 | ||
818 | NEH | 7 | 34 | d1vy | figs-personification | עֵילָ֣ם | 1 | Elam | |
819 | NEH | 7 | 35 | d1e7 | figs-personification | בְּנֵ֣י חָרִ֔ם | 1 | ||
820 | NEH | 7 | 35 | s9ek | translate-names | חָרִ֔ם | 1 | Harim | हारीम एक नगर का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
821 | NEH | 7 | 36 | d1e9 | figs-personification | בְּנֵ֣י יְרֵח֔וֹ | 1 | ||
822 | NEH | 7 | 36 | avk6 | translate-names | יְרֵח֔וֹ | 1 | Jericho | यरीहो एक नगर का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
823 | NEH | 7 | 37 | d1f1 | figs-personification | בְּנֵי־לֹד֙ חָדִ֣יד וְאוֹנ֔וֹ | 1 | ||
824 | NEH | 7 | 37 | b9f2 | translate-names | לֹד֙ חָדִ֣יד וְאוֹנ֔וֹ | 1 | Lod, Hadid, and Ono | लोद, हादीद और ओनों नगरों के नाम हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
825 | NEH | 7 | 38 | d1f3 | figs-personification | בְּנֵ֣י סְנָאָ֔ה | 1 | ||
826 | NEH | 7 | 38 | rla1 | translate-names | סְנָאָ֔ה | 1 | Senaah | सना एक नगर का नाम है| (देखें : [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
827 | NEH | 7 | 39 | x7hb | הַֽכֹּהֲנִ֑ים | 1 | |||
828 | NEH | 7 | 39 | xwy8 | figs-metaphor | בְּנֵ֤י יְדַֽעְיָה֙ לְבֵ֣ית יֵשׁ֔וּעַ | 1 | ||
829 | NEH | 7 | 39 | d1f5 | translate-names | יְדַֽעְיָה֙…יֵשׁ֔וּעַ | 1 | यदायाह एक पुरुष का नाम है और येशुआ उसके वंशजों में से एक का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
830 | NEH | 7 | 39 | mk8g | figs-metonymy | לְבֵ֣ית יֵשׁ֔וּעַ | 1 | ||
831 | NEH | 7 | 40 | d1f7 | figs-metaphor | בְּנֵ֣י אִמֵּ֔ר | 1 | ||
832 | NEH | 7 | 40 | kd29 | translate-names | אִמֵּ֔ר | 1 | Immer | इम्मेर एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
833 | NEH | 7 | 41 | d1f9 | figs-metaphor | בְּנֵ֣י פַשְׁח֔וּר | 1 | ||
834 | NEH | 7 | 41 | xd2z | translate-names | פַשְׁח֔וּר | 1 | Pashhur | पाशहूर एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
835 | NEH | 7 | 42 | zi06 | figs-metaphor | בְּנֵ֣י חָרִ֔ם | 1 | ||
836 | NEH | 7 | 42 | ias1 | translate-names | חָרִ֔ם | 1 | Harim | |
837 | NEH | 7 | 43 | h37e | הַלְוִיִּ֑ם | 1 | |||
838 | NEH | 7 | 43 | d1g3 | figs-metaphor | בְּנֵֽי־יֵשׁ֧וּעַ לְקַדְמִיאֵ֛ל לִבְנֵ֥י לְהוֹדְוָ֖ה | 1 | ||
839 | NEH | 7 | 43 | v5s3 | translate-names | יֵשׁ֧וּעַ לְקַדְמִיאֵ֛ל…לְהוֹדְוָ֖ה | 1 | येशू और कदमीएल पुरुषों के नाम हैं और होदवा उनके पूर्वज का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
840 | NEH | 7 | 44 | v68g | translate-unknown | הַֽמְשֹׁרְרִ֑ים | 1 | ||
841 | NEH | 7 | 44 | d1g5 | הַֽמְשֹׁרְרִ֑ים | 1 | |||
842 | NEH | 7 | 44 | d1g7 | figs-metaphor | בְּנֵ֣י אָסָ֔ף | 1 | ||
843 | NEH | 7 | 44 | ht7l | translate-names | אָסָ֔ף | 1 | Asaph | आसाप एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
844 | NEH | 7 | 45 | b7ne | הַשֹּֽׁעֲרִ֗ים | 1 | |||
845 | NEH | 7 | 45 | h78b | figs-metaphor | בְּנֵֽי־שַׁלּ֤וּם בְּנֵֽי־אָטֵר֙ בְּנֵֽי־טַלְמֹ֣ן בְּנֵֽי־עַקּ֔וּב בְּנֵ֥י חֲטִיטָ֖א בְּנֵ֣י שֹׁבָ֑י | 1 | ||
846 | NEH | 7 | 45 | wy4p | translate-names | שַׁלּ֤וּם…אָטֵר֙…טַלְמֹ֣ן…עַקּ֔וּב…חֲטִיטָ֖א…שֹׁבָ֑י | 1 | Shallum…Ater…Talmon…Akkub…Hatita…Shobai | ये नाम छः पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
847 | NEH | 7 | 46 | t2j5 | translate-unknown | הַנְּתִינִ֑ים | 1 | ||
848 | NEH | 7 | 46 | cd4k | הַנְּתִינִ֑ים | 1 | |||
849 | NEH | 7 | 46 | d6np | figs-metaphor | בְּנֵי־צִחָ֥א בְנֵי־חֲשֻׂפָ֖א בְּנֵ֥י טַבָּעֽוֹת | 1 | ||
850 | NEH | 7 | 46 | st75 | translate-names | צִחָ֥א…חֲשֻׂפָ֖א…טַבָּעֽוֹת | 1 | Ziha…Hasupha…Tabbaoth | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
851 | NEH | 7 | 47 | mn22 | figs-metaphor | בְּנֵי־קֵירֹ֥ס בְּנֵי־סִיעָ֖א בְּנֵ֥י פָדֽוֹן | 1 | ||
852 | NEH | 7 | 48 | ln8l | figs-metaphor | בְּנֵי־לְבָנָ֥ה בְנֵי־חֲגָבָ֖ה בְּנֵ֥י שַׁלְמָֽי | 1 | ||
853 | NEH | 7 | 49 | zpn7 | figs-metaphor | בְּנֵי־חָנָ֥ן בְּנֵי־גִדֵּ֖ל בְּנֵי־גָֽחַר | 1 | ||
854 | NEH | 7 | 50 | s8hz | figs-metaphor | בְּנֵי־רְאָיָ֥ה בְנֵי־רְצִ֖ין בְּנֵ֥י נְקוֹדָֽא | 1 | ||
855 | NEH | 7 | 51 | u8ea | figs-metaphor | בְּנֵי־גַזָּ֥ם בְּנֵי־עֻזָּ֖א בְּנֵ֥י פָסֵֽחַ | 1 | ||
856 | NEH | 7 | 52 | i1dd | figs-metaphor | בְּנֵי־בֵסַ֥י בְּנֵי־מְעוּנִ֖ים בְּנֵ֥י נפושסים | 1 | ||
857 | NEH | 7 | 53 | u7qn | figs-metaphor | בְּנֵי־בַקְבּ֥וּק בְּנֵֽי־חֲקוּפָ֖א בְּנֵ֥י חַרְחֽוּר | 1 | ||
858 | NEH | 7 | 54 | jat5 | figs-metaphor | בְּנֵי־בַצְלִ֥ית בְּנֵֽי־מְחִידָ֖א בְּנֵ֥י חַרְשָֽׁא | 1 | ||
859 | NEH | 7 | 55 | w15p | figs-metaphor | בְּנֵי־בַרְק֥וֹס בְּֽנֵי־סִֽיסְרָ֖א בְּנֵי־תָֽמַח | 1 | ||
860 | NEH | 7 | 56 | i1b4 | figs-metaphor | בְּנֵ֥י נְצִ֖יחַ בְּנֵ֥י חֲטִיפָֽא | 1 | ||
861 | NEH | 7 | 57 | w9sx | translate-unknown | בְּנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה | 1 | ||
862 | NEH | 7 | 57 | ei9x | figs-metaphor | בְּנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה | 1 | ||
863 | NEH | 7 | 57 | xb5j | figs-metaphor | בְּנֵי־סוֹטַ֥י בְּנֵי־סוֹפֶ֖רֶת בְּנֵ֥י פְרִידָֽא | 1 | ||
864 | NEH | 7 | 57 | ma7v | translate-names | סוֹטַ֥י…סוֹפֶ֖רֶת…פְרִידָֽא | 1 | Sotai…Sophereth…Perida | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
865 | NEH | 7 | 58 | y1jl | figs-metaphor | בְּנֵי־יַעְלָ֥א בְנֵי־דַרְק֖וֹן בְּנֵ֥י גִדֵּֽל | 1 | ||
866 | NEH | 7 | 59 | vwg5 | figs-metaphor | בְּנֵ֧י שְׁפַטְיָ֣ה בְנֵֽי־חַטִּ֗יל בְּנֵ֛י פֹּכֶ֥רֶת הַצְּבָיִ֖ים בְּנֵ֥י אָמֽוֹן | 1 | ||
867 | NEH | 7 | 60 | a15h | כָּל־הַ֨נְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם | 1 | |||
868 | NEH | 7 | 61 | bgx3 | figs-idiom | וְאֵ֗לֶּה הָֽעוֹלִים֙ | 1 | ||
869 | NEH | 7 | 61 | c7ta | translate-names | מִתֵּ֥ל מֶ֨לַח֙ תֵּ֣ל חַרְשָׁ֔א כְּר֥וּב אַדּ֖וֹן וְאִמֵּ֑ר | 1 | ||
870 | NEH | 7 | 61 | d1g9 | וְלֹ֣א יָכְל֗וּ לְהַגִּ֤יד | 1 | |||
871 | NEH | 7 | 61 | d1h1 | figs-parallelism | בֵּית־אֲבוֹתָם֙ וְזַרְעָ֔ם אִ֥ם מִיִּשְׂרָאֵ֖ל הֵֽם | 1 | ||
872 | NEH | 7 | 61 | d1h3 | figs-doublet | בֵּית־אֲבוֹתָם֙ וְזַרְעָ֔ם | 1 | ||
873 | NEH | 7 | 61 | d1h5 | figs-metaphor | בֵּית־אֲבוֹתָם֙ וְזַרְעָ֔ם | 1 | ||
874 | NEH | 7 | 61 | d1h7 | figs-metaphor | וְזַרְעָ֔ם | 1 | ||
875 | NEH | 7 | 62 | d1h9 | בְּנֵי־דְלָיָ֥ה בְנֵֽי־טוֹבִיָּ֖ה בְּנֵ֣י נְקוֹדָ֑א שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וְאַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם | 1 | |||
876 | NEH | 7 | 62 | d1i1 | figs-metaphor | בְּנֵי־דְלָיָ֥ה בְנֵֽי־טוֹבִיָּ֖ה בְּנֵ֣י נְקוֹדָ֑א | 1 | ||
877 | NEH | 7 | 62 | np4h | translate-names | דְלָיָ֥ה…טוֹבִיָּ֖ה…נְקוֹדָ֑א | 1 | Delaiah…Tobiah…Nekoda | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
878 | NEH | 7 | 63 | d1i3 | וּמִן־הַכֹּ֣הֲנִ֔ים | 1 | |||
879 | NEH | 7 | 63 | d1i5 | figs-metaphor | בְּנֵ֥י חֳבַיָּ֖ה בְּנֵ֣י הַקּ֑וֹץ בְּנֵ֣י בַרְזִלַּ֗י | 1 | ||
880 | NEH | 7 | 63 | i59a | translate-names | חֳבַיָּ֖ה…הַקּ֑וֹץ…בַרְזִלַּ֗י | 1 | Habaiah…Hakkoz…Barzillai | ये नाम तीन पुरुषों के है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
881 | NEH | 7 | 63 | d1i7 | translate-names | בַּרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙ | 1 | बर्जिल्ले एक पुरुष का नाम है और गिलादी का अर्थ है, वह गिलाद प्रदेश का रहने वाला था| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
882 | NEH | 7 | 63 | d1i9 | אֲשֶׁ֣ר לָ֠קַח מִבְּנ֞וֹת בַּרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙ אִשָּׁ֔ה | 1 | |||
883 | NEH | 7 | 63 | iyy1 | figs-metaphor | מִבְּנ֞וֹת בַּרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙ | 1 | ||
884 | NEH | 7 | 63 | bl4n | וַיִּקָּרֵ֖א עַל־שְׁמָֽם | 1 | |||
885 | NEH | 7 | 64 | m2qd | אֵ֗לֶּה בִּקְשׁ֧וּ כְתָבָ֛ם הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים וְלֹ֣א נִמְצָ֑א | 1 | |||
886 | NEH | 7 | 64 | n9vy | וַיְגֹֽאֲל֖וּ מִן־הַכְּהֻנָּֽה | 1 | |||
887 | NEH | 7 | 65 | av51 | translate-unknown | הַתִּרְשָׁ֨תָא֙ | 1 | ||
888 | NEH | 7 | 65 | j9fe | translate-unknown | וַיֹּ֤אמֶר הַתִּרְשָׁ֨תָא֙ לָהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יֹאכְל֖וּ מִקֹּ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים | 1 | ||
889 | NEH | 7 | 65 | qnn2 | figs-metaphor | עַ֛ד עֲמֹ֥ד הַכֹּהֵ֖ן לְאוּרִ֥ים וְתוּמִּֽים | 1 | ||
890 | NEH | 7 | 65 | cij9 | translate-unknown | לְאוּרִ֥ים וְתוּמִּֽים | 1 | ||
891 | NEH | 7 | 66 | t4xj | כָּל־הַקָּהָ֖ל כְּאֶחָ֑ד אַרְבַּ֣ע רִבּ֔וֹא אַלְפַּ֖יִם שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת וְשִׁשִּֽׁים | 1 | |||
892 | NEH | 7 | 67 | se3x | מִ֠לְּבַד עַבְדֵיהֶ֤ם וְאַמְהֹֽתֵיהֶם֙ אֵ֔לֶּה שִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֔ים שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וְשִׁבְעָ֑ה | 1 | |||
893 | NEH | 7 | 67 | d1j1 | translate-unknown | וְלָהֶ֗ם מְשֹֽׁרֲרִים֙ וּמְשֹׁ֣רֲר֔וֹת מָאתַ֖יִם וְאַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה | 1 | ||
894 | NEH | 7 | 68 | d1j3 | סוּסֵיהֶ֕ם שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וְשִׁשָּׁ֑ה פִּרְדֵיהֶ֕ם מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה | 1 | |||
895 | NEH | 7 | 69 | d72q | גְּמַלִּ֕ים אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וַחֲמִשָּׁ֑ה ס חֲמֹרִ֕ים שֵׁ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִֽים | 1 | |||
896 | NEH | 7 | 70 | zio7 | figs-ellipsis | רָאשֵׁ֣י הָֽאָב֔וֹת | 1 | ||
897 | NEH | 7 | 70 | gdj2 | figs-metaphor | רָאשֵׁ֣י | 1 | ||
898 | NEH | 7 | 70 | le3g | translate-unknown | נָתַ֣ן לָאוֹצָ֗ר | 1 | ||
899 | NEH | 7 | 70 | b1s5 | הַתִּרְשָׁ֜תָא נָתַ֣ן לָאוֹצָ֗ר זָהָ֞ב דַּרְכְּמֹנִ֥ים אֶ֨לֶף֙ מִזְרָק֣וֹת חֲמִשִּׁ֔ים כָּתְנוֹת֙ כֹּֽהֲנִ֔ים שְׁלֹשִׁ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת | 1 | |||
900 | NEH | 7 | 70 | c7ug | translate-unknown | הַתִּרְשָׁ֜תָא | 1 | ||
901 | NEH | 7 | 70 | wf3a | translate-bmoney | זָהָ֞ב דַּרְכְּמֹנִ֥ים אֶ֨לֶף֙ | 1 | प्राचीन युग में सोने के दर्कमोन का भार लगभग 8 या 8.5 ग्राम होता था या औंस का चौथाई| आप इसको आज के मुद्रा भाव में दर्शा सकते है परन्तु इससे आपका बाईबल अनुवाद पुराना और त्रुटिपूर्ण हो सकता है क्योंकि इनका मान वर्ष प्रतिवर्ष बदलता रहता है| इसके स्थान में आप सामान्य अभिव्यक्ति काम में ले सकते हैं जैसे, “1,000 सोने के सिक्के,” या उनके तुल्य भार व्यक्त कर सकते है या बाईबल में दी गए शब्द को काम में लेकर पाद टिप्पणी में उसका भार प्रकट कर सकते हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-bmoney]]) | |
902 | NEH | 7 | 70 | bu8p | translate-unknown | מִזְרָק֣וֹת חֲמִשִּׁ֔ים | 1 | ||
903 | NEH | 7 | 70 | bu22 | translate-unknown | כָּתְנוֹת֙ כֹּֽהֲנִ֔ים שְׁלֹשִׁ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת | 1 | ||
904 | NEH | 7 | 71 | znc4 | figs-ellipsis | וּמֵֽרָאשֵׁ֣י הָֽאָב֗וֹת נָֽתְנוּ֙ לְאוֹצַ֣ר הַמְּלָאכָ֔ה | 1 | ||
905 | NEH | 7 | 71 | g529 | figs-metaphor | וּמֵֽרָאשֵׁ֣י | 1 | ||
906 | NEH | 7 | 71 | kzg2 | translate-bmoney | זָהָ֕ב דַּרְכְּמוֹנִ֖ים שְׁתֵּ֣י רִבּ֑וֹת | 1 | ||
907 | NEH | 7 | 71 | jxn7 | translate-bmoney | וְכֶ֕סֶף מָנִ֖ים אַלְפַּ֥יִם וּמָאתָֽיִם | 1 | ||
908 | NEH | 7 | 72 | zg2v | translate-bmoney | וַאֲשֶׁ֣ר נָתְנוּ֮ שְׁאֵרִ֣ית הָעָם֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמוֹנִים֙ שְׁתֵּ֣י רִבּ֔וֹא וְכֶ֖סֶף מָנִ֣ים אַלְפָּ֑יִם וְכָתְנֹ֥ת כֹּֽהֲנִ֖ים שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁבְעָֽה | 1 | ||
909 | NEH | 7 | 73 | jaj3 | grammar-connect-time-sequential | וַיֵּשְׁב֣וּ | 1 | ||
910 | NEH | 7 | 73 | e7np | translate-unknown | הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֡ם וְהַשּׁוֹעֲרִים֩ וְהַמְשֹׁרְרִ֨ים וּמִן־הָעָ֧ם וְהַנְּתִינִ֛ים וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל | 1 | ||
911 | NEH | 7 | 73 | a2ub | figs-explicit | וַיֵּשְׁב֣וּ…בְּעָרֵיהֶ֑ם וַיִּגַּע֙ הַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י וּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּעָרֵיהֶֽם | 1 | ||
912 | NEH | 7 | 73 | n26r | translate-ordinal | הַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י | 1 | ||
913 | NEH | 8 | intro | w38v | 0 | नहेम्याह 08 निर्विशेष टिप्पणियाँइस अध्याय में विशिष्ट संकल्पनाएँव्यवस्था का पढ़ कर सुनाया जानानिर्वासन में इब्रानी भाषा का चलन समाप्त हो गया था| केवल याजक औए लेवीय इस भाषा को अब तक समझते थे| एज्रा ने ने व्यवस्था को जिस भाषा में पढ़ा था वह इब्रानी भाषा थी और लेवीय जनसमूह के मध्य विचरण करते हुए लोगों के लिए उसको अरामी भाषा में अनुवाद करके सूना रहे थे कि वे समझ सकें| (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/priest]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]) झोंपडियों का पर्वएज्रा द्वारा पढ़े गए व्यवस्था के पाठ को सुनने के बाद लोगों ने उसका अनुपालन किया और अपने लिए पेड़ों की टहनियों से अस्थाई झोंपड़ियाँ बनाईं| उन्होंने यह इस बात की स्म्रिति में किया था कि उनके पूर्वज जब मिस्र से निकले थे तब वे झोंपड़ियों में रहा करते थे| | |||
914 | NEH | 8 | 1 | q5ih | figs-hyperbole | כָל־הָעָם֙ | 1 | ||
915 | NEH | 8 | 1 | e1a1 | figs-explicit | וַיֵּאָסְפ֤וּ…כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֔ד | 1 | ||
916 | NEH | 8 | 1 | e1a3 | figs-idiom | כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֔ד | 1 | ||
917 | NEH | 8 | 1 | e1a5 | translate-unknown | אֶל־הָ֣רְח֔וֹב | 1 | ||
918 | NEH | 8 | 1 | f6t8 | figs-metonymy | לִפְנֵ֣י שַֽׁעַר־הַמָּ֑יִם | 1 | ||
919 | NEH | 8 | 1 | e1a7 | translate-names | שַֽׁעַר־הַמָּ֑יִם | 1 | ||
920 | NEH | 8 | 1 | e1a9 | figs-explicit | וַיֹּֽאמְרוּ֙ לְעֶזְרָ֣א הַסֹּפֵ֔ר לְהָבִ֗יא אֶת־סֵ֨פֶר֙ תּוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה | 1 | ||
921 | NEH | 8 | 1 | e1b1 | figs-explicit | וַיֹּֽאמְרוּ֙ לְעֶזְרָ֣א הַסֹּפֵ֔ר לְהָבִ֗יא אֶת־סֵ֨פֶר֙ תּוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה | 1 | ||
922 | NEH | 8 | 1 | e1b3 | writing-participants | לְעֶזְרָ֣א הַסֹּפֵ֔ר | 1 | ||
923 | NEH | 8 | 1 | e1b5 | figs-explicit | לְעֶזְרָ֣א הַסֹּפֵ֔ר | 1 | बाईबल की पुस्तक, एज्रा से संकेत मिलता है कि यह व्यक्ति बेबीलोन के निर्वासन से जब यरूशलेम लौटा था तब वह समय नहेम्या के आगमन से 13 वर्ष पूर्व का था| उसने समाज में अनेक सुधार किए थे| इस पुस्तक में नहेम्या स्पष्ट नहीं करता है किएज्रा इस सम्पूर्ण समय नगर ही में था या बेबीलोन लौट गया था और हाल ही में पुनः यरूशलेम आया था| यदि आपकी भाषा में वृतांत वाचन में किसी व्यक्ति के प्रकट होने की सामान्य भाषा शैली हो तौभी उचित होगा कि अपने अनुवाद में इस प्रश्न का समाधान न खोजें| यद्यपि, नहेम्याह अपेक्षा करता प्रतीत होता है कि उसके पाठक एज्रा की उपस्थिति से अभिज्ञ हैं, वह निश्चित रूप से नहीं कहता है कि एज्रा कहाँ था| अतः इसका उत्तर अज्ञात है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
924 | NEH | 8 | 1 | fdh4 | translate-unknown | אֶת־סֵ֨פֶר֙ תּוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה | 1 | ||
925 | NEH | 8 | 1 | e1b7 | אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־יִשְׂרָאֵֽל | 1 | |||
926 | NEH | 8 | 2 | e1b9 | figs-explicit | עֶזְרָ֣א הַ֠כֹּהֵן | 1 | ||
927 | NEH | 8 | 2 | e1c1 | figs-metonymy | וַיָּבִ֣יא…אֶֽת־הַתּוֹרָ֞ה לִפְנֵ֤י הַקָּהָל֙ | 1 | ||
928 | NEH | 8 | 2 | j8yl | figs-idiom | מֵאִ֣ישׁ וְעַד־אִשָּׁ֔ה וְכֹ֖ל מֵבִ֣ין לִשְׁמֹ֑עַ | 1 | ||
929 | NEH | 8 | 2 | e89a | figs-explicit | בְּי֥וֹם אֶחָ֖ד לַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי | 1 | ||
930 | NEH | 8 | 2 | id7q | translate-hebrewmonths | בְּי֥וֹם אֶחָ֖ד לַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי | 1 | ||
931 | NEH | 8 | 3 | pkz7 | וַיִּקְרָא־בוֹ֩ | 1 | यहाँ, उसकी अर्थात मूसा की व्यवस्था की पुस्तक की | ||
932 | NEH | 8 | 3 | iv9y | figs-metonymy | לִפְנֵ֨י הָרְח֜וֹב אֲשֶׁ֣ר ׀ לִפְנֵ֣י שַֽׁעַר־הַמַּ֗יִם | 1 | ||
933 | NEH | 8 | 3 | e1c3 | translate-names | שַֽׁעַר־הַמַּ֗יִם | 1 | ||
934 | NEH | 8 | 3 | e1c5 | translate-unknown | מִן־הָאוֹר֙ עַד־מַחֲצִ֣ית הַיּ֔וֹם | 1 | ||
935 | NEH | 8 | 3 | e1c7 | figs-merism | מִן־הָאוֹר֙ עַד־מַחֲצִ֣ית הַיּ֔וֹם | 1 | ||
936 | NEH | 8 | 3 | e1c9 | נֶ֛גֶד הָאֲנָשִׁ֥ים וְהַנָּשִׁ֖ים וְהַמְּבִינִ֑ים | 1 | यह वही समूह है जिसका वर्णन 8:2 में किया गया है| पद 3 में यहाँ अनेक वाक्यांशों पद 2 के के समानार्थक वाक्यांशों की गूँज सुनाते हैं| इनके दोहराए जाने का उद्देश्य है,इस अवसर के महत्त्व और पावनता पर बल देना| तथापि, आवश्यक नहीं कि आप इस वाक्यांश को अपने अनुवाद में दोहराएं, यदि आपके पाठकों के लिए इससे उलझन उत्पन्न हो| | ||
937 | NEH | 8 | 3 | e1d1 | figs-synecdoche | וְאָזְנֵ֥י כָל־הָעָ֖ם | 1 | ||
938 | NEH | 8 | 4 | e1d3 | figs-explicit | עַֽל־מִגְדַּל־עֵץ֮ | 1 | ||
939 | NEH | 8 | 4 | e1d5 | figs-explicit | אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ לַדָּבָר֒ | 1 | ||
940 | NEH | 8 | 4 | e1d7 | figs-metonymy | אֶצְל֡וֹ…עַל־יְמִינ֑וֹ | 1 | ||
941 | NEH | 8 | 4 | lk8k | translate-names | מַתִּתְיָ֡ה וְשֶׁ֡מַע וַ֠עֲנָיָה וְאוּרִיָּ֧ה וְחִלְקִיָּ֛ה וּמַעֲשֵׂיָ֖ה | 1 | ये नाम छः पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
942 | NEH | 8 | 4 | e1d9 | וּמִשְּׂמֹאל֗וֹ | 1 | |||
943 | NEH | 8 | 4 | e1e1 | translate-names | פְּ֠דָיָה וּמִֽישָׁאֵ֧ל וּמַלְכִּיָּ֛ה וְחָשֻׁ֥ם וְחַשְׁבַּדָּ֖נָה זְכַרְיָ֥ה מְשֻׁלָּֽם | 1 | ये नाम सात पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
944 | NEH | 8 | 5 | t5lf | grammar-connect-logic-result | וַיִּפְתַּ֨ח עֶזְרָ֤א הַסֵּ֨פֶר֙ לְעֵינֵ֣י כָל־הָעָ֔ם כִּֽי־מֵעַ֥ל כָּל־הָעָ֖ם | 1 | ||
945 | NEH | 8 | 5 | yv2u | figs-synecdoche | לְעֵינֵ֣י כָל־הָעָ֔ם | 1 | ||
946 | NEH | 8 | 5 | wqg8 | translate-symaction | עָֽמְד֥וּ כָל־הָעָֽם | 1 | ||
947 | NEH | 8 | 5 | ln1z | כָל־הָעָֽם | 1 | |||
948 | NEH | 8 | 6 | x9v8 | figs-explicit | וַיְבָ֣רֶךְ עֶזְרָ֔א אֶת־יְהוָ֥ה הָאֱלֹהִ֖ים הַגָּד֑וֹל | 1 | ||
949 | NEH | 8 | 6 | e1e3 | figs-events | וַיַּֽעֲנ֨וּ כָל־הָעָ֜ם אָמֵ֤ן ׀ אָמֵן֙ | 1 | ||
950 | NEH | 8 | 6 | e1e5 | figs-idiom | אָמֵ֤ן ׀ אָמֵן֙ | 1 | ||
951 | NEH | 8 | 6 | e1e7 | translate-symaction | בְּמֹ֣עַל יְדֵיהֶ֔ם | 1 | प्राचीन इस्राएल में उठे हुए हाथ प्रार्थना का अंगविन्यास था| इस अंगविन्यास द्वारा लोगों ने प्रकट किया कि वे व्यवस्था वाचन से पूर्व, प्रार्थना में नहेम्याह के साथ हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
952 | NEH | 8 | 6 | e1e9 | figs-synecdoche | וַיִּקְּד֧וּ וַיִּשְׁתַּחֲוֻּ֛ לַיהוָ֖ה אַפַּ֥יִם אָֽרְצָה | 1 | ||
953 | NEH | 8 | 7 | e1f1 | translate-names | וְיֵשׁ֡וּעַ וּבָנִ֡י וְשֵׁרֵ֥בְיָ֣ה ׀ יָמִ֡ין עַקּ֡וּב שַׁבְּתַ֣י ׀ הֽוֹדִיָּ֡ה מַעֲשֵׂיָ֡ה קְלִיטָ֣א עֲזַרְיָה֩ יוֹזָבָ֨ד חָנָ֤ן פְּלָאיָה֙ | 1 | ये नाम तेरह पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
954 | NEH | 8 | 7 | e1f3 | וְהַלְוִיִּ֔ם | 1 | |||
955 | NEH | 8 | 7 | e1f5 | figs-explicit | מְבִינִ֥ים אֶת־הָעָ֖ם לַתּוֹרָ֑ה וְהָעָ֖ם עַל־עָמְדָֽם | 1 | ||
956 | NEH | 8 | 8 | s5er | וַֽיִּקְרְא֥וּ בַסֵּ֛פֶר בְּתוֹרַ֥ת הָאֱלֹהִ֖ים מְפֹרָ֑שׁ | 1 | |||
957 | NEH | 8 | 8 | e1f7 | מְפֹרָ֑שׁ | 1 | |||
958 | NEH | 8 | 8 | e1f9 | figs-doublet | בַסֵּ֛פֶר בְּתוֹרַ֥ת הָאֱלֹהִ֖ים | 1 | ||
959 | NEH | 8 | 8 | e1g1 | translate-unknown | וְשׂ֣וֹם שֶׂ֔כֶל | 1 | ||
960 | NEH | 8 | 8 | vsq9 | figs-abstractnouns | שֶׂ֔כֶל | 1 | ||
961 | NEH | 8 | 8 | e1g3 | וַיָּבִ֖ינוּ בַּמִּקְרָֽא | 1 | |||
962 | NEH | 8 | 9 | e1g5 | translate-unknown | נְחֶמְיָ֣ה ה֣וּא הַתִּרְשָׁ֡תָא | 1 | ||
963 | NEH | 8 | 9 | e1g7 | writing-participants | נְחֶמְיָ֣ה ה֣וּא הַתִּרְשָׁ֡תָא | 1 | ||
964 | NEH | 8 | 9 | e1g9 | figs-distinguish | וְעֶזְרָ֣א הַכֹּהֵ֣ן ׀ הַסֹּפֵ֡ר | 1 | ||
965 | NEH | 8 | 9 | e1h1 | וְהַלְוִיִּם֩ הַמְּבִינִ֨ים אֶת־הָעָ֜ם | 1 | |||
966 | NEH | 8 | 9 | e1h3 | figs-explicit | הַיּ֤וֹם קָדֹֽשׁ־הוּא֙ לַיהוָ֣ה | 1 | ||
967 | NEH | 8 | 9 | e1h5 | figs-doublet | הַיּ֤וֹם קָדֹֽשׁ־הוּא֙ לַיהוָ֣ה | 1 | ||
968 | NEH | 8 | 9 | e1h7 | grammar-connect-logic-result | אַל־תִּֽתְאַבְּל֖וּ וְאַל־תִּבְכּ֑וּ | 1 | ||
969 | NEH | 8 | 9 | e1h9 | figs-doublet | אַל־תִּֽתְאַבְּל֖וּ וְאַל־תִּבְכּ֑וּ | 1 | ||
970 | NEH | 8 | 9 | e1i1 | grammar-connect-logic-result | בוֹכִים֙ כָּל־הָעָ֔ם כְּשָׁמְעָ֖ם אֶת־דִּבְרֵ֥י הַתּוֹרָֽה | 1 | ||
971 | NEH | 8 | 9 | e1i3 | figs-explicit | בוֹכִים֙ כָּל־הָעָ֔ם כְּשָׁמְעָ֖ם אֶת־דִּבְרֵ֥י הַתּוֹרָֽה | 1 | ||
972 | NEH | 8 | 9 | wky3 | figs-hyperbole | כָּל־הָעָ֔ם | 1 | ||
973 | NEH | 8 | 10 | e1i5 | figs-explicit | וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֡ם | 1 | ||
974 | NEH | 8 | 10 | e1i7 | figs-metaphor | לְכוּ֩ אִכְל֨וּ מַשְׁמַנִּ֜ים וּשְׁת֣וּ מַֽמְתַקִּ֗ים | 1 | ||
975 | NEH | 8 | 10 | smq2 | figs-metonymy | אִכְל֨וּ מַשְׁמַנִּ֜ים וּשְׁת֣וּ מַֽמְתַקִּ֗ים | 1 | ||
976 | NEH | 8 | 10 | e1i9 | figs-doublet | אִכְל֨וּ מַשְׁמַנִּ֜ים וּשְׁת֣וּ מַֽמְתַקִּ֗ים | 1 | ||
977 | NEH | 8 | 10 | e1j1 | figs-activepassive | וְשִׁלְח֤וּ מָנוֹת֙ לְאֵ֣ין נָכ֣וֹן ל֔וֹ | 1 | ||
978 | NEH | 8 | 10 | e1j3 | figs-explicit | וְשִׁלְח֤וּ מָנוֹת֙ לְאֵ֣ין נָכ֣וֹן ל֔וֹ | 1 | ||
979 | NEH | 8 | 10 | e1j5 | figs-doublet | כִּֽי־קָד֥וֹשׁ הַיּ֖וֹם לַאֲדֹנֵ֑ינוּ | 1 | ||
980 | NEH | 8 | 10 | e1j7 | grammar-connect-logic-result | כִּֽי־קָד֥וֹשׁ הַיּ֖וֹם לַאֲדֹנֵ֑ינוּ | 1 | ||
981 | NEH | 8 | 10 | ach1 | figs-activepassive | וְאַל־תֵּ֣עָצֵ֔בוּ | 1 | ||
982 | NEH | 8 | 10 | e1j9 | figs-explicit | כִּֽי־חֶדְוַ֥ת יְהוָ֖ה הִ֥יא מָֽעֻזְּכֶֽם | 1 | ||
983 | NEH | 8 | 10 | sni7 | figs-abstractnouns | חֶדְוַ֥ת…מָֽעֻזְּכֶֽם | 1 | for the joy of Yahweh is your strength | |
984 | NEH | 8 | 11 | e1k1 | figs-hyperbole | מַחְשִׁ֤ים לְכָל־הָעָם֙ | 1 | ||
985 | NEH | 8 | 11 | e1k3 | grammar-connect-logic-result | הַ֔סּוּ כִּ֥י הַיּ֖וֹם קָדֹ֑שׁ וְאַל־תֵּעָצֵֽבוּ | 1 | ||
986 | NEH | 8 | 11 | sxx6 | הַ֔סּוּ | 1 | |||
987 | NEH | 8 | 11 | fjz6 | figs-activepassive | וְאַל־תֵּעָצֵֽבוּ | 1 | Do not be grieved | |
988 | NEH | 8 | 12 | e1k5 | grammar-connect-logic-result | וַיֵּלְכ֨וּ כָל־הָעָ֜ם לֶאֱכֹ֤ל וְלִשְׁתּוֹת֙ וּלְשַׁלַּ֣ח מָנ֔וֹת וְלַעֲשׂ֖וֹת שִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֑ה | 1 | ||
989 | NEH | 8 | 12 | e1k7 | figs-explicit | לֶאֱכֹ֤ל וְלִשְׁתּוֹת֙ | 1 | ||
990 | NEH | 8 | 12 | e1k9 | figs-doublet | לֶאֱכֹ֤ל וְלִשְׁתּוֹת֙ | 1 | ||
991 | NEH | 8 | 12 | e1l1 | figs-explicit | לֶאֱכֹ֤ל וְלִשְׁתּוֹת֙ | 1 | ||
992 | NEH | 8 | 12 | e1l3 | figs-explicit | וּלְשַׁלַּ֣ח מָנ֔וֹת | 1 | ||
993 | NEH | 8 | 12 | z1gc | figs-abstractnouns | וְלַעֲשׂ֖וֹת שִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֑ה | 1 | The abstract noun rejoicing can be expressed as a verb. Alternate translation: “and to rejoice greatly” (See: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
994 | NEH | 8 | 12 | e1l5 | figs-explicit | כִּ֤י הֵבִ֨ינוּ֙ בַּדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הוֹדִ֖יעוּ לָהֶֽם | 1 | ||
995 | NEH | 8 | 12 | e1l7 | grammar-connect-logic-result | כִּ֤י הֵבִ֨ינוּ֙ בַּדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הוֹדִ֖יעוּ לָהֶֽם | 1 | ||
996 | NEH | 8 | 12 | e1l9 | figs-activepassive | הֵבִ֨ינוּ֙ בַּדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הוֹדִ֖יעוּ לָהֶֽם | 1 | ||
997 | NEH | 8 | 13 | uj5j | translate-ordinal | וּבַיּ֣וֹם הַשֵּׁנִ֡י | 1 | On the second day | |
998 | NEH | 8 | 13 | e1m1 | figs-activepassive | נֶאֶסְפוּ֩…אֶל | 1 | ||
999 | NEH | 8 | 13 | e1m3 | figs-ellipsis | רָאשֵׁ֨י הָאָב֜וֹת לְכָל־הָעָ֗ם | 1 | ||
1000 | NEH | 8 | 13 | e1m5 | figs-metaphor | רָאשֵׁ֨י | 1 | ||
1001 | NEH | 8 | 13 | e1m7 | figs-distinguish | עֶזְרָ֖א הַסֹּפֵ֑ר | 1 | ||
1002 | NEH | 8 | 13 | e1m9 | grammar-connect-logic-result | וּלְהַשְׂכִּ֖יל אֶל־דִּבְרֵ֥י הַתּוֹרָֽה | 1 | ||
1003 | NEH | 8 | 13 | e1n1 | figs-explicit | וּלְהַשְׂכִּ֖יל אֶל־דִּבְרֵ֥י הַתּוֹרָֽה | 1 | ||
1004 | NEH | 8 | 14 | e1n3 | figs-idiom | וַֽיִּמְצְא֖וּ כָּת֣וּב בַּתּוֹרָ֑ה אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ בְּיַד־מֹשֶׁ֔ה | 1 | ||
1005 | NEH | 8 | 14 | e1n5 | figs-explicit | וַֽיִּמְצְא֖וּ כָּת֣וּב בַּתּוֹרָ֑ה אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ בְּיַד־מֹשֶׁ֔ה | 1 | ||
1006 | NEH | 8 | 14 | e1n7 | figs-metaphor | בְּיַד־מֹשֶׁ֔ה | 1 | ||
1007 | NEH | 8 | 14 | e1n9 | אֲשֶׁר֩ יֵשְׁב֨וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֧ל בַּסֻּכּ֛וֹת בֶּחָ֖ג בַּחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי | 1 | |||
1008 | NEH | 8 | 14 | e1o1 | figs-metaphor | בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֧ל | 1 | ||
1009 | NEH | 8 | 14 | ur1h | יֵשְׁב֨וּ…בַּסֻּכּ֛וֹת | 1 | |||
1010 | NEH | 8 | 14 | e1o3 | translate-unknown | בֶּחָ֖ג בַּחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי | 1 | इसका अर्थ है, झोंपड़ियों का पर्व, जिसकी आज्ञा यहोवा ने दी थी कि इब्रानी कैलेण्डर के सातवें महीने में मनाया करें| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1011 | NEH | 8 | 14 | efg4 | translate-ordinal | בַּחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי | 1 | ||
1012 | NEH | 8 | 15 | rq6z | figs-parallelism | וַאֲשֶׁ֣ר יַשְׁמִ֗יעוּ וְיַעֲבִ֨ירוּ ק֥וֹל | 1 | ||
1013 | NEH | 8 | 15 | es8r | figs-merism | בְּכָל־עָרֵיהֶם֮ וּבִירוּשָׁלִַ֣ם | 1 | ||
1014 | NEH | 8 | 15 | e1o5 | צְא֣וּ הָהָ֗ר וְהָבִ֨יאוּ֙ עֲלֵי־זַ֨יִת֙ וַעֲלֵי־עֵ֣ץ שֶׁ֔מֶן וַעֲלֵ֤י הֲדַס֙ וַעֲלֵ֣י תְמָרִ֔ים וַעֲלֵ֖י עֵ֣ץ עָבֹ֑ת לַעֲשֹׂ֥ת סֻכֹּ֖ת כַּכָּתֽוּב | 1 | |||
1015 | NEH | 8 | 15 | f9c2 | figs-synecdoche | הָהָ֗ר | 1 | ||
1016 | NEH | 8 | 15 | jb2s | figs-activepassive | כַּכָּתֽוּב | 1 | as it is written | |
1017 | NEH | 8 | 16 | e1o7 | figs-ellipsis | וַיֵּצְא֣וּ הָעָם֮ וַיָּבִיאוּ֒ | 1 | ||
1018 | NEH | 8 | 16 | dl2y | figs-idiom | וַיַּעֲשׂוּ֩ לָהֶ֨ם סֻכּ֜וֹת אִ֤ישׁ עַל־גַּגּוֹ֙ | 1 | ||
1019 | NEH | 8 | 16 | e1o9 | figs-explicit | עַל־גַּגּוֹ֙ | 1 | ||
1020 | NEH | 8 | 16 | e1p1 | figs-explicit | וּבְחַצְרֹ֣תֵיהֶ֔ם | 1 | ||
1021 | NEH | 8 | 16 | krx4 | figs-metaphor | וּבְחַצְר֖וֹת בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים | 1 | ||
1022 | NEH | 8 | 16 | b74m | figs-ellipsis | וּבִרְח֖וֹב שַׁ֥עַר אֶפְרָֽיִם | 1 | ||
1023 | NEH | 8 | 16 | e1p3 | translate-names | שַׁ֣עַר הַמַּ֔יִם | 1 | ||
1024 | NEH | 8 | 16 | e1p5 | figs-ellipsis | וּבִרְח֖וֹב שַׁ֥עַר אֶפְרָֽיִם | 1 | ||
1025 | NEH | 8 | 16 | e1p7 | translate-names | שַׁ֥עַר אֶפְרָֽיִם | 1 | ||
1026 | NEH | 8 | 17 | e1p9 | figs-parallelism | כָֽל־הַ֠קָּהָל הַשָּׁבִ֨ים מִן־הַשְּׁבִ֥י | 1 | ||
1027 | NEH | 8 | 17 | n31n | figs-metaphor | הַ֠קָּהָל | 1 | ||
1028 | NEH | 8 | 17 | e1q1 | לֹֽא־עָשׂ֡וּ מִימֵי֩ יֵשׁ֨וּעַ בִּן־נ֥וּן כֵּן֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַה֑וּא | 1 | |||
1029 | NEH | 8 | 17 | e1q3 | figs-explicit | מִימֵי֩ יֵשׁ֨וּעַ בִּן־נ֥וּן…עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַה֑וּא | 1 | ||
1030 | NEH | 8 | 17 | e1q5 | figs-merism | מִימֵי֩ יֵשׁ֨וּעַ בִּן־נ֥וּן…עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַה֑וּא | 1 | ||
1031 | NEH | 8 | 17 | e1q7 | figs-idiom | מִימֵי֩ יֵשׁ֨וּעַ בִּן־נ֥וּן | 1 | ||
1032 | NEH | 8 | 17 | e32u | translate-names | יֵשׁ֨וּעַ בִּן־נ֥וּן | 1 | यहोशू एक पुरुष का नाम है और नून उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1033 | NEH | 8 | 17 | cey3 | figs-metaphor | בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל | 1 | ||
1034 | NEH | 8 | 17 | wyd6 | figs-abstractnouns | וַתְּהִ֥י שִׂמְחָ֖ה גְּדוֹלָ֥ה מְאֹֽד | 1 | ||
1035 | NEH | 8 | 18 | sfx7 | figs-explicit | וַ֠יִּקְרָא בְּסֵ֨פֶר תּוֹרַ֤ת הָאֱלֹהִים֙ | 1 | ||
1036 | NEH | 8 | 18 | g9rl | figs-idiom | י֣וֹם ׀ בְּי֔וֹם | 1 | यह एक मुहावरा है जिसका अर्थ है, प्रतिदिन या हर एक दिन (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
1037 | NEH | 8 | 18 | j9aj | figs-merism | מִן־הַיּוֹם֙ הָֽרִאשׁ֔וֹן עַ֖ד הַיּ֣וֹם הָאַחֲר֑וֹן | 1 | ||
1038 | NEH | 8 | 18 | c1cp | figs-explicit | וַיַּֽעֲשׂוּ־חָג֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים וּבַיּ֧וֹם הַשְּׁמִינִ֛י עֲצֶ֖רֶת כַּמִּשְׁפָּֽט | 1 | ||
1039 | NEH | 8 | 18 | er1u | translate-ordinal | וּבַיּ֧וֹם הַשְּׁמִינִ֛י | 1 | ||
1040 | NEH | 9 | intro | sj1h | 0 | नहेम्याह 09 निर्विशेष टिप्पणियाँरचना एवं आरूपणयह अध्याय और अगला अध्याय एक खंड हैं| इस अध्याय में विशिष्ट संकल्पनाएँपरमेश्वर से प्रार्थनालोगों ने परमेश्वर से प्रार्थना की और उनकी सुधि लेने और उनको आशीष देने के लिए उसको धन्यवाद कहा| उन्होंने उसकी आज्ञाओं को न मानने के लिए अपने पापों का अंगीकार भी किया| (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/bless]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/confess]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/sin]]) अपने पूर्वजों की चूक से शिक्षा लेनाइस अध्याय में शिक्षा दी गई है कि यहूदियों ने अपने पूर्वजों की चूक से शिक्षा ली| वे केवल यहोवा की उपासना करने में, अन्य जातियों में विवाह न करने, और मूसा की व्यवस्था के अनुसार यहोवा की आराधना करे में दृढ संकल्प हो गए| (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]) परमेश्वर की महाशक्ति का स्मरणइस्राएल के लिए परमेश्वर द्वारा किए गए महाकर्मों को स्मरण करना एक आम अभ्यास था| यह इस्राएल के लिए परमेश्वर के सामर्थ्य का स्मरण पत्र है| इसका उद्देश्य है कि लोगों को मन फिराव और यहोवा की उचित उपासना में लौटा कर लाया जाए| (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/repent]]) | |||
1041 | NEH | 9 | 1 | w8w8 | translate-hebrewmonths | וּבְיוֹם֩ עֶשְׂרִ֨ים וְאַרְבָּעָ֜ה לַחֹ֣דֶשׁ הַזֶּ֗ה | 1 | ||
1042 | NEH | 9 | 1 | f1a1 | translate-ordinal | וּבְיוֹם֩ עֶשְׂרִ֨ים וְאַרְבָּעָ֜ה לַחֹ֣דֶשׁ הַזֶּ֗ה | 1 | ||
1043 | NEH | 9 | 1 | lm7m | figs-activepassive | נֶאֶסְפ֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ | 1 | ||
1044 | NEH | 9 | 1 | f1a3 | figs-explicit | נֶאֶסְפ֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ | 1 | ||
1045 | NEH | 9 | 1 | f1a5 | figs-metaphor | בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ | 1 | ||
1046 | NEH | 9 | 1 | irv4 | translate-symaction | וּבְשַׂקִּ֔ים וַאֲדָמָ֖ה עֲלֵיהֶֽם | 1 | ||
1047 | NEH | 9 | 1 | f1a7 | figs-synecdoche | וַאֲדָמָ֖ה עֲלֵיהֶֽם | 1 | ||
1048 | NEH | 9 | 2 | f1a9 | figs-explicit | וַיִּבָּֽדְלוּ֙ זֶ֣רַע יִשְׂרָאֵ֔ל מִכֹּ֖ל בְּנֵ֣י נֵכָ֑ר | 1 | ||
1049 | NEH | 9 | 2 | xbs1 | figs-metaphor | זֶ֣רַע יִשְׂרָאֵ֔ל | 1 | ||
1050 | NEH | 9 | 2 | qx58 | figs-metaphor | מִכֹּ֖ל בְּנֵ֣י נֵכָ֑ר | 1 | ||
1051 | NEH | 9 | 2 | vhc6 | figs-metaphor | וַיַּעַמְד֗וּ וַיִּתְוַדּוּ֙ עַל־חַטֹּ֣אתֵיהֶ֔ם וַעֲוֺנ֖וֹת אֲבֹתֵיהֶֽם | 1 | ||
1052 | NEH | 9 | 2 | f1b1 | figs-metaphor | אֲבֹתֵיהֶֽם | 1 | ||
1053 | NEH | 9 | 3 | q5p1 | translate-symaction | וַיָּק֨וּמוּ֙ עַל־עָמְדָ֔ם | 1 | ||
1054 | NEH | 9 | 3 | f1b3 | וַֽיִּקְרְא֗וּ בְּסֵ֨פֶר | 1 | |||
1055 | NEH | 9 | 3 | qe6e | translate-unknown | בְּסֵ֨פֶר תּוֹרַ֧ת יְהוָ֛ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם | 1 | ||
1056 | NEH | 9 | 3 | je9t | translate-unknown | רְבִעִ֣ית הַיּ֑וֹם וּרְבִעִית֙ | 1 | ||
1057 | NEH | 9 | 4 | bc94 | figs-explicit | וַיָּ֜קָם עַֽל־מַֽעֲלֵ֣ה הַלְוִיִּ֗ם יֵשׁ֨וּעַ וּבָנִ֜י קַדְמִיאֵ֧ל שְׁבַנְיָ֛ה בֻּנִּ֥י שֵׁרֵבְיָ֖ה בָּנִ֣י כְנָ֑נִי | 1 | ||
1058 | NEH | 9 | 4 | f1b5 | translate-unknown | וַיָּ֜קָם עַֽל־מַֽעֲלֵ֣ה הַלְוִיִּ֗ם | 1 | ||
1059 | NEH | 9 | 4 | f1b7 | figs-idiom | וַיָּ֜קָם עַֽל | 1 | ||
1060 | NEH | 9 | 4 | f1b9 | grammar-connect-time-simultaneous | וַיָּ֜קָם | 1 | ||
1061 | NEH | 9 | 4 | zl5j | translate-names | יֵשׁ֨וּעַ וּבָנִ֜י קַדְמִיאֵ֧ל שְׁבַנְיָ֛ה בֻּנִּ֥י שֵׁרֵבְיָ֖ה בָּנִ֣י כְנָ֑נִי | 1 | ये नाम आठ पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1062 | NEH | 9 | 4 | u4pu | figs-explicit | וַֽיִּזְעֲקוּ֙ בְּק֣וֹל גָּד֔וֹל אֶל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם | 1 | ||
1063 | NEH | 9 | 5 | j96x | הַלְוִיִּ֡ם | 1 | |||
1064 | NEH | 9 | 5 | yk5b | translate-names | יֵשׁ֣וּעַ וְ֠קַדְמִיאֵל בָּנִ֨י חֲשַׁבְנְיָ֜ה שֵׁרֵֽבְיָ֤ה הֽוֹדִיָּה֙ שְׁבַנְיָ֣ה פְתַֽחְיָ֔ה | 1 | ये नाम आठ परुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1065 | NEH | 9 | 5 | m3eu | translate-symaction | ק֗וּמוּ | 1 | ||
1066 | NEH | 9 | 5 | f1c1 | figs-idiom | בָּרֲכוּ֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם מִן־הָעוֹלָ֖ם עַד־הָעוֹלָ֑ם | 1 | ||
1067 | NEH | 9 | 5 | tve4 | figs-aside | וִיבָֽרְכוּ֙ שֵׁ֣ם כְּבוֹדֶ֔ךָ | 1 | ||
1068 | NEH | 9 | 5 | f1c3 | figs-metonymy | וִיבָֽרְכוּ֙ שֵׁ֣ם כְּבוֹדֶ֔ךָ | 1 | ||
1069 | NEH | 9 | 5 | f1c5 | figs-metaphor | וּמְרוֹמַ֥ם עַל־כָּל־בְּרָכָ֖ה וּתְהִלָּֽה | 1 | ||
1070 | NEH | 9 | 5 | f1c7 | figs-abstractnouns | עַל־כָּל־בְּרָכָ֖ה וּתְהִלָּֽה | 1 | ||
1071 | NEH | 9 | 5 | f1c9 | figs-doublet | עַל־כָּל־בְּרָכָ֖ה וּתְהִלָּֽה | 1 | ||
1072 | NEH | 9 | 6 | f1d1 | figs-explicit | אַתָּה־ה֣וּא יְהוָה֮ לְבַדֶּךָ֒ | 1 | ||
1073 | NEH | 9 | 6 | f1d3 | figs-idiom | אַתָּה־ה֣וּא יְהוָה֮ לְבַדֶּךָ֒ | 1 | ||
1074 | NEH | 9 | 6 | f1d5 | translate-unknown | הַשָּׁמַיִם֩ שְׁמֵ֨י הַשָּׁמַ֜יִם | 1 | ||
1075 | NEH | 9 | 6 | k5l3 | figs-metaphor | וְכָל־צְבָאָ֗ם | 1 | ||
1076 | NEH | 9 | 6 | f1d7 | וְאַתָּ֖ה מְחַיֶּ֣ה אֶת־כֻּלָּ֑ם | 1 | |||
1077 | NEH | 9 | 6 | f1d9 | figs-metaphor | וּצְבָ֥א הַשָּׁמַ֖יִם לְךָ֥ מִשְׁתַּחֲוִֽים | 1 | ||
1078 | NEH | 9 | 7 | id6f | אַתָּה־הוּא֙ יְהוָ֣ה הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֤ר בָּחַ֨רְתָּ֙ בְּאַבְרָ֔ם | 1 | |||
1079 | NEH | 9 | 7 | f1e1 | figs-explicit | בָּחַ֨רְתָּ֙ בְּאַבְרָ֔ם | 1 | ||
1080 | NEH | 9 | 7 | f1e3 | translate-names | בְּאַבְרָ֔ם | 1 | यह एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1081 | NEH | 9 | 7 | us45 | figs-explicit | וְהוֹצֵאת֖וֹ מֵא֣וּר כַּשְׂדִּ֑ים | 1 | ||
1082 | NEH | 9 | 7 | f1e5 | translate-names | מֵא֣וּר כַּשְׂדִּ֑ים | 1 | ||
1083 | NEH | 9 | 7 | f1e7 | figs-explicit | וְשַׂ֥מְתָּ שְּׁמ֖וֹ אַבְרָהָֽם | 1 | ||
1084 | NEH | 9 | 8 | f1e9 | figs-metaphor | וּמָצָ֣אתָ אֶת־לְבָבוֹ֮ נֶאֱמָ֣ן לְפָנֶיךָ֒ | 1 | ||
1085 | NEH | 9 | 8 | f1f1 | figs-metaphor | וּמָצָ֣אתָ אֶת־לְבָבוֹ֮ נֶאֱמָ֣ן לְפָנֶיךָ֒ | 1 | ||
1086 | NEH | 9 | 8 | ej7e | figs-metaphor | וּמָצָ֣אתָ אֶת־לְבָבוֹ֮ נֶאֱמָ֣ן לְפָנֶיךָ֒ | 1 | ||
1087 | NEH | 9 | 8 | f1f3 | figs-idiom | וְכָר֨וֹת עִמּ֜וֹ הַבְּרִ֗ית | 1 | ||
1088 | NEH | 9 | 8 | f1f5 | figs-metaphor | לָתֵ֡ת אֶת־אֶרֶץ֩…לָתֵ֣ת לְזַרְע֑וֹ | 1 | ||
1089 | NEH | 9 | 8 | vbx8 | translate-names | הַכְּנַעֲנִ֨י הַחִתִּ֜י הָאֱמֹרִ֧י וְהַפְּרִזִּ֛י וְהַיְבוּסִ֥י וְהַגִּרְגָּשִׁ֖י | 1 | ये नाम छः जातियों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]] | |
1090 | NEH | 9 | 8 | f1f7 | figs-personification | וַתָּ֨קֶם֙ אֶת־דְּבָרֶ֔יךָ | 1 | ||
1091 | NEH | 9 | 8 | f1f9 | כִּ֥י צַדִּ֖יק אָֽתָּה | 1 | |||
1092 | NEH | 9 | 9 | p3f4 | figs-merism | וַתֵּ֛רֶא אֶת־עֳנִ֥י אֲבֹתֵ֖ינוּ בְּמִצְרָ֑יִם וְאֶת־זַעֲקָתָ֥ם שָׁמַ֖עְתָּ עַל־יַם־סֽוּף | 1 | ||
1093 | NEH | 9 | 9 | vp1y | figs-abstractnouns | וַתֵּ֛רֶא אֶת־עֳנִ֥י אֲבֹתֵ֖ינוּ בְּמִצְרָ֑יִם | 1 | ||
1094 | NEH | 9 | 9 | f1g1 | figs-explicit | וַתֵּ֛רֶא אֶת־עֳנִ֥י אֲבֹתֵ֖ינוּ בְּמִצְרָ֑יִם | 1 | ||
1095 | NEH | 9 | 9 | f1g3 | figs-metaphor | אֲבֹתֵ֖ינוּ | 1 | ||
1096 | NEH | 9 | 9 | j256 | figs-explicit | וְאֶת־זַעֲקָתָ֥ם שָׁמַ֖עְתָּ עַל־יַם־סֽוּף | 1 | ||
1097 | NEH | 9 | 9 | f1g5 | figs-idiom | וְאֶת־זַעֲקָתָ֥ם שָׁמַ֖עְתָּ | 1 | ||
1098 | NEH | 9 | 9 | f1g7 | translate-names | יַם־סֽוּף | 1 | ||
1099 | NEH | 9 | 10 | ge61 | figs-explicit | וַ֠תִּתֵּן אֹתֹ֨ת וּמֹֽפְתִ֜ים בְּפַרְעֹ֤ה וּבְכָל־עֲבָדָיו֙ וּבְכָל־עַ֣ם אַרְצ֔וֹ | 1 | ||
1100 | NEH | 9 | 10 | s54a | figs-doublet | וַ֠תִּתֵּן אֹתֹ֨ת וּמֹֽפְתִ֜ים | 1 | ||
1101 | NEH | 9 | 10 | i7c3 | grammar-connect-logic-result | כִּ֣י יָדַ֔עְתָּ כִּ֥י הֵזִ֖ידוּ עֲלֵיהֶ֑ם | 1 | ||
1102 | NEH | 9 | 10 | m6zr | figs-metonymy | וַתַּֽעַשׂ־לְךָ֥ שֵׁ֖ם כְּהַיּ֥וֹם הַזֶּֽה | 1 | ||
1103 | NEH | 9 | 11 | n7jm | figs-explicit | וְהַיָּם֙ בָּקַ֣עְתָּ לִפְנֵיהֶ֔ם | 1 | ||
1104 | NEH | 9 | 11 | d1kp | translate-unknown | וְהַיָּם֙ | 1 | ||
1105 | NEH | 9 | 11 | f1g9 | figs-metonymy | לִפְנֵיהֶ֔ם | 1 | ||
1106 | NEH | 9 | 11 | f1h1 | וַיַּֽעַבְר֥וּ בְתוֹךְ־הַיָּ֖ם בַּיַּבָּשָׁ֑ה | 1 | |||
1107 | NEH | 9 | 11 | f1h3 | figs-metaphor | וְֽאֶת־רֹ֨דְפֵיהֶ֜ם הִשְׁלַ֧כְתָּ בִמְצוֹלֹ֛ת | 1 | ||
1108 | NEH | 9 | 11 | f1h5 | translate-unknown | רֹ֨דְפֵיהֶ֜ם | 1 | ||
1109 | NEH | 9 | 11 | l5ar | figs-simile | כְּמוֹ־אֶ֖בֶן בְּמַ֥יִם עַזִּֽים | 1 | ||
1110 | NEH | 9 | 12 | n4i2 | grammar-connect-logic-result | וּבְעַמּ֣וּד עָנָ֔ן הִנְחִיתָ֖ם יוֹמָ֑ם וּבְעַמּ֥וּד אֵשׁ֙ לַ֔יְלָה לְהָאִ֣יר לָהֶ֔ם אֶת־הַדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֥ר יֵֽלְכוּ־בָֽהּ | 1 | ||
1111 | NEH | 9 | 12 | m7vx | figs-explicit | וּבְעַמּ֣וּד עָנָ֔ן הִנְחִיתָ֖ם יוֹמָ֑ם וּבְעַמּ֥וּד אֵשׁ֙ לַ֔יְלָה לְהָאִ֣יר לָהֶ֔ם אֶת־הַדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֥ר יֵֽלְכוּ־בָֽהּ | 1 | ||
1112 | NEH | 9 | 13 | z2ds | figs-idiom | וְעַ֤ל הַר־סִינַי֙ יָרַ֔דְתָּ וְדַבֵּ֥ר עִמָּהֶ֖ם | 1 | ||
1113 | NEH | 9 | 13 | f1h7 | translate-names | הַר־סִינַי֙ | 1 | ||
1114 | NEH | 9 | 13 | zut5 | figs-doublet | מִשְׁפָּטִ֤ים יְשָׁרִים֙ וְתוֹר֣וֹת אֱמֶ֔ת חֻקִּ֥ים וּמִצְוֺ֖ת טוֹבִֽים | 1 | ||
1115 | NEH | 9 | 13 | f1h9 | מִשְׁפָּטִ֤ים | 1 | |||
1116 | NEH | 9 | 14 | w3q6 | figs-explicit | וְאֶת־שַׁבַּ֥ת קָדְשְׁךָ֖ הוֹדַ֣עַתָ לָהֶ֑ם | 1 | ||
1117 | NEH | 9 | 14 | f1i1 | translate-names | שַׁבַּ֥ת | 1 | यह एक धार्मिक अनुष्ठान का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1118 | NEH | 9 | 14 | h9f4 | figs-doublet | וּמִצְו֤וֹת וְחֻקִּים֙ וְתוֹרָ֔ה צִוִּ֣יתָ לָהֶ֔ם | 1 | ||
1119 | NEH | 9 | 14 | f1i3 | figs-metaphor | בְּיַ֖ד מֹשֶׁ֥ה | 1 | ||
1120 | NEH | 9 | 14 | f1i5 | figs-metaphor | עַבְדֶּֽךָ | 1 | ||
1121 | NEH | 9 | 15 | f1i7 | grammar-connect-logic-result | וְ֠לֶחֶם מִשָּׁמַ֜יִם נָתַ֤תָּה לָהֶם֙ לִרְעָבָ֔ם | 1 | ||
1122 | NEH | 9 | 15 | f1i9 | figs-explicit | וְ֠לֶחֶם מִשָּׁמַ֜יִם נָתַ֤תָּה לָהֶם֙ לִרְעָבָ֔ם | 1 | ||
1123 | NEH | 9 | 15 | f1j1 | translate-unknown | וְ֠לֶחֶם מִשָּׁמַ֜יִם | 1 | ||
1124 | NEH | 9 | 15 | f1j3 | figs-synecdoche | וְ֠לֶחֶם מִשָּׁמַ֜יִם | 1 | ||
1125 | NEH | 9 | 15 | f1j5 | grammar-connect-logic-result | וּמַ֗יִם מִסֶּ֛לַע הוֹצֵ֥אתָ לָהֶ֖ם לִצְמָאָ֑ם | 1 | ||
1126 | NEH | 9 | 15 | f1j7 | figs-explicit | וּמַ֗יִם מִסֶּ֛לַע הוֹצֵ֥אתָ לָהֶ֖ם לִצְמָאָ֑ם | 1 | ||
1127 | NEH | 9 | 15 | f1j9 | וַתֹּ֣אמֶר לָהֶ֗ם לָבוֹא֙ לָרֶ֣שֶׁת | 1 | |||
1128 | NEH | 9 | 15 | f1k1 | translate-symaction | הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־נָשָׂ֥אתָ אֶת־יָדְךָ֖ לָתֵ֥ת לָהֶֽם | 1 | ||
1129 | NEH | 9 | 15 | f1k3 | figs-explicit | הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־נָשָׂ֥אתָ אֶת־יָדְךָ֖ לָתֵ֥ת לָהֶֽם | 1 | ||
1130 | NEH | 9 | 16 | g6tt | וְהֵ֥ם וַאֲבֹתֵ֖ינוּ הֵזִ֑ידוּ | 1 | |||
1131 | NEH | 9 | 16 | m753 | figs-metaphor | וַאֲבֹתֵ֖ינוּ | 1 | ||
1132 | NEH | 9 | 16 | t1he | figs-parallelism | וַיַּקְשׁוּ֙ אֶת־עָרְפָּ֔ם וְלֹ֥א שָׁמְע֖וּ | 1 | ||
1133 | NEH | 9 | 16 | v9ib | figs-metaphor | וַיַּקְשׁוּ֙ אֶת־עָרְפָּ֔ם | 1 | लोगों द्वारा आज्ञा का हठीला इनकार करने के लिए यह लाक्षणिक प्रयोग है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1134 | NEH | 9 | 16 | f1k5 | figs-idiom | וְלֹ֥א שָׁמְע֖וּ אֶל־מִצְוֺתֶֽיךָ | 1 | ||
1135 | NEH | 9 | 17 | f1k7 | וַיְמָאֲנ֣וּ לִשְׁמֹ֗עַ | 1 | |||
1136 | NEH | 9 | 17 | f1k9 | figs-explicit | וַיְמָאֲנ֣וּ לִשְׁמֹ֗עַ | 1 | ||
1137 | NEH | 9 | 17 | f1l1 | figs-explicit | וְלֹא־זָכְר֤וּ נִפְלְאֹתֶ֨יךָ֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֣יתָ עִמָּהֶ֔ם | 1 | ||
1138 | NEH | 9 | 17 | f1l3 | figs-metaphor | וַיַּקְשׁוּ֙ אֶת־עָרְפָּ֔ם | 1 | जैसा 9:16 में है, यह एक रूपक है जिसका अर्थ है, उन लोगों ने हठ करके अवज्ञा की| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1139 | NEH | 9 | 17 | gd2b | figs-explicit | וַיִּתְּנוּ־רֹ֛אשׁ לָשׁ֥וּב לְעַבְדֻתָ֖ם בְּמִרְיָ֑ם | 1 | ||
1140 | NEH | 9 | 17 | f1l5 | figs-metaphor | רֹ֛אשׁ | 1 | ||
1141 | NEH | 9 | 17 | f1l7 | figs-abstractnouns | לָשׁ֥וּב לְעַבְדֻתָ֖ם | 1 | ||
1142 | NEH | 9 | 17 | f1l9 | figs-abstractnouns | אֱל֨וֹהַּ סְלִיח֜וֹת | 1 | ||
1143 | NEH | 9 | 17 | f1m1 | figs-doublet | חַנּ֧וּן וְרַח֛וּם | 1 | ||
1144 | NEH | 9 | 17 | f1m3 | figs-metaphor | אֶֽרֶךְ־אַפַּ֥יִם | 1 | ||
1145 | NEH | 9 | 17 | f1m5 | figs-abstractnouns | וְרַב־חֶ֖סֶד | 1 | ||
1146 | NEH | 9 | 17 | c986 | figs-metaphor | וְרַב־חֶ֖סֶד | 1 | ||
1147 | NEH | 9 | 17 | ncd6 | figs-explicit | וְלֹ֥א עֲזַבְתָּֽם | 1 | ||
1148 | NEH | 9 | 18 | hw32 | figs-explicit | אַ֗ף כִּֽי־עָשׂ֤וּ לָהֶם֙ עֵ֣גֶל מַסֵּכָ֔ה וַיֹּ֣אמְר֔וּ זֶ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר הֶעֶלְךָ֖ מִמִּצְרָ֑יִם | 1 | ||
1149 | NEH | 9 | 18 | ind6 | translate-unknown | וַֽיַּעֲשׂ֔וּ נֶאָצ֖וֹת גְּדֹלֽוֹת | 1 | ||
1150 | NEH | 9 | 19 | eqh4 | וְאַתָּה֙ בְּרַחֲמֶ֣יךָ הָֽרַבִּ֔ים לֹ֥א עֲזַבְתָּ֖ם בַּמִּדְבָּ֑ר | 1 | |||
1151 | NEH | 9 | 19 | x6bf | grammar-connect-logic-result | אֶת־עַמּ֣וּד הֶ֠עָנָן לֹא־סָ֨ר מֵעֲלֵיהֶ֤ם בְּיוֹמָם֙ לְהַנְחֹתָ֣ם בְּהַדֶּ֔רֶךְ וְאֶת־עַמּ֨וּד הָאֵ֤שׁ בְּלַ֨יְלָה֙ לְהָאִ֣יר לָהֶ֔ם וְאֶת־הַדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֥ר יֵֽלְכוּ־בָֽהּ | 1 | ||
1152 | NEH | 9 | 20 | buh1 | וְרוּחֲךָ֨ הַטּוֹבָ֔ה | 1 | |||
1153 | NEH | 9 | 20 | e7m4 | grammar-connect-logic-result | וּמַנְךָ֙ לֹא־מָנַ֣עְתָּ מִפִּיהֶ֔ם וּמַ֛יִם נָתַ֥תָּה לָהֶ֖ם לִצְמָאָֽם | 1 | ||
1154 | NEH | 9 | 20 | f1m7 | translate-unknown | וּמַנְךָ֙ | 1 | ||
1155 | NEH | 9 | 20 | qka1 | לֹא־מָנַ֣עְתָּ מִפִּיהֶ֔ם | 1 | |||
1156 | NEH | 9 | 20 | gyd6 | figs-litotes | לֹא־מָנַ֣עְתָּ מִפִּיהֶ֔ם | 1 | ||
1157 | NEH | 9 | 21 | f1m9 | grammar-connect-logic-result | וְאַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֛ה כִּלְכַּלְתָּ֥ם בַּמִּדְבָּ֖ר לֹ֣א חָסֵ֑רוּ | 1 | ||
1158 | NEH | 9 | 21 | f1n1 | figs-explicit | וְרַגְלֵיהֶ֖ם לֹ֥א בָצֵֽקוּ | 1 | ||
1159 | NEH | 9 | 22 | f462 | וַתִּתֵּ֨ן לָהֶ֤ם מַמְלָכוֹת֙ וַעֲמָמִ֔ים | 1 | |||
1160 | NEH | 9 | 22 | xc6v | figs-doublet | וַתִּתֵּ֨ן לָהֶ֤ם מַמְלָכוֹת֙ וַעֲמָמִ֔ים | 1 | ||
1161 | NEH | 9 | 22 | kgg1 | figs-metaphor | וַֽתַּחְלְקֵ֖ם לְפֵאָ֑ה | 1 | ||
1162 | NEH | 9 | 22 | zt5p | figs-parallelism | אֶת־אֶ֣רֶץ סִיח֗וֹן וְאֶת־אֶ֨רֶץ֙ מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבּ֔וֹן | 1 | ||
1163 | NEH | 9 | 22 | f1n3 | וְאֶת־אֶ֖רֶץ ע֥וֹג מֶֽלֶךְ־הַבָּשָֽׁן | 1 | |||
1164 | NEH | 9 | 22 | xf4v | translate-names | סִיח֗וֹן…ע֥וֹג | 1 | ये नाम दो राजाओं के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1165 | NEH | 9 | 22 | bkk3 | translate-names | חֶשְׁבּ֔וֹן…הַבָּשָֽׁן | 1 | ये उन राज्यों के नाम हैं जहां ये दो राजा राज करते थे| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1166 | NEH | 9 | 23 | w96j | figs-simile | וּבְנֵיהֶ֣ם הִרְבִּ֔יתָ כְּכֹכְבֵ֖י הַשָּׁמָ֑יִם | 1 | ||
1167 | NEH | 9 | 23 | t5pb | figs-hyperbole | וּבְנֵיהֶ֣ם הִרְבִּ֔יתָ כְּכֹכְבֵ֖י הַשָּׁמָ֑יִם | 1 | ||
1168 | NEH | 9 | 23 | f1n5 | figs-metaphor | וּבְנֵיהֶ֣ם | 1 | ||
1169 | NEH | 9 | 23 | f1n7 | figs-explicit | וַתְּבִיאֵם֙ אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־אָמַ֥רְתָּ לַאֲבֹתֵיהֶ֖ם לָב֥וֹא לָרָֽשֶׁת | 1 | ||
1170 | NEH | 9 | 23 | f1n9 | figs-gendernotations | לַאֲבֹתֵיהֶ֖ם | 1 | ||
1171 | NEH | 9 | 24 | f1o1 | figs-parallelism | וַיָּבֹ֤אוּ הַבָּנִים֙ וַיִּֽירְשׁ֣וּ אֶת־הָאָ֔רֶץ וַתַּכְנַ֨ע לִפְנֵיהֶ֜ם אֶת־יֹשְׁבֵ֤י הָאָ֨רֶץ֙ הַכְּנַ֣עֲנִ֔ים | 1 | ||
1172 | NEH | 9 | 24 | qpd4 | figs-gendernotations | הַבָּנִים֙ | 1 | ||
1173 | NEH | 9 | 24 | it8a | figs-metonymy | וַתַּכְנַ֨ע לִפְנֵיהֶ֜ם אֶת־יֹשְׁבֵ֤י הָאָ֨רֶץ֙ | 1 | ||
1174 | NEH | 9 | 24 | l77q | figs-doublet | יֹשְׁבֵ֤י הָאָ֨רֶץ֙ הַכְּנַ֣עֲנִ֔ים | 1 | ||
1175 | NEH | 9 | 24 | vz5v | figs-explicit | וַֽתִּתְּנֵ֖ם בְּיָדָ֑ם וְאֶת־מַלְכֵיהֶם֙ וְאֶת־עַֽמְמֵ֣י הָאָ֔רֶץ לַעֲשׂ֥וֹת בָּהֶ֖ם כִּרְצוֹנָֽם | 1 | ||
1176 | NEH | 9 | 24 | v454 | figs-metaphor | וַֽתִּתְּנֵ֖ם בְּיָדָ֑ם | 1 | ||
1177 | NEH | 9 | 25 | yzu6 | וַֽיִּלְכְּד֞וּ עָרִ֣ים בְּצֻרוֹת֮ וַאֲדָמָ֣ה שְׁמֵנָה֒ | 1 | उन्होंने अर्थात इस्राएली जो कनान में प्रवेश कर रहे थे| | ||
1178 | NEH | 9 | 25 | gs7a | figs-metonymy | וַאֲדָמָ֣ה שְׁמֵנָה֒ | 1 | ||
1179 | NEH | 9 | 25 | ac3r | וַיִּֽירְשׁ֡וּ | 1 | |||
1180 | NEH | 9 | 25 | y6gx | figs-activepassive | בֹּר֨וֹת חֲצוּבִ֜ים | 1 | ||
1181 | NEH | 9 | 25 | ke4u | translate-unknown | בֹּר֨וֹת | 1 | ||
1182 | NEH | 9 | 25 | f1o3 | translate-unknown | וְעֵ֥ץ מַאֲכָ֖ל | 1 | ||
1183 | NEH | 9 | 25 | s544 | figs-metaphor | וַֽיִּשְׂבְּעוּ֙ | 1 | ||
1184 | NEH | 9 | 26 | t19v | figs-doublet | וַיַּמְר֨וּ וַֽיִּמְרְד֜וּ בָּ֗ךְ | 1 | ||
1185 | NEH | 9 | 26 | q9sz | figs-metaphor | וַיַּשְׁלִ֤כוּ אֶת־תּוֹרָֽתְךָ֙ אַחֲרֵ֣י גַוָּ֔ם | 1 | ||
1186 | NEH | 9 | 26 | vbj5 | הֵעִ֥ידוּ בָ֖ם | 1 | |||
1187 | NEH | 9 | 26 | rr76 | translate-unknown | וַֽיַּעֲשׂ֔וּ נֶאָצ֖וֹת גְּדוֹלֹֽת | 1 | ||
1188 | NEH | 9 | 27 | v5lz | figs-metaphor | וַֽתִּתְּנֵם֙ בְּיַ֣ד צָֽרֵיהֶ֔ם | 1 | ||
1189 | NEH | 9 | 27 | k998 | וַיָּצֵ֖רוּ לָהֶ֑ם | 1 | |||
1190 | NEH | 9 | 27 | tz5a | וּֽכְרַחֲמֶ֣יךָ הָֽרַבִּ֗ים | 1 | |||
1191 | NEH | 9 | 27 | z213 | translate-unknown | תִּתֵּ֤ן לָהֶם֙ מֽוֹשִׁיעִ֔ים | 1 | ||
1192 | NEH | 9 | 27 | ku2m | figs-metaphor | וְיוֹשִׁיע֖וּם מִיַּ֥ד צָרֵיהֶֽם | 1 | ||
1193 | NEH | 9 | 28 | u77m | grammar-connect-logic-contrast | וּכְנ֣וֹחַ לָהֶ֔ם יָשׁ֕וּבוּ לַעֲשׂ֥וֹת רַ֖ע לְפָנֶ֑יךָ | 1 | ||
1194 | NEH | 9 | 28 | ds4w | figs-abstractnouns | וּכְנ֣וֹחַ לָהֶ֔ם | 1 | ||
1195 | NEH | 9 | 28 | s2tc | figs-metaphor | יָשׁ֕וּבוּ לַעֲשׂ֥וֹת רַ֖ע לְפָנֶ֑יךָ | 1 | ||
1196 | NEH | 9 | 28 | ml8w | figs-metaphor | וַתַּֽעַזְבֵ֞ם בְּיַ֤ד אֹֽיְבֵיהֶם֙ וַיִּרְדּ֣וּ בָהֶ֔ם | 1 | ||
1197 | NEH | 9 | 28 | puz2 | grammar-connect-logic-result | וַתַּֽעַזְבֵ֞ם | 1 | ||
1198 | NEH | 9 | 28 | t9wx | figs-doublet | וַיָּשׁ֨וּבוּ֙ וַיִּזְעָק֔וּךָ | 1 | ||
1199 | NEH | 9 | 28 | y9f7 | כְּֽרַחֲמֶ֖יךָ | 1 | |||
1200 | NEH | 9 | 29 | pm9h | figs-metonymy | וַתָּ֨עַד בָּהֶ֜ם | 1 | ||
1201 | NEH | 9 | 29 | un5i | figs-metonymy | לַהֲשִׁיבָ֣ם אֶל־תּוֹרָתֶ֗ךָ | 1 | ||
1202 | NEH | 9 | 29 | e4dt | figs-idiom | וְלֹא־שָׁמְע֤וּ לְמִצְוֺתֶ֨יךָ֙ | 1 | ||
1203 | NEH | 9 | 29 | una2 | figs-metonymy | וּבְמִשְׁפָּטֶ֣יךָ חָֽטְאוּ־בָ֔ם | 1 | ||
1204 | NEH | 9 | 29 | gh1m | וּבְמִשְׁפָּטֶ֣יךָ | 1 | |||
1205 | NEH | 9 | 29 | x7ep | figs-metaphor | אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֥ה אָדָ֖ם וְחָיָ֣ה בָהֶ֑ם | 1 | ||
1206 | NEH | 9 | 29 | k1ew | figs-metaphor | וַיִּתְּנ֤וּ כָתֵף֙ סוֹרֶ֔רֶת וְעָרְפָּ֥ם הִקְשׁ֖וּ | 1 | ||
1207 | NEH | 9 | 29 | n3zk | figs-idiom | וְלֹ֥א שָׁמֵֽעוּ | 1 | ||
1208 | NEH | 9 | 30 | sj6k | וַתִּמְשֹׁ֤ךְ עֲלֵיהֶם֙ שָׁנִ֣ים רַבּ֔וֹת | 1 | |||
1209 | NEH | 9 | 30 | gf8r | figs-metonymy | שָׁנִ֣ים רַבּ֔וֹת | 1 | ||
1210 | NEH | 9 | 30 | hbe9 | וַתָּ֨עַד בָּ֧ם בְּרוּחֲךָ֛ בְּיַד־נְבִיאֶ֖יךָ | 1 | |||
1211 | NEH | 9 | 30 | f3le | figs-metaphor | בְּיַד־נְבִיאֶ֖יךָ | 1 | ||
1212 | NEH | 9 | 30 | k9y7 | figs-metonymy | וְלֹ֣א הֶאֱזִ֑ינוּ | 1 | ||
1213 | NEH | 9 | 30 | n169 | figs-idiom | וְלֹ֣א הֶאֱזִ֑ינוּ | 1 | ||
1214 | NEH | 9 | 30 | tqa5 | figs-metaphor | וַֽתִּתְּנֵ֔ם בְּיַ֖ד עַמֵּ֥י הָאֲרָצֹֽת | 1 | ||
1215 | NEH | 9 | 30 | ym8i | grammar-connect-logic-result | וַֽתִּתְּנֵ֔ם | 1 | ||
1216 | NEH | 9 | 31 | neh8 | grammar-connect-logic-result | וּֽבְרַחֲמֶ֧יךָ | 1 | ||
1217 | NEH | 9 | 31 | j1rz | וּֽבְרַחֲמֶ֧יךָ הָרַבִּ֛ים | 1 | |||
1218 | NEH | 9 | 31 | cl3n | figs-parallelism | לֹֽא־עֲשִׂיתָ֥ם כָּלָ֖ה וְלֹ֣א עֲזַבְתָּ֑ם | 1 | ||
1219 | NEH | 9 | 31 | l7xw | וְלֹ֣א עֲזַבְתָּ֑ם | 1 | |||
1220 | NEH | 9 | 31 | xk1s | figs-doublet | חַנּ֥וּן וְרַח֖וּם | 1 | ||
1221 | NEH | 9 | 32 | m4l9 | grammar-connect-logic-result | וְעַתָּ֣ה | 1 | ||
1222 | NEH | 9 | 32 | d4hq | figs-doublet | הָאֵ֨ל הַגָּד֜וֹל הַגִּבּ֣וֹר וְהַנּוֹרָא֮ | 1 | ||
1223 | NEH | 9 | 32 | r379 | figs-parallelism | שׁוֹמֵ֣ר הַבְּרִ֣ית וְהַחֶסֶד֒ | 1 | ||
1224 | NEH | 9 | 32 | j5fk | figs-metaphor | אַל־יִמְעַ֣ט לְפָנֶ֡יךָ אֵ֣ת כָּל־הַתְּלָאָ֣ה | 1 | ||
1225 | NEH | 9 | 32 | ta8y | figs-metonymy | אַל־יִמְעַ֣ט לְפָנֶ֡יךָ אֵ֣ת כָּל־הַתְּלָאָ֣ה | 1 | ||
1226 | NEH | 9 | 32 | f7a5 | figs-personification | הַתְּלָאָ֣ה אֲֽשֶׁר־מְ֠צָאַתְנוּ | 1 | ||
1227 | NEH | 9 | 32 | q7fm | figs-abstractnouns | הַתְּלָאָ֣ה אֲֽשֶׁר־מְ֠צָאַתְנוּ | 1 | ||
1228 | NEH | 9 | 32 | u6i9 | figs-metaphor | וְלַאֲבֹתֵ֖ינוּ | 1 | ||
1229 | NEH | 9 | 32 | pl1f | figs-explicit | מִימֵי֙ מַלְכֵ֣י אַשּׁ֔וּר עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה | 1 | ||
1230 | NEH | 9 | 32 | r5ha | figs-merism | מִימֵי֙ מַלְכֵ֣י אַשּׁ֔וּר עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה | 1 | ||
1231 | NEH | 9 | 33 | ctq5 | וְאַתָּ֣ה צַדִּ֔יק עַ֖ל כָּל־הַבָּ֣א עָלֵ֑ינוּ | 1 | |||
1232 | NEH | 9 | 33 | ac1s | figs-personification | כָּל־הַבָּ֣א עָלֵ֑ינוּ | 1 | ||
1233 | NEH | 9 | 33 | z3i5 | grammar-connect-logic-result | כִּֽי־אֱמֶ֥ת עָשִׂ֖יתָ וַאֲנַ֥חְנוּ הִרְשָֽׁעְנוּ | 1 | ||
1234 | NEH | 9 | 34 | w8h1 | figs-metaphor | וַאֲבֹתֵ֔ינוּ | 1 | ||
1235 | NEH | 9 | 34 | fh22 | figs-parallelism | לֹ֥א עָשׂ֖וּ תּוֹרָתֶ֑ךָ וְלֹ֤א הִקְשִׁ֨יבוּ֙ אֶל־מִצְוֺתֶ֔יךָ וּלְעֵ֣דְוֺתֶ֔יךָ | 1 | ||
1236 | NEH | 9 | 34 | z9gd | figs-idiom | וְלֹ֤א הִקְשִׁ֨יבוּ֙ אֶל | 1 | ||
1237 | NEH | 9 | 34 | x4lc | figs-doublet | מִצְוֺתֶ֔יךָ וּלְעֵ֣דְוֺתֶ֔יךָ | 1 | ||
1238 | NEH | 9 | 34 | z9wl | וּלְעֵ֣דְוֺתֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר הַעִידֹ֖תָ בָּהֶֽם | 1 | |||
1239 | NEH | 9 | 35 | af8m | figs-explicit | וְהֵ֣ם בְּמַלְכוּתָם֩…לֹ֣א עֲבָד֑וּךָ | 1 | ||
1240 | NEH | 9 | 35 | nxv9 | figs-abstractnouns | וּבְטוּבְךָ֨ הָרָ֜ב אֲשֶׁר־נָתַ֣תָּ לָהֶ֗ם | 1 | ||
1241 | NEH | 9 | 35 | ibf9 | figs-doublet | וּבְאֶ֨רֶץ הָרְחָבָ֧ה וְהַשְּׁמֵנָ֛ה | 1 | ||
1242 | NEH | 9 | 35 | h9n5 | figs-metonymy | וּבְאֶ֨רֶץ…וְהַשְּׁמֵנָ֛ה | 1 | ||
1243 | NEH | 9 | 35 | z2vd | figs-metaphor | אֲשֶׁר־נָתַ֥תָּ לִפְנֵיהֶ֖ם | 1 | ||
1244 | NEH | 9 | 35 | gdm7 | figs-metaphor | וְֽלֹא־שָׁ֔בוּ מִמַּֽעַלְלֵיהֶ֖ם הָרָעִֽים | 1 | ||
1245 | NEH | 9 | 36 | q7xj | הִנֵּ֛ה | 1 | देख शब्द का अर्थ है, वक्ता जो कहने जा रहा है उस की ओर श्रोता का ध्यान आकर्षित करवाना| यदि आपके पाठकों के लिए सहायक हो तो आप अपनी भाषा में किसी ऐसे प्रभावी शब्द या उक्ति का प्रयोग करें जिसका ऐसा ही प्रभाव पड़े| | ||
1246 | NEH | 9 | 36 | qh7f | figs-idiom | הַיּ֖וֹם | 1 | ||
1247 | NEH | 9 | 36 | qai2 | figs-metaphor | לַאֲבֹתֵ֗ינוּ | 1 | ||
1248 | NEH | 9 | 36 | xzc8 | figs-doublet | אֶת־פִּרְיָהּ֙ וְאֶת־טוּבָ֔הּ | 1 | ||
1249 | NEH | 9 | 36 | bdr6 | figs-synecdoche | פִּרְיָהּ֙ | 1 | इसका अर्थ है, उस देश की सम्पूर्ण उपज, केवल वृक्षों में फलने वाले फल ही नहीं| लेवीय एक भोजन विशेष के द्वारा लाक्षणिक भाषा में सब भोज्य पदार्थों का सन्दर्भ देते हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) | |
1250 | NEH | 9 | 36 | g6hs | figs-abstractnouns | טוּבָ֔הּ | 1 | ||
1251 | NEH | 9 | 36 | lw6u | הִנֵּ֛ה | 1 | देख शब्द का उद्देश्य है, वक्ता द्वारा कहे जाने वाले शब्दों की ओर श्रोता का ध्यान आकर्षित करवाया जाए| यदि आपके पाठकों के लिए सहायक हो तो आप अपनी भाषा में ऐसे प्रभावी शब्द या उक्ति का प्रयोग करें जिसका प्रभाव ऐसा ही हो| | ||
1252 | NEH | 9 | 37 | d5cr | figs-abstractnouns | וּתְבוּאָתָ֣הּ מַרְבָּ֗ה | 1 | ||
1253 | NEH | 9 | 37 | q3dz | figs-explicit | לַמְּלָכִ֛ים אֲשֶׁר־נָתַ֥תָּה עָלֵ֖ינוּ בְּחַטֹּאותֵ֑ינוּ | 1 | ||
1254 | NEH | 9 | 37 | x15l | figs-parallelism | לַמְּלָכִ֛ים אֲשֶׁר־נָתַ֥תָּה עָלֵ֖ינוּ…וְעַ֣ל גְּ֠וִיֹּתֵינוּ מֹשְׁלִ֤ים וּבִבְהֶמְתֵּ֨נוּ֙ | 1 | ||
1255 | NEH | 9 | 37 | huw8 | כִּרְצוֹנָ֔ם | 1 | |||
1256 | NEH | 9 | 38 | g7s3 | grammar-connect-logic-result | וּבְכָל־זֹ֕את | 1 | ||
1257 | NEH | 9 | 38 | t4ag | אֲנַ֛חְנוּ כֹּרְתִ֥ים אֲמָנָ֖ה | 1 | |||
1258 | NEH | 9 | 38 | xee9 | figs-idiom | אֲנַ֛חְנוּ כֹּרְתִ֥ים | 1 | ||
1259 | NEH | 9 | 38 | l6qa | figs-explicit | וְכֹתְבִ֑ים וְעַל֙ הֶֽחָת֔וּם שָׂרֵ֥ינוּ לְוִיֵּ֖נוּ כֹּהֲנֵֽינוּ | 1 | ||
1260 | NEH | 9 | 38 | wj7b | שָׂרֵ֥ינוּ | 1 | इसका अर्थ है, समुदायों के प्रधान| दस्तावेज़ से प्रकट होता है कि इसमें नहेम्याह जो अधिपति था (10:1) तथा विभिन्न गोत्रों के प्रधान एवं कुलों के अगुवे (10:14–27) सम्मिलित थे| | ||
1261 | NEH | 10 | intro | m17y | 0 | नहेम्याह 10 निएविशेष टिप्पणियाँरचना एवं आरूपणइस अध्याय में अध्याय 9 में आरम्भ किए गए गद्यांश का समापन होता है| इस अध्याय में विशिष्ट संकल्पनाएँशपथइस दस्तावेज़ पर हस्ताक्षर करके लोगों ने शपथ खाई कि वे परमेश्वर की आज्ञाओं को मानेंगे जैसे: विश्राम दिवस पर खरीददारी नहीं करना, मंदिर का कर चुकाना आदि| (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/vow]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/sabbath]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/temple]]) | |||
1262 | NEH | 10 | 1 | ijh7 | וְעַ֖ל הַחֲתוּמִ֑ים | 1 | |||
1263 | NEH | 10 | 1 | jc8x | translate-unknown | נְחֶמְיָ֧ה הַתִּרְשָׁ֛תָא בֶּן־חֲכַלְיָ֖ה | 1 | ||
1264 | NEH | 10 | 1 | j4ny | translate-names | נְחֶמְיָ֧ה…בֶּן־חֲכַלְיָ֖ה וְצִדְקִיָּֽה | 1 | जैसा 1:1 में है, नहेम्याह एक पुरुष का नाम है और हकल्याह उसके पिता का नाम है| सिद्किय्याह भी एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1265 | NEH | 10 | 1 | mu7u | figs-explicit | וְצִדְקִיָּֽה | 1 | ||
1266 | NEH | 10 | 2 | r4sg | translate-names | שְׂרָיָ֥ה עֲזַרְיָ֖ה יִרְמְיָֽה | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://i/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1267 | NEH | 10 | 3 | b2lc | translate-names | פַּשְׁח֥וּר אֲמַרְיָ֖ה מַלְכִּיָּֽה | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://i/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1268 | NEH | 10 | 4 | uqt4 | translate-names | חַטּ֥וּשׁ שְׁבַנְיָ֖ה מַלּֽוּךְ | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://i/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1269 | NEH | 10 | 5 | qbj9 | translate-names | חָרִ֥ם מְרֵמ֖וֹת עֹֽבַדְיָֽה | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://i/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1270 | NEH | 10 | 6 | del4 | translate-names | דָּנִיֵּ֥אל גִּנְּת֖וֹן בָּרֽוּךְ | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://i/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1271 | NEH | 10 | 7 | yd6r | translate-names | מְשֻׁלָּ֥ם אֲבִיָּ֖ה מִיָּמִֽן | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://i/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1272 | NEH | 10 | 8 | mt1s | translate-names | מַֽעַזְיָ֥ה בִלְגַּ֖י שְׁמַֽעְיָ֑ה | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://i/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1273 | NEH | 10 | 8 | iv3c | אֵ֖לֶּה הַכֹּהֲנִֽים | 1 | |||
1274 | NEH | 10 | 8 | ppp7 | grammar-connect-logic-result | אֵ֖לֶּה הַכֹּהֲנִֽים | 1 | ||
1275 | NEH | 10 | 9 | b29e | וְֽהַלְוִיִּ֑ם | 1 | |||
1276 | NEH | 10 | 9 | i6e3 | figs-explicit | וְֽהַלְוִיִּ֑ם | 1 | ||
1277 | NEH | 10 | 9 | si66 | translate-names | וְיֵשׁ֨וּעַ֙ בֶּן־אֲזַנְיָ֔ה | 1 | येशुआ एक पुरुष का नाम है और आजन्याह उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1278 | NEH | 10 | 9 | pi28 | translate-names | בִּנּ֕וּי…חֵנָדָ֖ד | 1 | बिन्नई और हेनादाद पुरुषों के नाम हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1279 | NEH | 10 | 9 | j952 | figs-metaphor | בִּנּ֕וּי מִבְּנֵ֥י חֵנָדָ֖ד | 1 | ||
1280 | NEH | 10 | 9 | km8e | translate-names | קַדְמִיאֵֽל | 1 | कदमीएल एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1281 | NEH | 10 | 10 | yg6h | figs-metaphor | וַאֲחֵיהֶ֑ם | 1 | ||
1282 | NEH | 10 | 10 | cfy7 | translate-names | שְׁבַנְיָ֧ה הֽוֹדִיָּ֛ה קְלִיטָ֖א פְּלָאיָ֥ה חָנָֽן | 1 | ये पांच पुरुषों के नाम हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1283 | NEH | 10 | 11 | x5wd | translate-names | מִיכָ֥א רְח֖וֹב חֲשַׁבְיָֽה | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1284 | NEH | 10 | 12 | vuf7 | translate-names | זַכּ֥וּר שֵׁרֵֽבְיָ֖ה שְׁבַנְיָֽה | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1285 | NEH | 10 | 13 | t4nx | translate-names | הוֹדִיָּ֥ה בָנִ֖י בְּנִֽינוּ | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1286 | NEH | 10 | 14 | uar6 | רָאשֵׁ֖י הָעָ֑ם | 1 | ये नाम उन सामूदायिक अगुओं के है जिन्होंने वाचा पर हस्ताक्षर किए थे | ||
1287 | NEH | 10 | 14 | c75b | figs-metaphor | רָאשֵׁ֖י הָעָ֑ם | 1 | ||
1288 | NEH | 10 | 14 | d729 | translate-names | פַּרְעֹשׁ֙ פַּחַ֣ת מוֹאָ֔ב עֵילָ֥ם זַתּ֖וּא בָּנִֽי | 1 | ये नाम पांच पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1289 | NEH | 10 | 15 | nkt2 | translate-names | בֻּנִּ֥י עַזְגָּ֖ד בֵּבָֽי | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1290 | NEH | 10 | 16 | dda2 | translate-names | אֲדֹנִיָּ֥ה בִגְוַ֖י עָדִֽין | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1291 | NEH | 10 | 17 | ybp4 | translate-names | אָטֵ֥ר חִזְקִיָּ֖ה עַזּֽוּר | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1292 | NEH | 10 | 18 | ssa2 | translate-names | הוֹדִיָּ֥ה חָשֻׁ֖ם בֵּצָֽי | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1293 | NEH | 10 | 19 | rbs7 | translate-names | חָרִ֥יף עֲנָת֖וֹת נֵיבָֽי | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1294 | NEH | 10 | 20 | xbs6 | translate-names | מַגְפִּיעָ֥שׁ מְשֻׁלָּ֖ם חֵזִֽיר | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1295 | NEH | 10 | 21 | bjm2 | translate-names | מְשֵׁיזַבְאֵ֥ל צָד֖וֹק יַדּֽוּעַ | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1296 | NEH | 10 | 22 | rm3j | translate-names | פְּלַטְיָ֥ה חָנָ֖ן עֲנָיָֽה | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1297 | NEH | 10 | 23 | kcs6 | translate-names | הוֹשֵׁ֥עַ חֲנַנְיָ֖ה חַשּֽׁוּב | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1298 | NEH | 10 | 24 | p99a | translate-names | הַלּוֹחֵ֥שׁ פִּלְחָ֖א שׁוֹבֵֽק | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1299 | NEH | 10 | 25 | t6u9 | translate-names | רְח֥וּם חֲשַׁבְנָ֖ה מַעֲשֵׂיָֽה | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1300 | NEH | 10 | 26 | ab18 | translate-names | וַאֲחִיָּ֥ה חָנָ֖ן עָנָֽן | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1301 | NEH | 10 | 27 | w9x4 | translate-names | מַלּ֥וּךְ חָרִ֖ם בַּעֲנָֽה | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1302 | NEH | 10 | 28 | g1a1 | figs-explicit | וּשְׁאָ֣ר הָעָ֡ם | 1 | ||
1303 | NEH | 10 | 28 | w2rt | translate-unknown | הַשּׁוֹעֲרִ֨ים | 1 | इसका अर्थ है कि वे लोग जो नगर और मंदिर तक पहुँचने वाले फाटकों को खोलने और बंद करने के उत्तरदायी थे| देखें कि आपने इस शब्द का अनुवाद 7:1 में कैसे किया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1304 | NEH | 10 | 28 | f1n8 | translate-unknown | הַמְשֹׁרְרִ֜ים | 1 | ||
1305 | NEH | 10 | 28 | g1a3 | translate-unknown | הַנְּתִינִ֗ים | 1 | ||
1306 | NEH | 10 | 28 | qej9 | figs-explicit | וְֽכָל־הַנִּבְדָּ֞ל מֵעַמֵּ֤י הָאֲרָצוֹת֙ אֶל־תּוֹרַ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים | 1 | ||
1307 | NEH | 10 | 28 | g1a5 | figs-metaphor | הַנִּבְדָּ֞ל מֵעַמֵּ֤י הָאֲרָצוֹת֙ | 1 | ||
1308 | NEH | 10 | 28 | g1a7 | figs-idiom | בְּנֵיהֶ֣ם וּבְנֹתֵיהֶ֑ם כֹּ֖ל יוֹדֵ֥עַ מֵבִֽין | 1 | ||
1309 | NEH | 10 | 29 | l6ns | figs-metaphor | מַחֲזִיקִ֣ים עַל | 1 | ||
1310 | NEH | 10 | 29 | x6i9 | figs-metaphor | אֲחֵיהֶם֮ | 1 | ||
1311 | NEH | 10 | 29 | k971 | אַדִּירֵיהֶם֒ | 1 | |||
1312 | NEH | 10 | 29 | p6ry | figs-metonymy | וּבָאִ֞ים בְּאָלָ֣ה וּבִשְׁבוּעָ֗ה | 1 | ||
1313 | NEH | 10 | 29 | ny6b | figs-metaphor | וּבָאִ֞ים בְּאָלָ֣ה וּבִשְׁבוּעָ֗ה | 1 | ||
1314 | NEH | 10 | 29 | g1a9 | figs-idiom | לָלֶ֨כֶת֙ בְּתוֹרַ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים | 1 | ||
1315 | NEH | 10 | 29 | t8sp | figs-activepassive | אֲשֶׁ֣ר נִתְּנָ֔ה בְּיַ֖ד מֹשֶׁ֣ה | 1 | ||
1316 | NEH | 10 | 29 | g1b1 | figs-metaphor | בְּיַ֖ד מֹשֶׁ֣ה | 1 | ||
1317 | NEH | 10 | 29 | g1b3 | figs-metaphor | מֹשֶׁ֣ה עֶֽבֶד־הָֽאֱלֹהִ֑ים | 1 | ||
1318 | NEH | 10 | 29 | g1b5 | figs-doublet | וְלִשְׁמ֣וֹר וְלַעֲשׂ֗וֹת | 1 | ||
1319 | NEH | 10 | 29 | m39f | figs-doublet | כָּל־מִצְוֺת֙ יְהוָ֣ה אֲדֹנֵ֔ינוּ וּמִשְׁפָּטָ֖יו וְחֻקָּֽיו | 1 | ||
1320 | NEH | 10 | 30 | s4sx | figs-parallelism | וַאֲשֶׁ֛ר לֹא־נִתֵּ֥ן בְּנֹתֵ֖ינוּ לְעַמֵּ֣י הָאָ֑רֶץ וְאֶת־בְּנֹ֣תֵיהֶ֔ם לֹ֥א נִקַּ֖ח לְבָנֵֽינוּ | 1 | ||
1321 | NEH | 10 | 30 | lx8c | figs-exclusive | נִתֵּ֥ן | 1 | ||
1322 | NEH | 10 | 30 | iqq1 | figs-explicit | לְעַמֵּ֣י הָאָ֑רֶץ | 1 | ||
1323 | NEH | 10 | 31 | g1b7 | grammar-connect-logic-result | וְעַמֵּ֣י הָאָ֡רֶץ הַֽמְבִיאִים֩ אֶת־הַמַּקָּח֨וֹת וְכָל־שֶׁ֜בֶר בְּי֤וֹם הַשַּׁבָּת֙ לִמְכּ֔וֹר לֹא־נִקַּ֥ח מֵהֶ֛ם בַּשַּׁבָּ֖ת | 1 | ||
1324 | NEH | 10 | 31 | g1b9 | figs-explicit | בַּשַּׁבָּ֖ת | 1 | ||
1325 | NEH | 10 | 31 | g1c1 | וּבְי֣וֹם קֹ֑דֶשׁ | 1 | |||
1326 | NEH | 10 | 31 | g1c3 | figs-ellipsis | וְנִטֹּ֛שׁ אֶת־הַשָּׁנָ֥ה הַשְּׁבִיעִ֖ית | 1 | ||
1327 | NEH | 10 | 31 | bh3h | figs-explicit | וְנִטֹּ֛שׁ אֶת־הַשָּׁנָ֥ה הַשְּׁבִיעִ֖ית | 1 | ||
1328 | NEH | 10 | 31 | ek18 | translate-ordinal | אֶת־הַשָּׁנָ֥ה הַשְּׁבִיעִ֖ית | 1 | ||
1329 | NEH | 10 | 31 | hf7z | וְנִטֹּ֛שׁ…וּמַשָּׁ֥א כָל־יָֽד | 1 | |||
1330 | NEH | 10 | 31 | ur3t | figs-metonymy | וּמַשָּׁ֥א כָל־יָֽד | 1 | ||
1331 | NEH | 10 | 32 | h9gt | figs-personification | וְהֶעֱמַ֤דְנוּ עָלֵ֨ינוּ֙ מִצְוֺ֔ת | 1 | ||
1332 | NEH | 10 | 32 | ljm2 | figs-idiom | לָתֵ֥ת עָלֵ֛ינוּ | 1 | ||
1333 | NEH | 10 | 32 | ad47 | translate-bmoney | שְׁלִשִׁ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל | 1 | ||
1334 | NEH | 10 | 32 | g1c5 | translate-fraction | שְׁלִשִׁ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל | 1 | एक तिहाई का अर्थ है, तीन बराबर भागों में से एक भाग| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-fraction]]) | |
1335 | NEH | 10 | 32 | pw6w | figs-abstractnouns | לַעֲבֹדַ֖ת בֵּ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ | 1 | ||
1336 | NEH | 10 | 32 | g1c7 | figs-metaphor | בֵּ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ | 1 | ||
1337 | NEH | 10 | 33 | ehf4 | translate-unknown | לְלֶ֣חֶם הַֽמַּעֲרֶ֡כֶת | 1 | ||
1338 | NEH | 10 | 33 | xu3y | translate-unknown | וּמִנְחַ֣ת הַתָּמִ֣יד וּלְעוֹלַ֣ת הַ֠תָּמִיד | 1 | ||
1339 | NEH | 10 | 33 | g1c9 | figs-metonymy | הַשַּׁבָּת֨וֹת הֶחֳדָשִׁ֜ים לַמּוֹעֲדִ֗ים | 1 | ||
1340 | NEH | 10 | 33 | g1d1 | translate-unknown | וְלַקֳּדָשִׁים֙ | 1 | ||
1341 | NEH | 10 | 33 | g1d3 | figs-metaphor | וְלַ֣חַטָּא֔וֹת לְכַפֵּ֖ר עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל | 1 | ||
1342 | NEH | 10 | 33 | g1d5 | translate-unknown | וְכֹ֖ל מְלֶ֥אכֶת בֵּית־אֱלֹהֵֽינוּ | 1 | ||
1343 | NEH | 10 | 33 | g1d7 | figs-metaphor | בֵּית־אֱלֹהֵֽינוּ | 1 | ||
1344 | NEH | 10 | 34 | s6yz | וְהַגּוֹרָל֨וֹת הִפַּ֜לְנוּ עַל־קֻרְבַּ֣ן הָעֵצִ֗ים הַכֹּהֲנִ֣ים הַלְוִיִּם֮ וְהָעָם֒ לְ֠הָבִיא לְבֵ֨ית אֱלֹהֵ֧ינוּ לְבֵית־אֲבֹתֵ֛ינוּ | 1 | वैकल्पिक अनुवाद: 'हम सहमत हैं कि चिट्ठी डाल कर याजकों, लेवीयों और मंदिर में लकड़ियों की भेंट लाने वालों को उनके व्यापक परिवारों में से वार्षिक सेवा के लिए चुन लें | ||
1345 | NEH | 10 | 34 | l42k | translate-unknown | וְהַגּוֹרָל֨וֹת הִפַּ֜לְנוּ | 1 | ||
1346 | NEH | 10 | 34 | ph9q | figs-metaphor | לְבֵ֨ית אֱלֹהֵ֧ינוּ | 1 | ||
1347 | NEH | 10 | 34 | g1d9 | figs-ellipsis | לְבֵית־אֲבֹתֵ֛ינוּ | 1 | ||
1348 | NEH | 10 | 34 | g1e1 | figs-idiom | שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֑ה | 1 | ||
1349 | NEH | 10 | 34 | g1e3 | figs-abstractnouns | לְבַעֵ֗ר | 1 | ||
1350 | NEH | 10 | 34 | g1e5 | figs-activepassive | כַּכָּת֖וּב בַּתּוֹרָֽה | 1 | ||
1351 | NEH | 10 | 35 | vp1p | figs-metonymy | בִּכּוּרֵ֣י אַדְמָתֵ֗נוּ | 1 | ||
1352 | NEH | 10 | 35 | g1e7 | figs-idiom | שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֑ה | 1 | यह एक मुहावरा है जिसका अर्थ है, प्रतिवर्ष या हर एक वर्ष (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
1353 | NEH | 10 | 35 | g1e9 | figs-metaphor | לְבֵ֖ית יְהוָֽה | 1 | ||
1354 | NEH | 10 | 36 | g1f1 | figs-explicit | וְאֶת־בְּכֹר֤וֹת בָּנֵ֨ינוּ֙ וּבְהֶמְתֵּ֔ינוּ…וְאֶת־בְּכוֹרֵ֨י בְקָרֵ֜ינוּ וְצֹאנֵ֗ינוּ לְהָבִיא֙ לְבֵ֣ית אֱלֹהֵ֔ינוּ | 1 | ||
1355 | NEH | 10 | 36 | g1f3 | figs-activepassive | כַּכָּת֖וּב בַּתּוֹרָ֑ה | 1 | ||
1356 | NEH | 10 | 36 | g1f5 | figs-metaphor | לְבֵ֣ית אֱלֹהֵ֔ינוּ…בְּבֵ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ | 1 | ||
1357 | NEH | 10 | 36 | uc2w | figs-doublet | לַכֹּ֣הֲנִ֔ים הַמְשָׁרְתִ֖ים בְּבֵ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ | 1 | ||
1358 | NEH | 10 | 37 | j9sj | figs-ellipsis | וְאֶת־רֵאשִׁ֣ית עֲרִיסֹתֵ֣ינוּ וּ֠תְרוּמֹתֵינוּ וּפְרִ֨י כָל־עֵ֜ץ תִּיר֣וֹשׁ וְיִצְהָ֗ר | 1 | ||
1359 | NEH | 10 | 37 | rk7x | translate-unknown | עֲרִיסֹתֵ֣ינוּ | 1 | इसके संभावित अर्थ हैं: (1) गूंधा हुआ आटा (2) आटा या (3) मैदा| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1360 | NEH | 10 | 37 | e92l | translate-unknown | אֶל־לִשְׁכ֣וֹת בֵּית־אֱלֹהֵ֔ינוּ | 1 | ||
1361 | NEH | 10 | 37 | s7s2 | figs-metaphor | בֵּית־אֱלֹהֵ֔ינוּ | 1 | ||
1362 | NEH | 10 | 37 | r776 | figs-metonymy | וּמַעְשַׂ֥ר אַדְמָתֵ֖נוּ | 1 | ||
1363 | NEH | 10 | 37 | g1f7 | translate-fraction | וּמַעְשַׂ֥ר | 1 | इसका अर्थ है, दसवां (1/10) या दस बराबर भागों में से एक भाग| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-fraction]]) | |
1364 | NEH | 10 | 37 | g1f9 | וְהֵם֙ הַלְוִיִּ֔ם הַֽמְעַשְּׂרִ֔ים בְּכֹ֖ל עָרֵ֥י עֲבֹדָתֵֽנוּ | 1 | |||
1365 | NEH | 10 | 37 | g1g1 | figs-abstractnouns | בְּכֹ֖ל עָרֵ֥י עֲבֹדָתֵֽנוּ | 1 | ||
1366 | NEH | 10 | 38 | g1g3 | figs-explicit | וְהָיָ֨ה הַכֹּהֵ֧ן בֶּֽן־אַהֲרֹ֛ן עִם־הַלְוִיִּ֖ם בַּעְשֵׂ֣ר הַלְוִיִּ֑ם | 1 | ||
1367 | NEH | 10 | 38 | g1g5 | figs-distinguish | הַכֹּהֵ֧ן בֶּֽן־אַהֲרֹ֛ן | 1 | ||
1368 | NEH | 10 | 38 | g1g7 | figs-metaphor | בֶּֽן־אַהֲרֹ֛ן | 1 | ||
1369 | NEH | 10 | 38 | by9z | figs-explicit | בַּעְשֵׂ֣ר הַלְוִיִּ֑ם | 1 | ||
1370 | NEH | 10 | 38 | eb51 | translate-fraction | בַּעְשֵׂ֣ר…מַעֲשַׂ֤ר הַֽמַּעֲשֵׂר֙ | 1 | ||
1371 | NEH | 10 | 38 | zl4a | figs-explicit | וְהַלְוִיִּ֞ם יַעֲל֨וּ אֶת־מַעֲשַׂ֤ר הַֽמַּעֲשֵׂר֙ לְבֵ֣ית אֱלֹהֵ֔ינוּ | 1 | ||
1372 | NEH | 10 | 38 | g1g9 | figs-metaphor | לְבֵ֣ית אֱלֹהֵ֔ינוּ | 1 | ||
1373 | NEH | 10 | 38 | g1h1 | translate-unknown | אֶל־הַלְּשָׁכ֖וֹת לְבֵ֥ית הָאוֹצָֽר | 1 | ||
1374 | NEH | 10 | 39 | g1h3 | figs-ellipsis | הַ֠לְּשָׁכוֹת | 1 | ||
1375 | NEH | 10 | 39 | qzf8 | figs-metaphor | בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֜ל וּבְנֵ֣י הַלֵּוִ֗י | 1 | ||
1376 | NEH | 10 | 39 | ss5h | figs-ellipsis | וְשָׁם֙ כְּלֵ֣י הַמִּקְדָּ֔שׁ וְהַכֹּהֲנִים֙ הַמְשָׁ֣רְתִ֔ים וְהַשּׁוֹעֲרִ֖ים וְהַמְשֹׁרְרִ֑ים | 1 | ||
1377 | NEH | 10 | 39 | g1h5 | figs-synecdoche | כְּלֵ֣י | 1 | ||
1378 | NEH | 10 | 39 | u1sq | figs-litotes | וְלֹ֥א נַעֲזֹ֖ב אֶת־בֵּ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ | 1 | ||
1379 | NEH | 10 | 39 | b23h | figs-metaphor | בֵּ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ | 1 | ||
1380 | NEH | 11 | intro | xja1 | 0 | नहेम्याह 11 निर्विशेष टिप्पणियाँइस अध्याय में विशिष्ट संकल्पनाएँयहूदियों के निवास स्थानकुछ लोग तो यरूशलेम में रहते थे परन्तु अधिकाँश लोग यरूशलेम से दूर गावों और नहरों में रहते थे| उनके वहाँ रहने का आरण था कि खेती करें और अपने मवेशियों को पालें| वहाँ के नागरिकों को क्षत्रुओं के आक्रमण से सुरक्षित रखने के लिए नगर के चारों ओर शहरपनाह थी| | |||
1381 | NEH | 11 | 1 | e2yg | translate-unknown | הִפִּ֨ילוּ גוֹרָל֜וֹת | 1 | जैसा 10:34 में है, **चिट्ठी एक भौतिक वास्तु थी जिसका उपयोग विभिन्न रूपों में किया जाता था कि विविध संभावनाओं में किसी एक का चुनाव किया जाए| अपनी भाषा में किसी ऐसे शब्द का उपयोग करें जो आपके पाठकों के लिए ऎसी वास्तु का सर्वोतम वर्णन करे| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1382 | NEH | 11 | 1 | beq5 | figs-ellipsis | אֶחָ֣ד מִן־הָעֲשָׂרָ֗ה | 1 | ||
1383 | NEH | 11 | 1 | h1a1 | figs-distinguish | בִּֽירוּשָׁלִַ֨ם֙ עִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ | 1 | ||
1384 | NEH | 11 | 1 | h1a3 | figs-synecdoche | וְתֵ֥שַׁע הַיָּד֖וֹת בֶּעָרִֽים | 1 | ||
1385 | NEH | 11 | 2 | h1a5 | figs-idiom | לְכֹל֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים | 1 | ||
1386 | NEH | 11 | 3 | h1a7 | figs-metaphor | רָאשֵׁ֣י הַמְּדִינָ֔ה | 1 | ||
1387 | NEH | 11 | 3 | h1a9 | grammar-connect-logic-contrast | וּבְעָרֵ֣י יְהוּדָ֗ה | 1 | ||
1388 | NEH | 11 | 3 | h1b1 | וּבְעָרֵ֣י יְהוּדָ֗ה…בְּעָ֣רֵיהֶ֔ם | 1 | इन दो वाक्यांशों के भावार्थ एक ही हैं| यदि आपके पाठकों के लिए इससे उलझन उत्पन्न हो तो आवश्यक नहीं कि आप इन दोनों को काम में लें| | ||
1389 | NEH | 11 | 3 | h1b3 | figs-idiom | אִ֤ישׁ בַּאֲחֻזָּתוֹ֙ | 1 | ||
1390 | NEH | 11 | 3 | l7mb | figs-personification | יִשְׂרָאֵ֤ל | 1 | ||
1391 | NEH | 11 | 3 | h1b5 | translate-unknown | וְהַנְּתִינִ֔ים | 1 | ||
1392 | NEH | 11 | 3 | h1b7 | figs-metaphor | וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֥י שְׁלֹמֹֽה | 1 | ||
1393 | NEH | 11 | 3 | h1b9 | translate-unknown | עַבְדֵ֥י שְׁלֹמֹֽה | 1 | ||
1394 | NEH | 11 | 4 | h1c1 | writing-background | וּבִֽירוּשָׁלִַ֨ם֙ | 1 | ||
1395 | NEH | 11 | 4 | n2a7 | figs-metaphor | מִבְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּמִבְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן | 1 | ||
1396 | NEH | 11 | 4 | nm8y | figs-metaphor | מִבְּנֵ֣י יְ֠הוּדָה | 1 | ||
1397 | NEH | 11 | 4 | wl7r | translate-names | עֲתָיָ֨ה בֶן־עֻזִּיָּ֜ה בֶּן־זְכַרְיָ֧ה בֶן־אֲמַרְיָ֛ה בֶּן־שְׁפַטְיָ֥ה בֶן־מַהֲלַלְאֵ֖ל | 1 | ये नाम छः पुरुषों के हैं| इस प्रकरण में, पुत्र का अर्थ शाब्दिक है अर्थात,जिस पुरुष का नाम अनुगामी है वह पूर्वगामी पुरुष का पिता है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1398 | NEH | 11 | 4 | l727 | figs-explicit | עֲתָיָ֨ה | 1 | ||
1399 | NEH | 11 | 4 | vx6k | figs-metaphor | מִבְּנֵי־פָֽרֶץ | 1 | ||
1400 | NEH | 11 | 5 | ml8b | translate-names | וּמַעֲשֵׂיָ֣ה בֶן־בָּר֣וּךְ בֶּן־כָּל־חֹ֠זֶה בֶּן־חֲזָיָ֨ה בֶן־עֲדָיָ֧ה בֶן־יוֹיָרִ֛יב בֶּן־זְכַרְיָ֖ה | 1 | ये नाम सात पुरुषों के हैं| इस प्रकरण में, पुत्र शब्द शाब्दिक अर्थ में है, अर्थात, अनुगामी मानुष पूर्वगामी मनुष्य का पिता है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1401 | NEH | 11 | 5 | h1c3 | figs-explicit | וּמַעֲשֵׂיָ֣ה | 1 | ||
1402 | NEH | 11 | 5 | dxb8 | figs-metaphor | בֶּן־הַשִּׁלֹנִֽי | 1 | ||
1403 | NEH | 11 | 6 | h1c5 | כָּל־בְּנֵי־פֶ֕רֶץ הַיֹּשְׁבִ֖ים בִּירוּשָׁלִָ֑ם אַרְבַּ֥ע מֵא֛וֹת שִׁשִּׁ֥ים וּשְׁמֹנָ֖ה אַנְשֵׁי־חָֽיִל | 1 | |||
1404 | NEH | 11 | 6 | y8t2 | figs-metaphor | בְּנֵי־פֶ֕רֶץ הַיֹּשְׁבִ֖ים בִּירוּשָׁלִָ֑ם | 1 | ||
1405 | NEH | 11 | 6 | ej3g | figs-abstractnouns | אַרְבַּ֥ע מֵא֛וֹת שִׁשִּׁ֥ים וּשְׁמֹנָ֖ה אַנְשֵׁי־חָֽיִל | 1 | ||
1406 | NEH | 11 | 6 | hcr6 | translate-numbers | אַרְבַּ֥ע מֵא֛וֹת שִׁשִּׁ֥ים וּשְׁמֹנָ֖ה | 1 | ||
1407 | NEH | 11 | 7 | m8mp | figs-metaphor | בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן | 1 | ||
1408 | NEH | 11 | 7 | md67 | figs-ellipsis | בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן | 1 | ||
1409 | NEH | 11 | 7 | w8c5 | translate-names | סַלֻּ֡א בֶּן־מְשֻׁלָּ֡ם בֶּן־יוֹעֵ֡ד בֶּן־פְּדָיָה֩ בֶן־ק֨וֹלָיָ֧ה בֶן־מַעֲשֵׂיָ֛ה בֶּן־אִֽיתִיאֵ֖ל בֶּן־יְשַֽׁעְיָֽה | 1 | ये नाम आठ पुरुषों के हैं| इस प्रकरण में, पुत्र का अर्थ यथार्थ भाव में है, अर्थात, जिस पुरुष का नाम आगे आने वाला है वह यथा चर्चित पुरुष का अपना पिता है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1410 | NEH | 11 | 7 | h1c7 | figs-explicit | סַלֻּ֡א | 1 | ||
1411 | NEH | 11 | 8 | h1c9 | figs-metaphor | וְאַחֲרָ֖יו גַּבַּ֣י סַלָּ֑י | 1 | ||
1412 | NEH | 11 | 8 | bzh9 | translate-names | גַּבַּ֣י סַלָּ֑י | 1 | ये नाम दो पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1413 | NEH | 11 | 8 | h1d1 | figs-ellipsis | תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה | 1 | ||
1414 | NEH | 11 | 8 | z37g | translate-numbers | תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה | 1 | ||
1415 | NEH | 11 | 9 | z3xl | translate-names | וְיוֹאֵ֥ל בֶּן־זִכְרִ֖י | 1 | योएल एक पुरुष का नाम है और जिक्री उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1416 | NEH | 11 | 9 | h1d3 | translate-unknown | פָּקִ֣יד עֲלֵיהֶ֑ם | 1 | ||
1417 | NEH | 11 | 9 | h1d5 | translate-names | וִיהוּדָ֧ה בֶן־הַסְּנוּאָ֛ה | 1 | यहूदा एक पुरुष का नाम है और हस्सनूआ उसके पिटा का नाम था| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1418 | NEH | 11 | 9 | h1d7 | figs-metonymy | עַל־הָעִ֖יר מִשְׁנֶֽה | 1 | ||
1419 | NEH | 11 | 10 | h1d9 | figs-explicit | מִן־הַֽכֹּהֲנִ֑ים | 1 | ||
1420 | NEH | 11 | 10 | ft7m | translate-names | יְדַֽעְיָ֥ה בֶן־יוֹיָרִ֖יב | 1 | यदायाह एक पुरुष का नाम है योयारीब उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1421 | NEH | 11 | 10 | h1e1 | translate-names | יָכִֽין | 1 | यह एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1422 | NEH | 11 | 11 | d8ph | translate-names | שְׂרָיָ֨ה בֶן־חִלְקִיָּ֜ה בֶּן־מְשֻׁלָּ֣ם בֶּן־צָד֗וֹק בֶּן־מְרָיוֹת֙ בֶּן־אֲחִיט֔וּב | 1 | ये नाम छः पुरुषों के हैं| इस प्रकरण में, पुत्र का अर्थ यथार्थ में पुत्र ही है, अनुगामी नाम पूर्वगामी पुरुष के पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1423 | NEH | 11 | 11 | h1e3 | writing-background | נְגִ֖ד בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים | 1 | ||
1424 | NEH | 11 | 11 | h1e5 | figs-metaphor | בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים | 1 | ||
1425 | NEH | 11 | 12 | j7vp | וַאֲחֵיהֶ֗ם עֹשֵׂ֤י הַמְּלָאכָה֙ לַבַּ֔יִת שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֣ים וּשְׁנָ֑יִם | 1 | |||
1426 | NEH | 11 | 12 | nl7h | figs-metaphor | וַאֲחֵיהֶ֗ם | 1 | ||
1427 | NEH | 11 | 12 | z6pc | figs-ellipsis | עֹשֵׂ֤י הַמְּלָאכָה֙ לַבַּ֔יִת | 1 | ||
1428 | NEH | 11 | 12 | kq8y | translate-numbers | שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֣ים וּשְׁנָ֑יִם | 1 | 822 men | “आठ सौ बाईस पुरुष” (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
1429 | NEH | 11 | 12 | h1e7 | figs-explicit | וַ֠עֲדָיָה | 1 | ||
1430 | NEH | 11 | 12 | h1e9 | translate-names | וַ֠עֲדָיָה בֶּן־יְרֹחָ֤ם בֶּן־פְּלַלְיָה֙ בֶּן־אַמְצִ֣י בֶן־זְכַרְיָ֔ה בֶּן־פַּשְׁח֖וּר בֶּן־מַלְכִּיָּֽה | 1 | ये नाम सात पुरुषों के हैं| प्रकरण के अनुसार, पुत्र का तहां यथार्थ में अर्थ है,अनुगामी पुरुष पूर्वगामी पुरुष का पिता है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1431 | NEH | 11 | 13 | wd9q | figs-metaphor | וְאֶחָיו֙ רָאשִׁ֣ים לְאָב֔וֹת | 1 | ||
1432 | NEH | 11 | 13 | u4gn | figs-ellipsis | רָאשִׁ֣ים לְאָב֔וֹת | 1 | ||
1433 | NEH | 11 | 13 | h1f1 | figs-metaphor | רָאשִׁ֣ים | 1 | ||
1434 | NEH | 11 | 13 | h1f3 | figs-explicit | מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֣ים וּשְׁנָ֑יִם | 1 | ||
1435 | NEH | 11 | 13 | gd6g | translate-numbers | מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֣ים וּשְׁנָ֑יִם | 1 | ||
1436 | NEH | 11 | 13 | h1f5 | figs-explicit | וַעֲמַשְׁסַ֧י | 1 | ||
1437 | NEH | 11 | 13 | l51b | translate-names | וַעֲמַשְׁסַ֧י בֶּן־עֲזַרְאֵ֛ל בֶּן־אַחְזַ֥י בֶּן־מְשִׁלֵּמ֖וֹת בֶּן־אִמֵּֽר | 1 | ||
1438 | NEH | 11 | 14 | jrq7 | figs-explicit | וַאֲחֵיהֶם֙ גִּבּ֣וֹרֵי חַ֔יִל מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֣ים וּשְׁמֹנָ֑ה | 1 | ||
1439 | NEH | 11 | 14 | h1f7 | figs-metaphor | וַאֲחֵיהֶם֙ | 1 | ||
1440 | NEH | 11 | 14 | h1f9 | figs-abstractnouns | גִּבּ֣וֹרֵי חַ֔יִל | 1 | ||
1441 | NEH | 11 | 14 | p9qw | translate-numbers | מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֣ים וּשְׁמֹנָ֑ה | 1 | ||
1442 | NEH | 11 | 14 | h1g1 | figs-explicit | וּפָקִ֣יד עֲלֵיהֶ֔ם | 1 | ||
1443 | NEH | 11 | 14 | h1g3 | translate-names | זַבְדִּיאֵ֖ל בֶּן־הַגְּדוֹלִֽים | 1 | जब्दीएल एक पुरुष का नाम है और हग्ग्दोलीम उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1444 | NEH | 11 | 15 | h1g5 | figs-explicit | וּמִֽן־הַלְוִיִּ֑ם | 1 | ||
1445 | NEH | 11 | 15 | f71n | translate-names | שְׁמַעְיָ֧ה בֶן־חַשּׁ֛וּב בֶּן־עַזְרִיקָ֥ם בֶּן־חֲשַׁבְיָ֖ה בֶּן־בּוּנִּֽי | 1 | ये नाम पांच पुरुषों के हैं| इस प्रकरण में पुत्र का यथार्थ अर्थ है, पूर्वोक्त पुरुष का अनुगामी पुरुष उसका पिता है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1446 | NEH | 11 | 16 | q6zj | translate-names | וְשַׁבְּתַ֨י וְיוֹזָבָ֜ד | 1 | ये नाम दो पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1447 | NEH | 11 | 16 | if3q | figs-metaphor | מֵרָאשֵׁ֖י הַלְוִיִּֽם | 1 | ||
1448 | NEH | 11 | 16 | h1g7 | figs-metaphor | עַל־הַמְּלָאכָ֤ה הַחִֽיצֹנָה֙ לְבֵ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים | 1 | ||
1449 | NEH | 11 | 17 | ix77 | translate-names | וּמַתַּנְיָ֣ה בֶן־מִ֠יכָה בֶּן־זַבְדִּ֨י בֶן־אָסָ֜ף | 1 | ये नाम चार पुरुषों के हैं| इस प्रकरण में, पुत्र का अर्थ यथार्थ है अर्थात, अनुगामी पुरुष पूर्वगामी पुरुष का पिता है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1450 | NEH | 11 | 17 | h1g9 | figs-explicit | וּמַתַּנְיָ֣ה | 1 | ||
1451 | NEH | 11 | 17 | sm9t | figs-metaphor | רֹ֗אשׁ הַתְּחִלָּה֙ יְהוֹדֶ֣ה לַתְּפִלָּ֔ה | 1 | ||
1452 | NEH | 11 | 17 | h1h1 | figs-metonymy | רֹ֗אשׁ הַתְּחִלָּה֙ | 1 | ||
1453 | NEH | 11 | 17 | h1h3 | figs-metonymy | יְהוֹדֶ֣ה לַתְּפִלָּ֔ה | 1 | ||
1454 | NEH | 11 | 17 | h1h5 | figs-synecdoche | יְהוֹדֶ֣ה לַתְּפִלָּ֔ה | 1 | ||
1455 | NEH | 11 | 17 | h1h7 | figs-explicit | וּבַקְבֻּקְיָ֖ה…וְעַבְדָּא֙ | 1 | ||
1456 | NEH | 11 | 17 | djg7 | translate-names | וּבַקְבֻּקְיָ֖ה | 1 | यह एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1457 | NEH | 11 | 17 | h1h9 | figs-metaphor | מִשְׁנֶ֣ה מֵאֶחָ֑יו | 1 | ||
1458 | NEH | 11 | 17 | dy1v | translate-ordinal | מִשְׁנֶ֣ה | 1 | ||
1459 | NEH | 11 | 17 | h1i1 | translate-names | וְעַבְדָּא֙ בֶּן־שַׁמּ֔וּעַ בֶּן־גָּלָ֖ל בֶּן־יְדוּתֽוּן | 1 | ये नाम चार पुरुषों के हैं| इस प्रकरण में, पुत्र का यथार्थ शाब्दिक अर्थ है कि अनुगामी पुरुष पोर्गामी का पिता है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1460 | NEH | 11 | 18 | h1i3 | כָּל־הַלְוִיִּם֙ בְּעִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ מָאתַ֖יִם שְׁמֹנִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה | 1 | |||
1461 | NEH | 11 | 18 | di19 | figs-distinguish | בְּעִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ | 1 | ||
1462 | NEH | 11 | 18 | hk8i | translate-numbers | מָאתַ֖יִם שְׁמֹנִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה | 1 | ||
1463 | NEH | 11 | 19 | i92r | figs-explicit | וְהַשּֽׁוֹעֲרִים֙ | 1 | ||
1464 | NEH | 11 | 19 | h1i5 | translate-unknown | וְהַשּֽׁוֹעֲרִים֙ | 1 | इसका अर्थ है कि शहर और संभवतः मंदिर तक पहुँचने के द्वारों को खोलने और बंद करने के उत्तरदायी लोग| देखें कि आपने इस शब्द का अनुवाद 7:1 में कैसे किया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1465 | NEH | 11 | 19 | j7b3 | translate-names | עַקּ֣וּב טַלְמ֔וֹן | 1 | ये नाम दो पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1466 | NEH | 11 | 19 | h1i7 | figs-ellipsis | וַאֲחֵיהֶ֖ם הַשֹּׁמְרִ֣ים בַּשְּׁעָרִ֑ים מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם | 1 | ||
1467 | NEH | 11 | 19 | h1i9 | figs-metaphor | וַאֲחֵיהֶ֖ם הַשֹּׁמְרִ֣ים בַּשְּׁעָרִ֑ים | 1 | ||
1468 | NEH | 11 | 19 | kaz4 | translate-numbers | מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם | 1 | ||
1469 | NEH | 11 | 20 | h1j1 | figs-metonymy | וּשְׁאָ֨ר יִשְׂרָאֵ֜ל | 1 | ||
1470 | NEH | 11 | 20 | h1j3 | figs-idiom | בְּכָל־עָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה אִ֖ישׁ בְּנַחֲלָתֽוֹ | 1 | ||
1471 | NEH | 11 | 20 | h1j5 | figs-abstractnouns | אִ֖ישׁ בְּנַחֲלָתֽוֹ | 1 | ||
1472 | NEH | 11 | 21 | jh1j | translate-unknown | וְהַנְּתִינִ֖ים | 1 | ||
1473 | NEH | 11 | 21 | vct4 | translate-unknown | בָּעֹ֑פֶל | 1 | ||
1474 | NEH | 11 | 21 | eu4g | translate-names | וְצִיחָ֥א וְגִשְׁפָּ֖א | 1 | ये नाम दो पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1475 | NEH | 11 | 21 | h1j9 | figs-metaphor | עַל־הַנְּתִינִֽים | 1 | ||
1476 | NEH | 11 | 22 | l3ba | וּפְקִ֤יד הַלְוִיִּם֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם | 1 | |||
1477 | NEH | 11 | 22 | rr5e | translate-names | עֻזִּ֤י בֶן־בָּנִי֙ בֶּן־חֲשַׁבְיָ֔ה בֶּן־מַתַּנְיָ֖ה בֶּן־מִיכָ֑א | 1 | ये नाम पांच पुरुषों के हैं| इस प्रकरण में, पुत्र शब्द यथार्थ में शाब्दिक अर्थ रखता है| इसका अर्थ है,अनुगामी पुरुष पूर्वगामी पुरुष का पिता है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1478 | NEH | 11 | 22 | h1k1 | figs-metaphor | מִבְּנֵ֤י אָסָף֙ | 1 | ||
1479 | NEH | 11 | 22 | h1k3 | figs-distinguish | הַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים | 1 | ||
1480 | NEH | 11 | 22 | h1k5 | figs-metaphor | לְנֶ֖גֶד מְלֶ֥אכֶת בֵּית־הָאֱלֹהִֽים | 1 | ||
1481 | NEH | 11 | 23 | h1k7 | writing-background | כִּֽי | 1 | इस शब्द से संकेत मिलता है कि अग्रिम जानकारी इस परिस्थिति के बारे में और भी अधिक पाशर्व जानकारी उपलब्ध कराती है| आप इसी अर्थ को अपनी भाषा के किसी शब्द द्वारा व्यक्त कर सकते हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1482 | NEH | 11 | 23 | km8l | figs-personification | מִצְוַ֥ת הַמֶּ֖לֶךְ עֲלֵיהֶ֑ם | 1 | ||
1483 | NEH | 11 | 23 | a9fz | figs-abstractnouns | וַאֲמָנָ֥ה עַל־הַמְשֹׁרְרִ֖ים | 1 | ||
1484 | NEH | 11 | 23 | h1k9 | figs-idiom | דְּבַר־י֥וֹם בְּיוֹמֽוֹ | 1 | ||
1485 | NEH | 11 | 24 | aee9 | translate-names | וּפְתַֽחְיָ֨ה בֶּן־מְשֵֽׁיזַבְאֵ֜ל | 1 | पतह्याह एक पुरुष का नाम है, और मशेजबेल उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1486 | NEH | 11 | 24 | h1l1 | figs-metaphor | מִבְּנֵי־זֶ֤רַח | 1 | ||
1487 | NEH | 11 | 24 | h1l3 | translate-names | זֶ֤רַח בֶּן־יְהוּדָה֙ | 1 | जेरह एक पुरुष का नाम है और यहूदा उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1488 | NEH | 11 | 24 | h1l5 | figs-metonymy | לְיַ֣ד הַמֶּ֔לֶךְ | 1 | यहाँ हाथ लाक्षणिक भाषा में है जिसका अर्थ है, पक्ष| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
1489 | NEH | 11 | 24 | h1l7 | figs-metonymy | לְיַ֣ד הַמֶּ֔לֶךְ | 1 | ||
1490 | NEH | 11 | 24 | dqa4 | figs-explicit | לְכָל־דָּבָ֖ר לָעָֽם | 1 | ||
1491 | NEH | 11 | 25 | h1l9 | וְאֶל | 1 | |||
1492 | NEH | 11 | 25 | h1m1 | figs-metaphor | הַחֲצֵרִ֖ים בִּשְׂדֹתָ֑ם | 1 | ||
1493 | NEH | 11 | 25 | h1m3 | figs-explicit | הַחֲצֵרִ֖ים בִּשְׂדֹתָ֑ם | 1 | ||
1494 | NEH | 11 | 25 | h1m5 | figs-metaphor | מִבְּנֵ֣י יְהוּדָ֗ה | 1 | ||
1495 | NEH | 11 | 25 | rg1f | translate-names | בְּקִרְיַ֤ת הָֽאַרְבַּע֙…וּבְדִיבֹן֙…וּבִֽיקַּבְצְאֵ֖ל | 1 | ये नाम तीन नगरों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1496 | NEH | 11 | 25 | h1m7 | figs-metaphor | בְּקִרְיַ֤ת הָֽאַרְבַּע֙ וּבְנֹתֶ֔יהָ וּבְדִיבֹן֙ וּבְנֹתֶ֔יהָ וּבִֽיקַּבְצְאֵ֖ל וַחֲצֵרֶֽיהָ | 1 | ||
1497 | NEH | 11 | 26 | d9f4 | translate-names | וּבְיֵשׁ֥וּעַ וּבְמוֹלָדָ֖ה וּבְבֵ֥ית פָּֽלֶט | 1 | ये नाम तीन नगरों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1498 | NEH | 11 | 27 | nu5z | translate-names | וּבַחֲצַ֥ר שׁוּעָ֛ל וּבִבְאֵ֥ר שֶׁ֖בַע | 1 | ये नाम दो नगरों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1499 | NEH | 11 | 28 | dl5v | translate-names | וּבְצִֽקְלַ֥ג וּבִמְכֹנָ֖ה | 1 | ये नाम दो नगरों के हैं| (देखें : [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1500 | NEH | 11 | 29 | t41a | translate-names | וּבְעֵ֥ין רִמּ֛וֹן וּבְצָרְעָ֖ה וּבְיַרְמֽוּת | 1 | ये नाम तीन नगरों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1501 | NEH | 11 | 30 | vn2z | translate-names | זָנֹ֤חַ עֲדֻלָּם֙ וְחַצְרֵיהֶ֔ם לָכִישׁ֙ וּשְׂדֹתֶ֔יהָ עֲזֵקָ֖ה וּבְנֹתֶ֑יהָ | 1 | ||
1502 | NEH | 11 | 30 | h1m9 | figs-metaphor | וַיַּחֲנ֥וּ מִבְּאֵֽר־שֶׁ֖בַע עַד־גֵּֽיא־הִנֹּֽם | 1 | ||
1503 | NEH | 11 | 30 | mzq1 | grammar-connect-logic-result | וַיַּחֲנ֥וּ | 1 | ||
1504 | NEH | 11 | 30 | h1n1 | figs-explicit | וַיַּחֲנ֥וּ | 1 | वे यहूदा के लोगों के सन्दर्भ में है जो 11:25 में इस सूची के इस अंश के आरम्भ का पुनरावलोकन करता है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1505 | NEH | 11 | 31 | h1n3 | grammar-connect-logic-contrast | וּבְנֵ֥י | 1 | ||
1506 | NEH | 11 | 31 | n61t | figs-metaphor | וּבְנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן | 1 | ||
1507 | NEH | 11 | 31 | h1n5 | figs-ellipsis | מִגָּ֑בַע | 1 | ||
1508 | NEH | 11 | 31 | uha3 | translate-names | מִגָּ֑בַע מִכְמָ֣שׂ וְעַיָּ֔ה וּבֵֽית־אֵ֖ל | 1 | ये नाम चार नगरों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1509 | NEH | 11 | 31 | lm1q | figs-metaphor | וּבֵֽית־אֵ֖ל וּבְנֹתֶֽיהָ | 1 | ||
1510 | NEH | 11 | 32 | ucv8 | translate-names | עֲנָת֥וֹת נֹ֖ב עֲנָֽנְיָֽה | 1 | ये नाम तीन नगरों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1511 | NEH | 11 | 33 | jwf8 | translate-names | חָצ֥וֹר ׀ רָמָ֖ה גִּתָּֽיִם | 1 | ये नाम तीन नगरों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1512 | NEH | 11 | 34 | zi08 | translate-names | חָדִ֥יד צְבֹעִ֖ים נְבַלָּֽט | 1 | ये नाम तीन नगरों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1513 | NEH | 11 | 35 | h1n7 | translate-names | לֹ֥ד וְאוֹנ֖וֹ | 1 | ये नाम दो नगरों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1514 | NEH | 11 | 35 | h1n9 | figs-distinguish | גֵּ֥י הַחֲרָשִֽׁים | 1 | ||
1515 | NEH | 11 | 36 | h1o1 | grammar-connect-logic-contrast | וּמִן | 1 | ||
1516 | NEH | 11 | 36 | h1o3 | figs-ellipsis | וּמִן־הַלְוִיִּ֔ם מַחְלְק֥וֹת יְהוּדָ֖ה לְבִנְיָמִֽין | 1 | ||
1517 | NEH | 11 | 36 | y212 | figs-explicit | וּמִן־הַלְוִיִּ֔ם מַחְלְק֥וֹת יְהוּדָ֖ה לְבִנְיָמִֽין | 1 | ||
1518 | NEH | 12 | intro | xmt3 | 0 | नहेम्याह 12 निर्विशेष टिप्पणियाँइस अध्याय में विशिष्ट संकल्पनाएँशहरपनाह का समर्पणप्राचीन मध्य एशिया में, यह एक सामान्य बात थी कि किसी महत्वपूर्ण रचना को ईश्वर को समर्पित करें| जब उसका निर्माण पूरा हो गया, तब शहरपनाह यहोवा के लिए समर्पित कर दी गई| लोगों की एक लम्बी सूची दी गई है जिससे संकेत मिलता है कि इसमें हर एक जन सहभागी था और यहोवा की स्तुति करता था| (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/falsegod]]) | |||
1519 | NEH | 12 | 1 | i1a1 | וְאֵ֨לֶּה֙ הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֔ם אֲשֶׁ֥ר עָל֛וּ עִם־זְרֻבָּבֶ֥ל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵ֖ל וְיֵשׁ֑וּעַ | 1 | |||
1520 | NEH | 12 | 1 | ixs5 | figs-idiom | עָל֛וּ | 1 | ||
1521 | NEH | 12 | 1 | b4x7 | figs-explicit | עִם־זְרֻבָּבֶ֥ל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵ֖ל | 1 | ||
1522 | NEH | 12 | 1 | i1a3 | translate-names | עִם־זְרֻבָּבֶ֥ל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵ֖ל | 1 | जरुब्बाबेल एक पुरुष का नाम है| और शालतीएल उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1523 | NEH | 12 | 1 | myj6 | figs-explicit | וְיֵשׁ֑וּעַ | 1 | Jeshua | |
1524 | NEH | 12 | 1 | b8ry | figs-explicit | שְׂרָיָ֥ה יִרְמְיָ֖ה עֶזְרָֽא | 1 | ||
1525 | NEH | 12 | 1 | cd2t | translate-names | שְׂרָיָ֥ה יִרְמְיָ֖ה עֶזְרָֽא | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1526 | NEH | 12 | 2 | p4ml | translate-names | אֲמַרְיָ֥ה מַלּ֖וּךְ חַטּֽוּשׁ | 1 | Amariah…Malluk…Hattush | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
1527 | NEH | 12 | 3 | gwk1 | translate-names | שְׁכַנְיָ֥ה רְחֻ֖ם מְרֵמֹֽת | 1 | Shecaniah…Rehum…Meremoth | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
1528 | NEH | 12 | 4 | qt5n | translate-names | עִדּ֥וֹא גִנְּת֖וֹי אֲבִיָּֽה | 1 | Iddo…Ginnethon…Abijah | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
1529 | NEH | 12 | 5 | x3ri | translate-names | מִיָּמִ֥ין מַֽעַדְיָ֖ה בִּלְגָּֽה | 1 | Mijamin…Moadiah…Bilgah | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
1530 | NEH | 12 | 6 | udm2 | translate-names | שְׁמַֽעְיָ֥ה וְיוֹיָרִ֖יב יְדַֽעְיָֽה | 1 | Shemaiah…Joiarib…Jedaiah | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
1531 | NEH | 12 | 7 | g43p | translate-names | סַלּ֣וּ עָמ֔וֹק חִלְקִיָּ֖ה יְדַֽעְיָ֑ה | 1 | ये नाम चार पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1532 | NEH | 12 | 7 | i1a5 | figs-distinguish | אֵ֣לֶּה רָאשֵׁ֧י הַכֹּהֲנִ֛ים וַאֲחֵיהֶ֖ם בִּימֵ֥י יֵשֽׁוּעַ | 1 | ||
1533 | NEH | 12 | 7 | i1a7 | figs-metaphor | רָאשֵׁ֧י הַכֹּהֲנִ֛ים וַאֲחֵיהֶ֖ם | 1 | ||
1534 | NEH | 12 | 7 | i1a9 | figs-metaphor | רָאשֵׁ֧י הַכֹּהֲנִ֛ים וַאֲחֵיהֶ֖ם | 1 | ||
1535 | NEH | 12 | 7 | i1b1 | figs-idiom | בִּימֵ֥י יֵשֽׁוּעַ | 1 | ||
1536 | NEH | 12 | 8 | i1b3 | figs-ellipsis | וְהַלְוִיִּ֗ם | 1 | यहाँ सूची में कुछ शब्दों को छोड़ दिया गया है जिनकी आवश्यकता सामान्यतः वाक्यपूर्ती में पड़ती है| वैकल्पिक अनुवाद: 'और लेवीयों के अगुवे भी थे जो पहले प्रवासन में अधिपति जरुब्बाबेल और महायाजक येशुआ के साथ यहूदा लौटे थे| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) | |
1537 | NEH | 12 | 8 | xy1h | translate-names | יֵשׁ֧וּעַ בִּנּ֛וּי קַדְמִיאֵ֥ל שֵׁרֵבְיָ֖ה יְהוּדָ֣ה מַתַּנְיָ֑ה | 1 | ये नाम छः पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1538 | NEH | 12 | 8 | i1b5 | figs-metaphor | עַֽל־הֻיְּד֖וֹת ה֥וּא וְאֶחָֽיו | 1 | ||
1539 | NEH | 12 | 8 | i1b7 | figs-metonymy | עַֽל־הֻיְּד֖וֹת | 1 | ||
1540 | NEH | 12 | 8 | i1b9 | figs-metaphor | עַֽל־הֻיְּד֖וֹת | 1 | ||
1541 | NEH | 12 | 8 | i1c1 | figs-metonymy | הֻיְּד֖וֹת | 1 | ||
1542 | NEH | 12 | 9 | nnn1 | translate-names | וּבַקְבֻּֽקְיָ֨ה וְעֻנִּ֧י | 1 | ये नाम दो पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1543 | NEH | 12 | 9 | i1c3 | figs-metaphor | אֲחֵיהֶ֛ם | 1 | भाई शब्द यहाँ लाक्षणिक प्रयोब में है जिसका अर्थ है, उनके साथी लेवीय अगुवे (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1544 | NEH | 12 | 9 | nhn4 | figs-explicit | לְנֶגְדָּ֖ם לְמִשְׁמָרֽוֹת | 1 | ||
1545 | NEH | 12 | 10 | ri33 | figs-ellipsis | וְיֵשׁ֖וּעַ הוֹלִ֣יד אֶת־יֽוֹיָקִ֑ים וְיֽוֹיָקִים֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אֶלְיָשִׁ֔יב וְאֶלְיָשִׁ֖יב אֶת־יוֹיָדָֽע | 1 | ||
1546 | NEH | 12 | 10 | xd69 | וְיֵשׁ֖וּעַ הוֹלִ֣יד אֶת־יֽוֹיָקִ֑ים וְיֽוֹיָקִים֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אֶלְיָשִׁ֔יב וְאֶלְיָשִׁ֖יב אֶת־יוֹיָדָֽע | 1 | यह सूची वास्तव में अगले पद में जाती है इसलिए स्पष्टता हेतु आप अपनी भाषा में इस पद को ऐसे विराम चिन्ह द्वारा अंत करना चाहेंगे जिससे प्रकट हो कि श्रृंखला अविराम है अपेक्षा इसके कि वाक्य समाप्ति के विराम चिन्ह के द्वारा| | ||
1547 | NEH | 12 | 10 | i1c5 | figs-explicit | וְיֵשׁ֖וּעַ הוֹלִ֣יד אֶת־יֽוֹיָקִ֑ים וְיֽוֹיָקִים֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אֶלְיָשִׁ֔יב וְאֶלְיָשִׁ֖יב אֶת־יוֹיָדָֽע | 1 | ||
1548 | NEH | 12 | 11 | a7yv | וְיוֹיָדָע֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יוֹנָתָ֔ן וְיוֹנָתָ֖ן הוֹלִ֥יד אֶת־יַדּֽוּעַ | 1 | |||
1549 | NEH | 12 | 11 | i1c7 | translate-names | וְיוֹיָדָע֙…יוֹנָתָ֔ן…יַדּֽוּעַ | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1550 | NEH | 12 | 12 | h3jl | figs-ellipsis | וּבִימֵי֙ יֽוֹיָקִ֔ים הָי֥וּ כֹהֲנִ֖ים רָאשֵׁ֣י הָאָב֑וֹת | 1 | ||
1551 | NEH | 12 | 12 | pa3k | figs-idiom | וּבִימֵי֙ יֽוֹיָקִ֔ים | 1 | ||
1552 | NEH | 12 | 12 | uae6 | figs-ellipsis | רָאשֵׁ֣י הָאָב֑וֹת | 1 | ||
1553 | NEH | 12 | 12 | l4u9 | figs-metaphor | רָאשֵׁ֣י | 1 | ||
1554 | NEH | 12 | 12 | j9qv | figs-ellipsis | לִשְׂרָיָ֣ה מְרָיָ֔ה לְיִרְמְיָ֖ה חֲנַנְיָֽה | 1 | ||
1555 | NEH | 12 | 12 | vv32 | translate-names | יֽוֹיָקִ֔ים…לִשְׂרָיָ֣ה מְרָיָ֔ה לְיִרְמְיָ֖ה חֲנַנְיָֽה | 1 | ये नाम पांच पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1556 | NEH | 12 | 13 | uwn8 | לְעֶזְרָ֣א מְשֻׁלָּ֔ם לַאֲמַרְיָ֖ה יְהוֹחָנָֽן | 1 | |||
1557 | NEH | 12 | 13 | hm77 | translate-names | לְעֶזְרָ֣א מְשֻׁלָּ֔ם לַאֲמַרְיָ֖ה יְהוֹחָנָֽן | 1 | ये नाम चार पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1558 | NEH | 12 | 14 | vig4 | למלוכי יֽוֹנָתָ֔ן לִשְׁבַנְיָ֖ה יוֹסֵֽף | 1 | |||
1559 | NEH | 12 | 14 | tum7 | translate-names | למלוכי יֽוֹנָתָ֔ן לִשְׁבַנְיָ֖ה יוֹסֵֽף | 1 | ये नबं चार पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1560 | NEH | 12 | 15 | z68b | לְחָרִ֣ם עַדְנָ֔א לִמְרָי֖וֹת חֶלְקָֽי | 1 | |||
1561 | NEH | 12 | 15 | a64p | translate-names | לְחָרִ֣ם עַדְנָ֔א לִמְרָי֖וֹת חֶלְקָֽי | 1 | ये नाम चार पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1562 | NEH | 12 | 16 | hb4y | לְעִדּ֥וֹא זְכַרְיָ֖ה לְגִנְּת֥וֹן מְשֻׁלָּֽם | 1 | |||
1563 | NEH | 12 | 16 | u64u | translate-names | לְעִדּ֥וֹא זְכַרְיָ֖ה לְגִנְּת֥וֹן מְשֻׁלָּֽם | 1 | ये नाम चार पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1564 | NEH | 12 | 17 | em6c | לַאֲבִיָּ֖ה זִכְרִ֑י לְמִ֨נְיָמִ֔ין לְמוֹעַדְיָ֖ה פִּלְטָֽי | 1 | |||
1565 | NEH | 12 | 17 | e7rx | translate-names | לַאֲבִיָּ֖ה זִכְרִ֑י לְמִ֨נְיָמִ֔ין לְמוֹעַדְיָ֖ה פִּלְטָֽי | 1 | ये नाम पांच पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1566 | NEH | 12 | 18 | zd3p | לְבִלְגָּ֣ה שַׁמּ֔וּעַ לִֽשְׁמַעְיָ֖ה יְהוֹנָתָֽן | 1 | |||
1567 | NEH | 12 | 18 | t8yy | translate-names | לְבִלְגָּ֣ה שַׁמּ֔וּעַ לִֽשְׁמַעְיָ֖ה יְהוֹנָתָֽן | 1 | ये नाम चार पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1568 | NEH | 12 | 19 | u373 | וּלְיוֹיָרִ֣יב מַתְּנַ֔י לִֽידַֽעְיָ֖ה עֻזִּֽי | 1 | |||
1569 | NEH | 12 | 19 | s8n3 | translate-names | וּלְיוֹיָרִ֣יב מַתְּנַ֔י לִֽידַֽעְיָ֖ה עֻזִּֽי | 1 | ये नाम चार पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1570 | NEH | 12 | 20 | y23c | לְסַלַּ֥י קַלָּ֖י לְעָמ֥וֹק עֵֽבֶר | 1 | |||
1571 | NEH | 12 | 20 | p8dg | translate-names | לְסַלַּ֥י קַלָּ֖י לְעָמ֥וֹק עֵֽבֶר | 1 | ये नाम चार पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1572 | NEH | 12 | 21 | v16d | לְחִלְקִיָּ֣ה חֲשַׁבְיָ֔ה לִֽידַֽעְיָ֖ה נְתַנְאֵֽל | 1 | |||
1573 | NEH | 12 | 21 | vwp6 | translate-names | לְחִלְקִיָּ֣ה חֲשַׁבְיָ֔ה לִֽידַֽעְיָ֖ה נְתַנְאֵֽל | 1 | ये नाम चार पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1574 | NEH | 12 | 22 | i1c9 | figs-ellipsis | הַלְוִיִּם֩ בִּימֵ֨י אֶלְיָשִׁ֜יב יוֹיָדָ֤ע וְיוֹחָנָן֙ וְיַדּ֔וּעַ כְּתוּבִ֖ים רָאשֵׁ֣י אָב֑וֹת | 1 | ||
1575 | NEH | 12 | 22 | i1d1 | figs-idiom | בִּימֵ֨י אֶלְיָשִׁ֜יב יוֹיָדָ֤ע וְיוֹחָנָן֙ וְיַדּ֔וּעַ | 1 | ||
1576 | NEH | 12 | 22 | snj3 | translate-names | אֶלְיָשִׁ֜יב יוֹיָדָ֤ע וְיוֹחָנָן֙ וְיַדּ֔וּעַ | 1 | ये नाम चार पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1577 | NEH | 12 | 22 | i1d3 | figs-activepassive | כְּתוּבִ֖ים | 1 | ||
1578 | NEH | 12 | 22 | i1d5 | figs-ellipsis | רָאשֵׁ֣י אָב֑וֹת | 1 | ||
1579 | NEH | 12 | 22 | i1d7 | figs-metaphor | רָאשֵׁ֣י | 1 | ||
1580 | NEH | 12 | 22 | cr6d | figs-ellipsis | וְהַכֹּ֣הֲנִ֔ים עַל־מַלְכ֖וּת דָּרְיָ֥וֶשׁ הַפָּֽרְסִֽי | 1 | ||
1581 | NEH | 12 | 22 | i1d9 | figs-explicit | דָּרְיָ֥וֶשׁ הַפָּֽרְסִֽי | 1 | ||
1582 | NEH | 12 | 23 | q9hz | figs-activepassive | בְּנֵ֤י לֵוִי֙ רָאשֵׁ֣י הָֽאָב֔וֹת כְּתוּבִ֕ים | 1 | ||
1583 | NEH | 12 | 23 | i1e1 | figs-metaphor | בְּנֵ֤י לֵוִי֙ רָאשֵׁ֣י הָֽאָב֔וֹת כְּתוּבִ֕ים | 1 | ||
1584 | NEH | 12 | 23 | i1e3 | figs-ellipsis | רָאשֵׁ֣י הָֽאָב֔וֹת | 1 | ||
1585 | NEH | 12 | 23 | i1e5 | figs-metaphor | רָאשֵׁ֣י | 1 | ||
1586 | NEH | 12 | 23 | i1e7 | figs-idiom | עַל־סֵ֖פֶר דִּבְרֵ֣י הַיָּמִ֑ים | 1 | ||
1587 | NEH | 12 | 23 | d2rp | figs-idiom | וְעַד־יְמֵ֖י יֽוֹחָנָ֥ן | 1 | ||
1588 | NEH | 12 | 23 | i1e9 | translate-names | יֽוֹחָנָ֥ן | 1 | ||
1589 | NEH | 12 | 23 | i1f1 | figs-metaphor | בֶּן־אֶלְיָשִֽׁיב | 1 | ||
1590 | NEH | 12 | 24 | kx4z | figs-ellipsis | וְרָאשֵׁ֣י הַ֠לְוִיִּם…לְהַלֵּ֣ל לְהוֹד֔וֹת | 1 | ||
1591 | NEH | 12 | 24 | d373 | figs-metaphor | וְרָאשֵׁ֣י הַ֠לְוִיִּם | 1 | ||
1592 | NEH | 12 | 24 | i1f3 | translate-names | חֲשַׁבְיָ֨ה שֵֽׁרֵבְיָ֜ה | 1 | ये नाम दो पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1593 | NEH | 12 | 24 | e1ls | translate-names | וְיֵשׁ֤וּעַ בֶּן־קַדְמִיאֵל֙ | 1 | येशुआ एक पुरुष का नाम है और कदमीएल उसके पिता का नाम है| (द्वेखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1594 | NEH | 12 | 24 | i1f5 | figs-explicit | וַאֲחֵיהֶ֣ם לְנֶגְדָּ֔ם…מִשְׁמָ֖ר לְעֻמַּ֥ת מִשְׁמָֽר | 1 | ||
1595 | NEH | 12 | 24 | i1f7 | figs-metaphor | וַאֲחֵיהֶ֣ם | 1 | ||
1596 | NEH | 12 | 24 | i1f9 | לְהַלֵּ֣ל לְהוֹד֔וֹת | 1 | |||
1597 | NEH | 12 | 24 | j1a1 | figs-distinguish | בְּמִצְוַ֖ת דָּוִ֣יד אִישׁ־הָאֱלֹהִ֑ים | 1 | ||
1598 | NEH | 12 | 25 | p55l | translate-names | מַתַּנְיָ֧ה וּבַקְבֻּֽקְיָ֛ה עֹבַדְיָ֥ה מְשֻׁלָּ֖ם טַלְמ֣וֹן עַקּ֑וּב | 1 | Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub | ये नाम छः पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
1599 | NEH | 12 | 25 | j1a3 | translate-unknown | שֹׁמְרִ֤ים שֽׁוֹעֲרִים֙ מִשְׁמָ֔ר בַּאֲסֻפֵּ֖י הַשְּׁעָרִֽים | 1 | ||
1600 | NEH | 12 | 26 | j1a5 | figs-ellipsis | אֵ֕לֶּה | 1 | ||
1601 | NEH | 12 | 26 | j1a7 | figs-idiom | בִּימֵ֛י יוֹיָקִ֥ים | 1 | ||
1602 | NEH | 12 | 26 | wk2z | translate-names | יוֹיָקִ֥ים בֶּן־יֵשׁ֖וּעַ בֶּן־יוֹצָדָ֑ק | 1 | योयाकीम एक पुरुष का नाम है और येशुआ उसके पिता का नाम है तथा योसादाक उसके दादा का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1603 | NEH | 12 | 26 | k9bk | figs-explicit | וּבִימֵי֙ נְחֶמְיָ֣ה הַפֶּחָ֔ה | 1 | ||
1604 | NEH | 12 | 26 | j1a9 | figs-idiom | וּבִימֵי֙ נְחֶמְיָ֣ה הַפֶּחָ֔ה | 1 | ||
1605 | NEH | 12 | 26 | j1b1 | figs-distinguish | וְעֶזְרָ֥א הַכֹּהֵ֖ן הַסּוֹפֵֽר | 1 | ||
1606 | NEH | 12 | 27 | e63y | grammar-connect-time-sequential | וּבַחֲנֻכַּ֞ת חוֹמַ֣ת יְרוּשָׁלִַ֗ם | 1 | ||
1607 | NEH | 12 | 27 | j1b3 | figs-abstractnouns | וּבַחֲנֻכַּ֞ת חוֹמַ֣ת יְרוּשָׁלִַ֗ם | 1 | ||
1608 | NEH | 12 | 27 | j1b5 | translate-symaction | וּבַחֲנֻכַּ֞ת חוֹמַ֣ת יְרוּשָׁלִַ֗ם | 1 | ||
1609 | NEH | 12 | 27 | j1b7 | figs-explicit | בִּקְשׁ֤וּ אֶת־הַלְוִיִּם֙ מִכָּל־מְק֣וֹמֹתָ֔ם לַהֲבִיאָ֖ם לִֽירוּשָׁלִָ֑ם לַעֲשֹׂ֨ת חֲנֻכָּ֤ה | 1 | ||
1610 | NEH | 12 | 27 | j1b9 | figs-123person | בִּקְשׁ֤וּ | 1 | ||
1611 | NEH | 12 | 27 | j1c1 | figs-doublet | לַעֲשֹׂ֨ת חֲנֻכָּ֤ה וְשִׂמְחָה֙ וּבְתוֹד֣וֹת | 1 | ||
1612 | NEH | 12 | 27 | zi09 | וּבְשִׁ֔יר מְצִלְתַּ֖יִם נְבָלִ֥ים וּבְכִנֹּרֽוֹת | 1 | |||
1613 | NEH | 12 | 27 | s6xv | translate-unknown | מְצִלְתַּ֖יִם | 1 | ये दो पतली गोल धातु की पतियाएं होती हैं जिनको आपस में मारकर स्वर उत्पन्न किया जाता है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1614 | NEH | 12 | 27 | j1c5 | translate-unknown | נְבָלִ֥ים וּבְכִנֹּרֽוֹת | 1 | ये दो प्रकार के तार वाले बाजे थे| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1615 | NEH | 12 | 28 | j1c7 | figs-ellipsis | וַיֵּאָ֣סְפ֔וּ | 1 | ||
1616 | NEH | 12 | 28 | j1c9 | figs-metaphor | בְּנֵ֖י הַמְשֹׁרְרִ֑ים | 1 | ||
1617 | NEH | 12 | 28 | j1d1 | figs-metaphor | וּמִן־הַכִּכָּר֙ סְבִיב֣וֹת יְרוּשָׁלִַ֔ם | 1 | जैसा 12:29 में वर्णन किया गया है कि गायकों ने यरूशलेम के परिवेश में अपने लिए नगर बसा लिए थे अतः उन्ही नगरों के लिए यह लाक्षणिक भाषा का प्रयोग है| ऐसा प्रतीत होता है कि इन गावों ने नगर के चारों ओर एक गोला सा बना लिया था| वैकल्पिक अनुवाद: 'उन नगरों से जो उन्होंने यरूशलेम के चारों और बना लिए थे| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1618 | NEH | 12 | 28 | j1d3 | translate-names | וּמִן־חַצְרֵ֖י נְטֹפָתִֽי | 1 | ||
1619 | NEH | 12 | 28 | j1d5 | figs-explicit | וּמִן־חַצְרֵ֖י נְטֹפָתִֽי | 1 | ||
1620 | NEH | 12 | 29 | lnm1 | figs-explicit | וּמִבֵּית֙ הַגִּלְגָּ֔ל וּמִשְּׂד֥וֹת גֶּ֖בַע וְעַזְמָ֑וֶת | 1 | ||
1621 | NEH | 12 | 29 | j1d7 | translate-names | וּמִבֵּית֙ הַגִּלְגָּ֔ל | 1 | ||
1622 | NEH | 12 | 29 | j1d9 | translate-names | וּמִשְּׂד֥וֹת גֶּ֖בַע וְעַזְמָ֑וֶת | 1 | ||
1623 | NEH | 12 | 29 | j1e1 | grammar-connect-logic-result | כִּ֣י חֲצֵרִ֗ים בָּנ֤וּ לָהֶם֙ הַמְשֹׁ֣רֲרִ֔ים סְבִיב֖וֹת יְרוּשָׁלִָֽם | 1 | ||
1624 | NEH | 12 | 30 | j1e3 | grammar-connect-logic-contrast | וַיִּֽטַּהֲר֔וּ הַכֹּהֲנִ֖ים וְהַלְוִיִּ֑ם וַֽיְטַהֲרוּ֙ אֶת־הָעָ֔ם וְאֶת־הַשְּׁעָרִ֖ים וְאֶֽת־הַחוֹמָֽה | 1 | ||
1625 | NEH | 12 | 30 | j1e5 | figs-explicit | וַיִּֽטַּהֲר֔וּ | 1 | ||
1626 | NEH | 12 | 31 | j1e7 | grammar-connect-time-sequential | וָאַעֲלֶה֙ | 1 | इस प्रकरण में, संयोजक शब्द, और से संकेत मिलता है कि अब से आगे जिन घटनाओं का वर्णन वृत्तांत में किया जाएगा वे इसी समय वर्णित घटनाओं के बाद की हैं| यदि आपकी भाषा में स्पष्ट हो सके तो आप इस सम्बन्ध को तब जैसे शब्द से प्रकट कर सकते हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential]]) | |
1627 | NEH | 12 | 31 | j1e9 | figs-explicit | וָאַעֲלֶה֙ אֶת־שָׂרֵ֣י יְהוּדָ֔ה מֵעַ֖ל לַחוֹמָ֑ה וָאַעֲמִ֡ידָה שְׁתֵּ֣י תוֹדֹת֩ גְּדוֹלֹ֨ת וְתַהֲלֻכֹ֤ת | 1 | उसके कहने का अर्थ है कि उसने यहूदा के इन प्रधानों को शहरपनाह पर चढ़ाया कि वे उन दो विशाल समूहों के साथ हो लें जो शहरपनाह के ऊपर परमेश्वर का धन्यवाद करते हुए नगर के चारों ओर जलूस में चलें| वे विपरीत दिशाओं में अग्रसर होते हुए नगर के दूरस्थ बिंदु पर जाकर मिलेंगे| यदि आपके पाठकों के लिए सहायक हो सके तो आप इस प्रकार कुछ कहकर स्पष्ट कर सकते है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1628 | NEH | 12 | 31 | j1f1 | translate-symaction | שְׁתֵּ֣י תוֹדֹת֩ גְּדוֹלֹ֨ת וְתַהֲלֻכֹ֤ת | 1 | शहरपनाह पर दो समूहों का विपरीत दिशाओं में चलना और यरूशलेम की परिक्रमा करना साथ ही पवित्र संगीतकारों का संगीत बजाना उस पुनः निर्मित शहरपनाह को परमेश्वर के लिए समर्पित करने का एक प्रतीकात्मक संस्कार था| यदि आपके पाठकों के लिए सहायक हो तो आप इसका सविस्तार वर्णन कर सकते हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
1629 | NEH | 12 | 31 | j1f3 | figs-ellipsis | לַיָּמִין֙ מֵעַ֣ל לַחוֹמָ֔ה לְשַׁ֖עַר הָאַשְׁפֹּֽת | 1 | ||
1630 | NEH | 12 | 31 | j1f5 | figs-idiom | לַיָּמִין֙ | 1 | ||
1631 | NEH | 12 | 31 | j1f7 | figs-idiom | לַיָּמִין֙ | 1 | ||
1632 | NEH | 12 | 31 | j1f9 | translate-names | לְשַׁ֖עַר הָאַשְׁפֹּֽת | 1 | ||
1633 | NEH | 12 | 32 | zsj6 | וַיֵּ֤לֶךְ אַחֲרֵיהֶם֙ הוֹשַׁ֣עְיָ֔ה וַחֲצִ֖י שָׂרֵ֥י יְהוּדָֽה | 1 | |||
1634 | NEH | 12 | 32 | ni9q | translate-names | הוֹשַׁ֣עְיָ֔ה | 1 | यह एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1635 | NEH | 12 | 33 | j1g1 | וַעֲזַרְיָ֥ה עֶזְרָ֖א וּמְשֻׁלָּֽם | 1 | |||
1636 | NEH | 12 | 33 | x16d | translate-names | וַעֲזַרְיָ֥ה עֶזְרָ֖א וּמְשֻׁלָּֽם | 1 | ये नाम तीन पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1637 | NEH | 12 | 34 | q33v | figs-explicit | יְהוּדָה֙ וּבִנְיָמִ֔ן | 1 | ||
1638 | NEH | 12 | 34 | t5un | translate-names | וּֽשְׁמַֽעְיָ֖ה וְיִרְמְיָֽה | 1 | ये नाम दो पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1639 | NEH | 12 | 35 | cp3q | figs-metaphor | וּמִבְּנֵ֥י הַכֹּהֲנִ֖ים | 1 | ||
1640 | NEH | 12 | 35 | h1hm | translate-names | זְכַרְיָ֨ה בֶן־יֽוֹנָתָ֜ן בֶּן־שְׁמַֽעְיָ֗ה בֶּן־מַתַּנְיָה֙ בֶּן־מִ֣יכָיָ֔ה בֶּן־זַכּ֖וּר בֶּן־אָסָֽף | 1 | ये नाम सात पुरुषों के हैं| इस प्रकरण में,पुत्र का अर्थ है कि जिस पुरुष का नाम बाद में दिया गया है वह अभी अभी चर्चित पुरुष का पिता है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1641 | NEH | 12 | 36 | j1g3 | figs-metaphor | וְֽאֶחָ֡יו | 1 | ||
1642 | NEH | 12 | 36 | kmk3 | translate-names | שְֽׁמַעְיָ֡ה וַעֲזַרְאֵ֡ל מִֽלֲלַ֡י גִּֽלֲלַ֡י מָעַ֞י נְתַנְאֵ֤ל וִֽיהוּדָה֙ חֲנָ֔נִי | 1 | ये नाम आठ पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1643 | NEH | 12 | 36 | j1g4 | figs-explicit | בִּכְלֵי־שִׁ֥יר דָּוִ֖יד אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים | 1 | ||
1644 | NEH | 12 | 36 | j1g7 | figs-distinguish | דָּוִ֖יד אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים | 1 | ||
1645 | NEH | 12 | 36 | n2tl | figs-metonymy | וְעֶזְרָ֥א הַסּוֹפֵ֖ר לִפְנֵיהֶֽם | 1 | ||
1646 | NEH | 12 | 36 | j1h1 | figs-distinguish | וְעֶזְרָ֥א הַסּוֹפֵ֖ר | 1 | ||
1647 | NEH | 12 | 37 | c38r | figs-explicit | וְעַל֩ שַׁ֨עַר הָעַ֜יִן וְנֶגְדָּ֗ם עָלוּ֙ עַֽל־מַעֲלוֹת֙ עִ֣יר דָּוִ֔יד בַּֽמַּעֲלֶ֖ה לַחוֹמָ֑ה | 1 | ||
1648 | NEH | 12 | 37 | j1h3 | translate-names | שַׁ֨עַר הָעַ֜יִן | 1 | ||
1649 | NEH | 12 | 37 | j1h5 | translate-names | עִ֣יר דָּוִ֔יד | 1 | ||
1650 | NEH | 12 | 37 | j1h7 | figs-explicit | מֵעַל֙ לְבֵ֣ית דָּוִ֔יד | 1 | ||
1651 | NEH | 12 | 37 | j1h9 | figs-metaphor | לְבֵ֣ית דָּוִ֔יד | 1 | ||
1652 | NEH | 12 | 37 | j1i1 | figs-ellipsis | וְעַ֛ד שַׁ֥עַר הַמַּ֖יִם מִזְרָֽח | 1 | ||
1653 | NEH | 12 | 38 | fbi3 | grammar-connect-time-simultaneous | וְהַתּוֹדָ֧ה | 1 | ||
1654 | NEH | 12 | 38 | zi11 | figs-ellipsis | וְהַתּוֹדָ֧ה הַשֵּׁנִ֛ית הַהוֹלֶ֥כֶת לְמ֖וֹאל | 1 | ||
1655 | NEH | 12 | 38 | t11k | figs-explicit | וַאֲנִ֣י אַחֲרֶ֑יהָ | 1 | ||
1656 | NEH | 12 | 38 | zi10 | figs-ellipsis | וַחֲצִ֨י הָעָ֜ם מֵעַ֣ל לְהַחוֹמָ֗ה | 1 | ||
1657 | NEH | 12 | 38 | j2zn | translate-names | מֵעַל֙ לְמִגְדַּ֣ל הַתַּנּוּרִ֔ים | 1 | ||
1658 | NEH | 12 | 38 | a5ww | translate-names | וְעַ֖ד הַחוֹמָ֥ה הָרְחָבָֽה | 1 | ||
1659 | NEH | 12 | 39 | zi12 | translate-names | וּמֵעַ֣ל לְשַֽׁעַר־אֶ֠פְרַיִם וְעַל־שַׁ֨עַר הַיְשָׁנָ֜ה וְעַל־שַׁ֣עַר הַדָּגִ֗ים | 1 | ||
1660 | NEH | 12 | 39 | v1ni | translate-names | וּמִגְדַּ֤ל חֲנַנְאֵל֙ וּמִגְדַּ֣ל הַמֵּאָ֔ה | 1 | ||
1661 | NEH | 12 | 39 | v264 | translate-names | וְעַ֖ד שַׁ֣עַר הַצֹּ֑אן | 1 | ||
1662 | NEH | 12 | 39 | zi13 | translate-names | וְעָ֣מְד֔וּ בְּשַׁ֖עַר הַמַּטָּרָֽה | 1 | ||
1663 | NEH | 12 | 40 | zi14 | figs-explicit | וַֽתַּעֲמֹ֛דְנָה שְׁתֵּ֥י הַתּוֹדֹ֖ת בְּבֵ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים | 1 | ||
1664 | NEH | 12 | 40 | ai1v | grammar-connect-time-sequential | וַֽתַּעֲמֹ֛דְנָה | 1 | ||
1665 | NEH | 12 | 40 | bnz5 | writing-background | וַאֲנִ֕י וַחֲצִ֥י הַסְּגָנִ֖ים עִמִּֽי | 1 | ||
1666 | NEH | 12 | 41 | s4t8 | translate-names | אֶלְיָקִ֡ים מַעֲשֵׂיָ֡ה מִ֠נְיָמִין מִיכָיָ֧ה אֶלְיוֹעֵינַ֛י זְכַרְיָ֥ה חֲנַנְיָ֖ה | 1 | ये नाम सात पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1667 | NEH | 12 | 42 | gqe1 | translate-names | וּמַעֲשֵׂיָ֨ה וּֽשְׁמַֽעְיָ֜ה וְאֶלְעָזָ֧ר וְעֻזִּ֛י וִֽיהוֹחָנָ֥ן וּמַלְכִּיָּ֖ה וְעֵילָ֣ם וָעָ֑זֶר | 1 | ये नाम आठ पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1668 | NEH | 12 | 42 | tdc8 | וַיַּשְׁמִ֨יעוּ֙ הַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים וְיִֽזְרַחְיָ֖ה הַפָּקִֽיד | 1 | वैकल्पिक अनुवाद: 'गायकों यिज्रह्याह के निर्देशन में ऊँचे शब्द में भजन गाया | ||
1669 | NEH | 12 | 42 | y2qj | translate-names | וְיִֽזְרַחְיָ֖ה | 1 | यह एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1670 | NEH | 12 | 43 | j1l1 | grammar-connect-time-simultaneous | בַיּוֹם־הַ֠הוּא | 1 | यह एक लचीली अभिव्यक्ति है जिसका अर्थ हो सकता है, उसी दिन या उस समय के लगभग परन्तु इस पद में शहरपनाह के समर्पण के उत्सव का वर्णन अविराम चल रहा है तो इसका यहाँ संभावित अर्थ है, उसी दिन (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous]]) | |
1671 | NEH | 12 | 43 | jgp9 | figs-abstractnouns | כִּ֤י הָאֱלֹהִים֙ שִׂמְּחָם֙ שִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֔ה | 1 | ||
1672 | NEH | 12 | 43 | p5fe | figs-abstractnouns | וַתִּשָּׁמַ֛ע שִׂמְחַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם מֵרָחֽוֹק | 1 | ||
1673 | NEH | 12 | 43 | j1l3 | figs-activepassive | וַתִּשָּׁמַ֛ע שִׂמְחַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם מֵרָחֽוֹק | 1 | ||
1674 | NEH | 12 | 43 | j1l5 | figs-personification | שִׂמְחַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם | 1 | ||
1675 | NEH | 12 | 44 | j1l7 | grammar-connect-time-simultaneous | בַיּוֹם֩ הַה֨וּא | 1 | ||
1676 | NEH | 12 | 44 | fsb6 | figs-explicit | וַיִּפָּקְד֣וּ…אֲנָשִׁ֜ים עַל־הַנְּשָׁכ֗וֹת לָא֨וֹצָר֥וֹת | 1 | ||
1677 | NEH | 12 | 44 | bnw2 | figs-activepassive | וַיִּפָּקְד֣וּ…אֲנָשִׁ֜ים | 1 | ||
1678 | NEH | 12 | 44 | j1l9 | figs-explicit | לַתְּרוּמוֹת֮ לָרֵאשִׁ֣ית וְלַמַּֽעַשְׂרוֹת֒ לִכְנ֨וֹס בָּהֶ֜ם לִשְׂדֵ֤י הֶעָרִים֙ | 1 | ||
1679 | NEH | 12 | 44 | j1m1 | figs-abstractnouns | מְנָא֣וֹת הַתּוֹרָ֔ה לַכֹּהֲנִ֖ים וְלַלְוִיִּ֑ם | 1 | ||
1680 | NEH | 12 | 44 | g347 | grammar-connect-logic-result | כִּ֚י שִׂמְחַ֣ת יְהוּדָ֔ה עַל־הַכֹּהֲנִ֥ים וְעַל־הַלְוִיִּ֖ם הָעֹמְדִֽים | 1 | ||
1681 | NEH | 12 | 44 | j1m3 | figs-metaphor | שִׂמְחַ֣ת…עַל־הַכֹּהֲנִ֥ים וְעַל־הַלְוִיִּ֖ם | 1 | ||
1682 | NEH | 12 | 44 | g9pg | figs-metaphor | הָעֹמְדִֽים | 1 | ||
1683 | NEH | 12 | 45 | lm4j | grammar-connect-logic-result | וַֽיִּשְׁמְר֞וּ | 1 | ||
1684 | NEH | 12 | 45 | j1m5 | figs-abstractnouns | וַֽיִּשְׁמְר֞וּ מִשְׁמֶ֤רֶת אֱלֹֽהֵיהֶם֙ וּמִשְׁמֶ֣רֶת הַֽטָּהֳרָ֔ה | 1 | ||
1685 | NEH | 12 | 45 | j1m7 | figs-ellipsis | וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים וְהַשֹּׁעֲרִ֑ים | 1 | पुस्तक में यहाँ भी कुछ शब्दों को छोड़ दिया गया है जिनकी आवश्यकता वाक्यपूर्ती में होती है| इस वाक्यांश का अर्थ प्रतीत होता है, गायक और द्वारपाल भी अपने-अपने दायित्वों का वहां करने में सक्षम थे यदि आपके पाठकों के लिए सहायक हो तो आप इसका सविस्तार वर्णन कर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) | |
1686 | NEH | 12 | 45 | j1m9 | writing-background | כְּמִצְוַ֥ת דָּוִ֖יד שְׁלֹמֹ֥ה בְנֽוֹ | 1 | ||
1687 | NEH | 12 | 46 | j1n1 | writing-background | כִּֽי | 1 | इस शब्द से संकेत मिलता है कि यह वाक्य पुस्तक में यहाँ वर्णन की गई परिस्थिति के बारे में और और अधिक जानकारी देता है| यदि आपके पाठकों के लिए सहायक सिद्ध हो तो आप अपनी भाषा में कोई ऐसा शब्द या कोई ऎसी अभिव्यक्ती काम में ले सकते हैं जो इसी बात को प्रकट कर सके| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1688 | NEH | 12 | 46 | j1n3 | figs-idiom | בִימֵ֥י דָוִ֛יד וְאָסָ֖ף מִקֶּ֑דֶם | 1 | ||
1689 | NEH | 12 | 46 | j1n5 | figs-idiom | בִימֵ֥י דָוִ֛יד וְאָסָ֖ף | 1 | ||
1690 | NEH | 12 | 46 | j1n7 | translate-names | דָוִ֛יד וְאָסָ֖ף | 1 | ये नाम दो पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1691 | NEH | 12 | 46 | j1n9 | figs-explicit | וְאָסָ֖ף | 1 | ||
1692 | NEH | 12 | 46 | py1c | figs-metaphor | ראש הַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים | 1 | ||
1693 | NEH | 12 | 46 | j1o1 | figs-ellipsis | וְשִׁיר־תְּהִלָּ֥ה וְהֹד֖וֹת לֵֽאלֹהִֽים | 1 | ||
1694 | NEH | 12 | 47 | j1o3 | writing-background | וְכָל | 1 | इस शब्द से संकेत मिलता है कि यह वाक्य इस पुस्तक द्वारा यहाँ वर्णन की जा रही परिस्थिति के बारे में और अधिक जानकारी देगा| यदि आपके पाठकों के लिए सहायक सिद्ध हो तो आप अपनी भाषा में किसी शब्द या उक्ति द्वारा इसी बात को व्यक्त कर सकते हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1695 | NEH | 12 | 47 | flz7 | בִּימֵ֨י זְרֻבָּבֶ֜ל וּבִימֵ֣י נְחֶמְיָ֗ה | 1 | |||
1696 | NEH | 12 | 47 | mu9s | figs-idiom | בִּימֵ֨י זְרֻבָּבֶ֜ל וּבִימֵ֣י נְחֶמְיָ֗ה | 1 | ||
1697 | NEH | 12 | 47 | e72p | figs-explicit | בִּימֵ֨י זְרֻבָּבֶ֜ל | 1 | ||
1698 | NEH | 12 | 47 | j1o5 | translate-names | זְרֻבָּבֶ֜ל…נְחֶמְיָ֗ה | 1 | ये नाम दो पुरुषों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1699 | NEH | 12 | 47 | j1o7 | figs-abstractnouns | וְכָל־יִשְׂרָאֵל֩ בִּימֵ֨י זְרֻבָּבֶ֜ל וּבִימֵ֣י נְחֶמְיָ֗ה נֹֽתְנִ֛ים מְנָי֛וֹת הַמְשֹׁרְרִ֥ים | 1 | ||
1700 | NEH | 12 | 47 | j1o9 | figs-idiom | דְּבַר־י֣וֹם בְּיוֹמ֑וֹ | 1 | जैसा 11:23 में है, यह एक मुहावरा है जिसका अर्थ है, दैनिक आवश्यकताओं के अनुसार (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
1701 | NEH | 12 | 47 | j1p1 | figs-explicit | וּמַקְדִּשִׁים֙ לַלְוִיִּ֔ם וְהַלְוִיִּ֔ם מַקְדִּשִׁ֖ים לִבְנֵ֥י אַהֲרֹֽן | 1 | ||
1702 | NEH | 13 | intro | tm5a | 0 | नहेम्याह 13 निर्विशेष टिप्पणियांइस अध्याय में विशिष्ट संकल्पनाएँनहेम्याह यरूशलेम लौटता हैनहेम्याह यह सुनिश्चित करने के लिए अधीर था कि यहूदियों ने व्यवस्था पालन की अपनी प्रतिज्ञा को पूरा किया है| फारस से पुनः आने पर उसने देखा कि बहुत कुछ अनुचित हो रहा था| मंदिर का एक भंडारगृह तोबियाह के लिए विश्रांति गृह बना दिया गया था| लेवीयों को मंदिर में सेवा करने के लिए उनका भाग नहीं दिया गया था, लोग विश्राम दिवस पर काम करते थे और अनेकों ने अन्यजाति स्त्रियों से विवाह कर लिया था| (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/promise]], [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/temple]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/sabbath]]) | |||
1703 | NEH | 13 | 1 | k1a1 | בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא | 1 | |||
1704 | NEH | 13 | 1 | k1a3 | figs-activepassive | נִקְרָ֛א בְּסֵ֥פֶר מֹשֶׁ֖ה | 1 | ||
1705 | NEH | 13 | 1 | k9za | figs-metonymy | בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֑ם | 1 | ||
1706 | NEH | 13 | 1 | k1a5 | figs-idiom | וְנִמְצָא֙ כָּת֣וּב בּ֔וֹ | 1 | ||
1707 | NEH | 13 | 1 | k1a7 | figs-activepassive | וְנִמְצָא֙ כָּת֣וּב בּ֔וֹ | 1 | ||
1708 | NEH | 13 | 1 | k1a9 | translate-names | עַמֹּנִ֧י וּמֹאָבִ֛י | 1 | ये नाम उन लोगों के दो समूहों के सदस्यों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1709 | NEH | 13 | 1 | k1b1 | figs-idiom | יָב֨וֹא…בִּקְהַ֥ל הָאֱלֹהִ֖ים | 1 | ||
1710 | NEH | 13 | 1 | j6si | figs-idiom | עַד־עוֹלָֽם | 1 | ||
1711 | NEH | 13 | 2 | tf8z | grammar-connect-logic-result | כִּ֣י | 1 | ||
1712 | NEH | 13 | 2 | k1b3 | figs-explicit | לֹ֧א קִדְּמ֛וּ אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בַּלֶּ֣חֶם וּבַמָּ֑יִם | 1 | ||
1713 | NEH | 13 | 2 | k1b5 | figs-metaphor | בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל | 1 | ||
1714 | NEH | 13 | 2 | k1b7 | figs-metonymy | קִדְּמ֛וּ…בַּלֶּ֣חֶם וּבַמָּ֑יִם | 1 | ||
1715 | NEH | 13 | 2 | k1b9 | figs-explicit | וַיִּשְׂכֹּ֨ר עָלָ֤יו אֶת־בִּלְעָם֙ לְקַֽלְל֔וֹ וַיַּהֲפֹ֧ךְ אֱלֹהֵ֛ינוּ הַקְּלָלָ֖ה לִבְרָכָֽה | 1 | ||
1716 | NEH | 13 | 2 | k1c1 | translate-names | בִּלְעָם֙ | 1 | यहं एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1717 | NEH | 13 | 3 | j1c3 | grammar-connect-time-sequential | וַיְהִ֖י | 1 | इस वाक्यांश से संकेत मिलता है कि इस वृत्तांत में अब जिन घटनाओं का वर्णन किया जा रहा हैवे अब तक वर्णन की गई बातों के बाद की हैं| आप अपनी भाषा में किसी ऎसी अभिव्यक्ति को काम में ले सकते हैं जो इस स्पष्टता को प्रकट करे| (देखें: [[rc://hi /ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential]]) | |
1718 | NEH | 13 | 3 | k1c5 | figs-idiom | כְּשָׁמְעָ֣ם אֶת־הַתּוֹרָ֑ה | 1 | ||
1719 | NEH | 13 | 3 | k1c7 | figs-idiom | וַיַּבְדִּ֥ילוּ כָל־עֵ֖רֶב מִיִּשְׂרָאֵֽל | 1 | ||
1720 | NEH | 13 | 4 | k1c9 | writing-background | וְלִפְנֵ֣י מִזֶּ֔ה | 1 | ||
1721 | NEH | 13 | 4 | k1d1 | figs-metaphor | וְלִפְנֵ֣י מִזֶּ֔ה | 1 | ||
1722 | NEH | 13 | 4 | k1d3 | translate-names | אֶלְיָשִׁיב֙ | 1 | यह एक पुरुष का नाम है|देखें कि आपने इसका अनुवाद 3:1 में कैसे किया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1723 | NEH | 13 | 4 | k1d5 | figs-distinguish | אֶלְיָשִׁיב֙ הַכֹּהֵ֔ן | 1 | ||
1724 | NEH | 13 | 4 | bq8k | figs-activepassive | אֶלְיָשִׁיב֙ הַכֹּהֵ֔ן נָת֖וּן | 1 | ||
1725 | NEH | 13 | 4 | k1d7 | figs-idiom | נָת֖וּן בְּלִשְׁכַּ֣ת בֵּית־אֱלֹהֵ֑ינוּ | 1 | ||
1726 | NEH | 13 | 4 | adq9 | קָר֖וֹב לְטוֹבִיָּֽה | 1 | He was related to Tobiah | ||
1727 | NEH | 13 | 4 | c9hf | figs-synecdoche | בְּלִשְׁכַּ֣ת בֵּית־אֱלֹהֵ֑ינוּ | 1 | ||
1728 | NEH | 13 | 4 | k1d9 | figs-metaphor | בֵּית־אֱלֹהֵ֑ינוּ | 1 | ||
1729 | NEH | 13 | 5 | xi14 | grammar-connect-logic-result | וַיַּ֨עַשׂ | 1 | ||
1730 | NEH | 13 | 5 | k1de | ל֜וֹ | 1 | |||
1731 | NEH | 13 | 5 | v2in | figs-explicit | וְשָׁ֣ם הָי֪וּ לְפָנִ֟ים נֹ֠תְנִים אֶת־הַמִּנְחָ֨ה | 1 | ||
1732 | NEH | 13 | 5 | k1e3 | הַמִּנְחָ֨ה | 1 | |||
1733 | NEH | 13 | 5 | k1e5 | translate-unknown | הַלְּבוֹנָ֜ה | 1 | ||
1734 | NEH | 13 | 5 | k1e7 | figs-synecdoche | וְהַכֵּלִ֗ים | 1 | ||
1735 | NEH | 13 | 5 | k1e9 | וּמַעְשַׂ֤ר הַדָּגָן֙ הַתִּיר֣וֹשׁ וְהַיִּצְהָ֔ר | 1 | |||
1736 | NEH | 13 | 5 | k1f1 | translate-fraction | וּמַעְשַׂ֤ר | 1 | दशमांश का अर्थ है, दसवां भाग (1/10) या दस बराबर भागों में से एक भाग| (देखें [[rc://hi/ta/man/translate/translate-fraction]]) | |
1737 | NEH | 13 | 5 | k1f3 | figs-ellipsis | מִצְוַת֙ הַלְוִיִּ֔ם וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים וְהַשֹּׁעֲרִ֑ים | 1 | ||
1738 | NEH | 13 | 5 | k1f5 | וּתְרוּמַ֖ת הַכֹּהֲנִֽים | 1 | |||
1739 | NEH | 13 | 6 | k1f7 | grammar-connect-time-simultaneous | וּבְכָל־זֶ֕ה | 1 | ||
1740 | NEH | 13 | 6 | dpk4 | grammar-connect-logic-result | כִּ֡י | 1 | ||
1741 | NEH | 13 | 6 | k1f9 | writing-background | בִּשְׁנַת֩ שְׁלֹשִׁ֨ים וּשְׁתַּ֜יִם לְאַרְתַּחְשַׁ֤סְתְּא מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ בָּ֣אתִי אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ | 1 | ||
1742 | NEH | 13 | 6 | k1g1 | translate-ordinal | בִּשְׁנַת֩ שְׁלֹשִׁ֨ים וּשְׁתַּ֜יִם לְאַרְתַּחְשַׁ֤סְתְּא | 1 | ||
1743 | NEH | 13 | 6 | k1g3 | writing-background | מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ | 1 | ||
1744 | NEH | 13 | 6 | k1g5 | figs-idiom | וּלְקֵ֥ץ יָמִ֖ים | 1 | ||
1745 | NEH | 13 | 6 | k1g7 | figs-explicit | נִשְׁאַ֥לְתִּי מִן־הַמֶּֽלֶךְ | 1 | ||
1746 | NEH | 13 | 7 | k1g9 | grammar-connect-time-sequential | וָאָב֖וֹא לִֽירוּשָׁלִָ֑ם | 1 | ||
1747 | NEH | 13 | 7 | k1h1 | grammar-connect-time-sequential | וָאָבִ֣ינָה | 1 | ||
1748 | NEH | 13 | 7 | k1h3 | figs-idiom | וָאָבִ֣ינָה בָרָעָ֗ה | 1 | ||
1749 | NEH | 13 | 7 | k1h5 | בָרָעָ֗ה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה אֶלְיָשִׁיב֙ לְט֣וֹבִיָּ֔ה לַעֲשׂ֥וֹת לוֹ֙ נִשְׁכָּ֔ה בְּחַצְרֵ֖י בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים | 1 | |||
1750 | NEH | 13 | 7 | k1h7 | figs-metaphor | בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים | 1 | ||
1751 | NEH | 13 | 8 | k1h9 | figs-idiom | וַיֵּ֥רַֽע לִ֖י מְאֹ֑ד | 1 | ||
1752 | NEH | 13 | 8 | k1i1 | figs-metaphor | וָֽאַשְׁלִ֜יכָה אֶֽת־כָּל־כְּלֵ֧י בֵית־טוֹבִיָּ֛ה הַח֖וּץ מִן־הַלִּשְׁכָּֽה | 1 | ||
1753 | NEH | 13 | 9 | k1i3 | grammar-connect-time-sequential | וָאֹ֣מְרָ֔ה | 1 | ||
1754 | NEH | 13 | 9 | k1i5 | figs-explicit | וָאֹ֣מְרָ֔ה וַֽיְטַהֲר֖וּ הַלְּשָׁכ֑וֹת | 1 | ||
1755 | NEH | 13 | 9 | k1i7 | כְּלֵי֙ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים אֶת־הַמִּנְחָ֖ה וְהַלְּבוֹנָֽה | 1 | |||
1756 | NEH | 13 | 9 | k1i9 | figs-metaphor | בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים | 1 | ||
1757 | NEH | 13 | 10 | k1j1 | grammar-connect-time-sequential | וָאֵ֣דְעָ֔ה | 1 | ||
1758 | NEH | 13 | 10 | k9k6 | figs-activepassive | מְנָי֥וֹת הַלְוִיִּ֖ם לֹ֣א נִתָּ֑נָה | 1 | ||
1759 | NEH | 13 | 10 | k1j3 | figs-activepassive | מְנָי֥וֹת הַלְוִיִּ֖ם לֹ֣א נִתָּ֑נָה | 1 | ||
1760 | NEH | 13 | 10 | k1j5 | figs-abstractnouns | מְנָי֥וֹת הַלְוִיִּ֖ם | 1 | ||
1761 | NEH | 13 | 10 | k1j7 | figs-explicit | וַיִּבְרְח֧וּ אִישׁ־לְשָׂדֵ֛הוּ | 1 | ||
1762 | NEH | 13 | 10 | f2ng | grammar-connect-logic-result | וַיִּבְרְח֧וּ | 1 | ||
1763 | NEH | 13 | 10 | k1j9 | figs-idiom | אִישׁ־לְשָׂדֵ֛הוּ | 1 | ||
1764 | NEH | 13 | 10 | k1k1 | figs-distinguish | הַלְוִיִּ֥ם וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים עֹשֵׂ֥י הַמְּלָאכָֽה | 1 | ||
1765 | NEH | 13 | 10 | k1k3 | figs-ellipsis | עֹשֵׂ֥י הַמְּלָאכָֽה | 1 | ||
1766 | NEH | 13 | 11 | k1k5 | grammar-connect-time-sequential | וָאָרִ֨יבָה֙ | 1 | ||
1767 | NEH | 13 | 11 | k1k7 | figs-idiom | וָאָרִ֨יבָה֙ אֶת־הַסְּגָנִ֔ים | 1 | ||
1768 | NEH | 13 | 11 | k1k9 | הַסְּגָנִ֔ים | 1 | |||
1769 | NEH | 13 | 11 | k1l1 | figs-explicit | וָאֹ֣מְרָ֔ה | 1 | ||
1770 | NEH | 13 | 11 | mx4v | figs-rquestion | מַדּ֖וּעַ נֶעֱזַ֣ב בֵּית־הָאֱלֹהִ֑ים | 1 | ||
1771 | NEH | 13 | 11 | k1l3 | וָֽאֶ֨קְבְּצֵ֔ם וָֽאַעֲמִדֵ֖ם עַל־עָמְדָֽם | 1 | यहाँ उनको शब्द का सन्दर्भ नगर अधिकारियों से नहीं, लेवीयों और गायकों से है जो अपने खेतों में लौट गए थे| वैकल्पिक अनुवाद: 'मैं लेवीयों और गायकों को लौटा कर मंदिर में लाया और उनके काम को पुनः आरम्भ कराया | ||
1772 | NEH | 13 | 11 | k1l5 | grammar-connect-time-sequential | וָֽאֶ֨קְבְּצֵ֔ם | 1 | ||
1773 | NEH | 13 | 12 | k1l7 | grammar-connect-time-sequential | וְכָל | 1 | ||
1774 | NEH | 13 | 12 | k1l9 | figs-hyperbole | וְכָל־יְהוּדָ֗ה | 1 | ||
1775 | NEH | 13 | 12 | a9ux | figs-personification | וְכָל־יְהוּדָ֗ה | 1 | ||
1776 | NEH | 13 | 12 | k1m1 | translate-unknown | לָאוֹצָרֽוֹת | 1 | इसका अर्थ है, मंदिर के भण्डारगृह| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1777 | NEH | 13 | 13 | k1m3 | grammar-connect-time-sequential | וָאוֹצְרָ֣ה | 1 | ||
1778 | NEH | 13 | 13 | k1m5 | translate-unknown | וָאוֹצְרָ֣ה עַל־א֠וֹצָרוֹת | 1 | ||
1779 | NEH | 13 | 13 | mu7f | translate-names | שֶׁלֶמְיָ֨ה הַכֹּהֵ֜ן וְצָד֣וֹק הַסּוֹפֵ֗ר וּפְדָיָה֙ מִן־הַלְוִיִּ֔ם | 1 | ||
1780 | NEH | 13 | 13 | k1m7 | figs-metaphor | וְעַל־יָדָ֔ם | 1 | ||
1781 | NEH | 13 | 13 | k1m9 | translate-names | חָנָ֥ן בֶּן־זַכּ֖וּר בֶּן־מַתַּנְיָ֑ה | 1 | हानान एक पुरुष का नाम है और जक्कूर उसके पिता का नाम है तथा मत्तन्याह उसके दादा का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1782 | NEH | 13 | 13 | k1n1 | grammar-connect-logic-result | כִּ֤י | 1 | ||
1783 | NEH | 13 | 13 | e8x3 | figs-activepassive | נֶאֱמָנִים֙ נֶחְשָׁ֔בוּ | 1 | ||
1784 | NEH | 13 | 13 | k1n3 | figs-metaphor | וַעֲלֵיהֶ֖ם לַחֲלֹ֥ק לַאֲחֵיהֶֽם | 1 | ||
1785 | NEH | 13 | 14 | v861 | figs-idiom | זָכְרָה־לִּ֥י אֱלֹהַ֖י עַל־זֹ֑את | 1 | ||
1786 | NEH | 13 | 14 | k1n5 | figs-aside | זָכְרָה־לִּ֥י אֱלֹהַ֖י עַל־זֹ֑את | 1 | जैसा 4:4 में है, यहाँ भी नहेम्याह अपने वृत्तांत के श्रोताओं से बातें करने से रुक जाता है और परमेश्वर से सीधा बात करने लगता है| इसका संकेत देने के लिए आप इस पद को उद्धरण चिन्हों में रख सकते हैं| यदि आपके लिए सहायक हो तो आप इस प्रकार के अपवारित कथनों के लिए 4:4 पर टिप्पणियों को देखें| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-aside]]) | |
1787 | NEH | 13 | 14 | k1n7 | figs-metaphor | וְאַל־תֶּ֣מַח | 1 | ||
1788 | NEH | 13 | 14 | k1n9 | figs-abstractnouns | חֲסָדַ֗י | 1 | ||
1789 | NEH | 13 | 14 | k1o1 | figs-metaphor | בְּבֵ֥ית אֱלֹהַ֖י | 1 | ||
1790 | NEH | 13 | 14 | k1o3 | וּבְמִשְׁמָרָֽיו | 1 | |||
1791 | NEH | 13 | 15 | k1o5 | בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֡מָּה | 1 | |||
1792 | NEH | 13 | 15 | k1o7 | רָאִ֣יתִי בִֽיהוּדָ֣ה ׀ דֹּֽרְכִֽים־גִּתּ֣וֹת | 1 | |||
1793 | NEH | 13 | 15 | k1o9 | figs-metonymy | דֹּֽרְכִֽים־גִּתּ֣וֹת | 1 | ||
1794 | NEH | 13 | 15 | z3xh | figs-explicit | בַּשַּׁבָּ֡ת | 1 | ||
1795 | NEH | 13 | 15 | k1p1 | translate-names | בַּשַּׁבָּ֡ת | 1 | यह एक धार्मिक पर्व का नाम है| वृतान के इस भाग में अर्थात सम्पूर्ण 13:22 में इसका लगातार पुनरावरण होता है| आपके पाठकों के लिए सहायक ही होगा यदि आप इसका अनुवाद अपरिवर्तनीय रखें| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1796 | NEH | 13 | 15 | k1p3 | figs-explicit | וּמְבִיאִ֣ים הָעֲרֵמ֣וֹת וְֽעֹמְסִ֪ים עַל־הַחֲמֹרִ֟ים וְאַף־יַ֜יִן עֲנָבִ֤ים וּתְאֵנִים֙ וְכָל־מַשָּׂ֔א וּמְבִיאִ֥ים יְרוּשָׁלִַ֖ם בְּי֣וֹם הַשַּׁבָּ֑ת | 1 | ||
1797 | NEH | 13 | 15 | k1p5 | figs-idiom | וָאָעִ֕יד בְּי֖וֹם מִכְרָ֥ם צָֽיִד | 1 | ||
1798 | NEH | 13 | 16 | k1p7 | וְהַצֹּרִים֙ יָ֣שְׁבוּ בָ֔הּ | 1 | |||
1799 | NEH | 13 | 16 | yvh1 | translate-names | וְהַצֹּרִים֙ | 1 | सोरी लोग वे थे जो सोर नगर से आए थे| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1800 | NEH | 13 | 16 | k1p9 | figs-metaphor | לִבְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה | 1 | ||
1801 | NEH | 13 | 16 | k1q1 | figs-explicit | וּבִירוּשָׁלִָֽם | 1 | ||
1802 | NEH | 13 | 17 | k1q3 | grammar-connect-logic-result | וָאָרִ֕יבָה | 1 | ||
1803 | NEH | 13 | 17 | k1q5 | figs-idiom | וָאָרִ֕יבָה אֵ֖ת חֹרֵ֣י יְהוּדָ֑ה | 1 | ||
1804 | NEH | 13 | 17 | k1q7 | חֹרֵ֣י יְהוּדָ֑ה | 1 | देखें कि आपने इस शब्द का अनुवाद 2:16 में कैसे किया है| वैकल्पिक अनुवाद: यहूदा के प्रमुख नागरिक | ||
1805 | NEH | 13 | 17 | k1q9 | figs-explicit | וָאֹמְרָ֣ה לָהֶ֗ם | 1 | ||
1806 | NEH | 13 | 17 | w5nr | figs-rquestion | מָֽה־הַדָּבָ֨ר הָרָ֤ע הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר אַתֶּ֣ם עֹשִׂ֔ים וּֽמְחַלְּלִ֖ים אֶת־י֥וֹם הַשַּׁבָּֽת | 1 | ||
1807 | NEH | 13 | 17 | k1r1 | translate-unknown | וּֽמְחַלְּלִ֖ים אֶת־י֥וֹם הַשַּׁבָּֽת | 1 | ||
1808 | NEH | 13 | 18 | k1r3 | figs-rquestion | הֲל֨וֹא כֹ֤ה עָשׂוּ֙ אֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם וַיָּבֵ֨א אֱלֹהֵ֜ינוּ עָלֵ֗ינוּ אֵ֚ת כָּל־הָרָעָ֣ה הַזֹּ֔את וְעַ֖ל הָעִ֣יר הַזֹּ֑את | 1 | ||
1809 | NEH | 13 | 18 | k1r5 | figs-metaphor | אֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם | 1 | ||
1810 | NEH | 13 | 18 | k1r7 | figs-explicit | וַיָּבֵ֨א אֱלֹהֵ֜ינוּ עָלֵ֗ינוּ אֵ֚ת כָּל־הָרָעָ֣ה הַזֹּ֔את וְעַ֖ל הָעִ֣יר הַזֹּ֑את | 1 | ||
1811 | NEH | 13 | 18 | k1r9 | figs-idiom | כָּל־הָרָעָ֣ה הַזֹּ֔את | 1 | ||
1812 | NEH | 13 | 18 | k1s1 | grammar-connect-logic-contrast | וְאַתֶּ֞ם | 1 | ||
1813 | NEH | 13 | 18 | k1s3 | figs-explicit | וְאַתֶּ֞ם מוֹסִיפִ֤ים חָרוֹן֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל | 1 | ||
1814 | NEH | 13 | 18 | k1s5 | figs-personification | יִשְׂרָאֵ֔ל | 1 | ||
1815 | NEH | 13 | 18 | k1s7 | translate-unknown | לְחַלֵּ֖ל אֶת־הַשַּׁבָּֽת | 1 | ||
1816 | NEH | 13 | 19 | p31h | writing-newevent | וַיְהִ֡י כַּאֲשֶׁ֣ר צָֽלֲלוּ֩ שַׁעֲרֵ֨י יְרוּשָׁלִַ֜ם לִפְנֵ֣י הַשַּׁבָּ֗ת | 1 | नहेम्याह इस वाक्यांश के द्वारा वृत्तांत में अगली घटना का समावेश कराता है|आवश्यक नहीं कि आप इसको अपने अनुवाद में काम में लें जब तक कि आपकी भाषा में वैशिष्ट्य प्रकाशक समानार्थक अभिव्यक्ति न हो| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
1817 | NEH | 13 | 19 | k1s9 | figs-metaphor | כַּאֲשֶׁ֣ר צָֽלֲלוּ֩ שַׁעֲרֵ֨י יְרוּשָׁלִַ֜ם לִפְנֵ֣י הַשַּׁבָּ֗ת | 1 | ||
1818 | NEH | 13 | 19 | k1t1 | figs-metaphor | לִפְנֵ֣י הַשַּׁבָּ֗ת | 1 | ||
1819 | NEH | 13 | 19 | vk4t | grammar-connect-logic-result | וָאֹֽמְרָה֙ וַיִּסָּגְר֣וּ הַדְּלָת֔וֹת | 1 | ||
1820 | NEH | 13 | 19 | wy3q | וָאֹ֣מְרָ֔ה אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יִפְתָּח֔וּם עַ֖ד אַחַ֣ר הַשַּׁבָּ֑ת | 1 | |||
1821 | NEH | 13 | 19 | k1t3 | figs-idiom | וּמִנְּעָרַ֗י הֶֽעֱמַ֨דְתִּי֙ עַל־הַשְּׁעָרִ֔ים | 1 | ||
1822 | NEH | 13 | 19 | k1t5 | figs-personification | לֹא־יָב֥וֹא מַשָּׂ֖א בְּי֥וֹם הַשַּׁבָּֽת | 1 | ||
1823 | NEH | 13 | 19 | k1t7 | figs-explicit | לֹא־יָב֥וֹא מַשָּׂ֖א בְּי֥וֹם הַשַּׁבָּֽת | 1 | ||
1824 | NEH | 13 | 20 | s2hv | figs-doublet | הָרֹכְלִ֜ים וּמֹכְרֵ֧י כָל־מִמְכָּ֛ר | 1 | ||
1825 | NEH | 13 | 20 | k1t8 | figs-explicit | וַיָּלִ֨ינוּ…מִח֥וּץ לִירוּשָׁלִָ֖ם | 1 | ||
1826 | NEH | 13 | 20 | k1u1 | פַּ֥עַם וּשְׁתָּֽיִם | 1 | |||
1827 | NEH | 13 | 21 | k1u3 | figs-idiom | וָאָעִ֣ידָה בָהֶ֗ם | 1 | ||
1828 | NEH | 13 | 21 | k1u5 | grammar-connect-time-simultaneous | וָאָעִ֣ידָה | 1 | ||
1829 | NEH | 13 | 21 | hi84 | figs-rquestion | מַדּ֜וּעַ אַתֶּ֤ם לֵנִים֙ נֶ֣גֶד הַחוֹמָ֔ה | 1 | ||
1830 | NEH | 13 | 21 | k1u7 | מַדּ֜וּעַ אַתֶּ֤ם לֵנִים֙ נֶ֣גֶד הַחוֹמָ֔ה | 1 | |||
1831 | NEH | 13 | 21 | k1u9 | figs-idiom | אִם־תִּשְׁנ֕וּ | 1 | ||
1832 | NEH | 13 | 21 | k1v1 | figs-idiom | יָ֖ד אֶשְׁלַ֣ח בָּכֶ֑ם | 1 | ||
1833 | NEH | 13 | 21 | k1vv | figs-metaphor | יָ֖ד אֶשְׁלַ֣ח | 1 | ||
1834 | NEH | 13 | 21 | k1v5 | grammar-connect-time-sequential | מִן־הָעֵ֣ת הַהִ֔יא לֹא־בָ֖אוּ בַּשַּׁבָּֽת | 1 | ||
1835 | NEH | 13 | 22 | k1v7 | figs-explicit | וָאֹמְרָ֣ה לַלְוִיִּ֗ם אֲשֶׁ֨ר יִֽהְי֤וּ מִֽטַּהֲרִים֙ | 1 | ||
1836 | NEH | 13 | 22 | k1w1 | figs-explicit | וּבָאִים֙ שֹׁמְרִ֣ים הַשְּׁעָרִ֔ים לְקַדֵּ֖שׁ אֶת־י֣וֹם הַשַּׁבָּ֑ת | 1 | ||
1837 | NEH | 13 | 22 | mis6 | figs-idiom | גַּם־זֹאת֙ זָכְרָה־לִּ֣י אֱלֹהַ֔י | 1 | ||
1838 | NEH | 13 | 22 | k1w3 | figs-aside | גַּם־זֹאת֙ זָכְרָה־לִּ֣י אֱלֹהַ֔י | 1 | जैसा 4:4 में है, नहेम्याह अपने वृत्तांत के श्रोताओं से बात करना रोक कर सीधा परमेश्वर से बात करने लगता है| आप इसको प्रकट करने के लिए इन शब्दों को उद्धरण चिन्हों में रख सकते हैं| यदि आपको सहायता मिले तो आप अपवारित शब्दोच्चारण के लिए 4:4 की गई टिप्पणियों को देखें| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-aside]]) | |
1839 | NEH | 13 | 22 | zxc2 | figs-abstractnouns | וְח֥וּסָה עָלַ֖י כְּרֹ֥ב חַסְדֶּֽךָ | 1 | ||
1840 | NEH | 13 | 23 | k1w5 | בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֗ם | 1 | |||
1841 | NEH | 13 | 23 | b4nt | figs-idiom | בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֗ם | 1 | ||
1842 | NEH | 13 | 23 | jp2w | figs-idiom | הֹשִׁ֗יבוּ | 1 | ||
1843 | NEH | 13 | 23 | l9c2 | translate-names | אשדודיות עמוניות מוֹאֲבִיּֽוֹת | 1 | ये नाम तीन जातियों के हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1844 | NEH | 13 | 24 | w247 | writing-background | וּבְנֵיהֶ֗ם | 1 | ||
1845 | NEH | 13 | 24 | k1w7 | וּבְנֵיהֶ֗ם חֲצִי֙ מְדַבֵּ֣ר אַשְׁדּוֹדִ֔ית וְאֵינָ֥ם מַכִּירִ֖ים לְדַבֵּ֣ר יְהוּדִ֑ית | 1 | |||
1846 | NEH | 13 | 24 | k1w9 | translate-fraction | חֲצִי֙ | 1 | आधी का अर्थ है, दो बराबर भागों में से एक भाग| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-fraction]]) | |
1847 | NEH | 13 | 24 | k1x1 | figs-ellipsis | וְאֵינָ֥ם מַכִּירִ֖ים לְדַבֵּ֣ר יְהוּדִ֑ית וְכִלְשׁ֖וֹן עַ֥ם וָעָֽם | 1 | ||
1848 | NEH | 13 | 24 | k1x3 | figs-metonymy | וְכִלְשׁ֖וֹן | 1 | ||
1849 | NEH | 13 | 24 | k1x5 | figs-idiom | עַ֥ם וָעָֽם | 1 | ||
1850 | NEH | 13 | 25 | k1x7 | figs-idiom | וָאָרִ֤יב עִמָּם֙ | 1 | ||
1851 | NEH | 13 | 25 | k1x9 | וָאֲקַֽלְלֵ֔ם | 1 | |||
1852 | NEH | 13 | 25 | hg44 | translate-symaction | וָאַכֶּ֥ה מֵהֶ֛ם אֲנָשִׁ֖ים וָֽאֶמְרְטֵ֑ם | 1 | ||
1853 | NEH | 13 | 25 | gzx6 | figs-123person | וָאַשְׁבִּיעֵ֣ם בֵּֽאלֹהִ֗ים אִם־תִּתְּנ֤וּ בְנֹֽתֵיכֶם֙ לִבְנֵיהֶ֔ם וְאִם־תִּשְׂאוּ֙ מִבְּנֹ֣תֵיהֶ֔ם לִבְנֵיכֶ֖ם וְלָכֶֽם | 1 | ||
1854 | NEH | 13 | 25 | k1y1 | figs-ellipsis | וָאַשְׁבִּיעֵ֣ם בֵּֽאלֹהִ֗ים אִם־תִּתְּנ֤וּ בְנֹֽתֵיכֶם֙ לִבְנֵיהֶ֔ם וְאִם־תִּשְׂאוּ֙ מִבְּנֹ֣תֵיהֶ֔ם לִבְנֵיכֶ֖ם וְלָכֶֽם | 1 | ||
1855 | NEH | 13 | 25 | k1y3 | figs-idiom | תִּתְּנ֤וּ בְנֹֽתֵיכֶם֙ לִבְנֵיהֶ֔ם | 1 | यह एक मुहावरा है जिसका अर्थ है, अपनी पुत्रियों को उनके पुत्रों से विवाह करने दो या अपनी पुत्रियों को विवाह में उनके पुत्रों को दो (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
1856 | NEH | 13 | 25 | k1y5 | figs-idiom | תִּשְׂאוּ֙ מִבְּנֹ֣תֵיהֶ֔ם | 1 | ||
1857 | NEH | 13 | 26 | k1y7 | figs-explicit | הֲל֣וֹא עַל־אֵ֣לֶּה חָטָֽא־שְׁלֹמֹ֣ה מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֡ל | 1 | ||
1858 | NEH | 13 | 26 | k1y9 | figs-rquestion | הֲל֣וֹא עַל־אֵ֣לֶּה חָטָֽא־שְׁלֹמֹ֣ה מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֡ל | 1 | ||
1859 | NEH | 13 | 26 | k1z1 | grammar-connect-logic-contrast | וּבַגּוֹיִ֣ם | 1 | ||
1860 | NEH | 13 | 26 | k1z3 | figs-idiom | וּבַגּוֹיִ֣ם הָרַבִּים֩ לֹֽא־הָיָ֨ה מֶ֜לֶךְ כָּמֹ֗הוּ | 1 | ||
1861 | NEH | 13 | 26 | k1z5 | figs-activepassive | וְאָה֤וּב לֵֽאלֹהָיו֙ הָיָ֔ה | 1 | ||
1862 | NEH | 13 | 26 | k1aa | figs-idiom | וַיִּתְּנֵ֣הוּ אֱלֹהִ֔ים מֶ֖לֶךְ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל | 1 | ||
1863 | NEH | 13 | 26 | k1bb | figs-explicit | גַּם־אוֹת֣וֹ הֶחֱטִ֔יאוּ הַנָּשִׁ֖ים הַנָּכְרִיּֽוֹת | 1 | ||
1864 | NEH | 13 | 27 | vp56 | figs-rquestion | וְלָכֶ֣ם הֲנִשְׁמַ֗ע לַעֲשֹׂת֙ אֵ֣ת כָּל־הָרָעָ֤ה הַגְּדוֹלָה֙ הַזֹּ֔את לִמְעֹ֖ל בֵּֽאלֹהֵ֑ינוּ לְהֹשִׁ֖יב נָשִׁ֥ים נָכְרִיּֽוֹת | 1 | ||
1865 | NEH | 13 | 27 | k1cc | figs-idiom | וְלָכֶ֣ם הֲנִשְׁמַ֗ע | 1 | ||
1866 | NEH | 13 | 27 | k1dd | figs-idiom | כָּל־הָרָעָ֤ה הַגְּדוֹלָה֙ הַזֹּ֔את | 1 | ||
1867 | NEH | 13 | 27 | k1ee | figs-explicit | לִמְעֹ֖ל בֵּֽאלֹהֵ֑ינוּ לְהֹשִׁ֖יב נָשִׁ֥ים נָכְרִיּֽוֹת | 1 | ||
1868 | NEH | 13 | 27 | k1ff | figs-idiom | לְהֹשִׁ֖יב | 1 | जैसा 13:23 में है, यह विवाह के सन्दर्भ में एक अभिव्यक्ति हैजिसका उपयोग लाक्षणिक भाषा में है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
1869 | NEH | 13 | 28 | k1gg | writing-background | וּמִבְּנֵ֨י | 1 | इस प्रकारण में, यह संयोजक शब्द, और संकेत देता है कि यह वाक्य पाशर्व जानकारी देगा जो पुस्तक में वर्णन की जाने वाली अगली घटना के लिए आवश्यक है| आप इसी अर्थ को अपनी भाषा के किसी ऐसे शब्द द्वारा व्यक्त कर सकते हैं जो इसका संकेत दे| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1870 | NEH | 13 | 28 | k1hh | figs-idiom | וּמִבְּנֵ֨י | 1 | इसका अर्थ है, के पुत्रों में से एक (देखें : [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]] | |
1871 | NEH | 13 | 28 | dft4 | translate-names | יוֹיָדָ֤ע בֶּן־אֶלְיָשִׁיב֙ | 1 | योयादा एक पुरुष का नाम है और एल्याशीब उसके पिता का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1872 | NEH | 13 | 28 | k2i2 | figs-distinguish | אֶלְיָשִׁיב֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל | 1 | ||
1873 | NEH | 13 | 28 | k1ii | חָתָ֖ן | 1 | |||
1874 | NEH | 13 | 28 | f8ak | translate-names | לְסַנְבַלַּ֣ט הַחֹרֹנִ֑י | 1 | सम्बलत एक पुरुष का नाम है और होरोनी उसकी जाति का नाम है| देकें कि आपने इन शब्दों का अनुवाद 2:10 में कैसे किया है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1875 | NEH | 13 | 28 | rhs8 | grammar-connect-logic-result | וָאַבְרִיחֵ֖הוּ | 1 | ||
1876 | NEH | 13 | 28 | k1jj | figs-synecdoche | וָאַבְרִיחֵ֖הוּ מֵעָלָֽי | 1 | ||
1877 | NEH | 13 | 28 | k1jk | figs-explicit | וָאַבְרִיחֵ֖הוּ מֵעָלָֽי | 1 | ||
1878 | NEH | 13 | 29 | k1ll | figs-aside | זָכְרָ֥ה לָהֶ֖ם אֱלֹהָ֑י עַ֚ל גָּאֳלֵ֣י הַכְּהֻנָּ֔ה וּבְרִ֥ית הַכְּהֻנָּ֖ה וְהַלְוִיִּֽם | 1 | जैसा 13:22 में है, नहेम्याह इस वृतान्त के श्रोताओं से बात करना रोक देता है और परमेश्वर से सीधी बात करने लगता है| आप इसको दर्शाने के लिए इन शब्दों को उद्धरण चिन्हों में रख सकते हैं| यदि सहायक हो तो अपवारित शब्दों के लिए 4:4 पर टिप्पणी देखें| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-aside]]) | |
1879 | NEH | 13 | 29 | k1mm | figs-idiom | זָכְרָ֥ה לָהֶ֖ם | 1 | ||
1880 | NEH | 13 | 29 | mn8k | figs-metaphor | עַ֚ל גָּאֳלֵ֣י הַכְּהֻנָּ֔ה וּבְרִ֥ית הַכְּהֻנָּ֖ה וְהַלְוִיִּֽם | 1 | ||
1881 | NEH | 13 | 29 | k1nn | figs-explicit | וּבְרִ֥ית הַכְּהֻנָּ֖ה וְהַלְוִיִּֽם | 1 | ||
1882 | NEH | 13 | 30 | gd16 | grammar-connect-time-sequential | וְטִֽהַרְתִּ֖ים | 1 | इस प्रकरण में, यह संयोजक शब्द, और संकेत देता है कि जिस घटना का वह समावेश करता है वह उस घटना के बाद की है जिसका वृत्तांत में अभी-अभी वर्णन किया गया है| यदि आपकी भाषा में स्पष्ट हो सके तो आप इस सम्बन्ध को तब जैसे शब्द द्वारा दर्शा सकते हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential]]) | |
1883 | NEH | 13 | 30 | k1oo | figs-metaphor | וְטִֽהַרְתִּ֖ים מִכָּל־נֵכָ֑ר | 1 | ||
1884 | NEH | 13 | 30 | s3y9 | וָאַעֲמִ֧ידָה מִשְׁמָר֛וֹת לַכֹּהֲנִ֥ים וְלַלְוִיִּ֖ם | 1 | |||
1885 | NEH | 13 | 30 | k1pp | figs-personification | וָאַעֲמִ֧ידָה | 1 | ||
1886 | NEH | 13 | 30 | k1qq | figs-idiom | אִ֥ישׁ בִּמְלַאכְתּֽוֹ | 1 | ||
1887 | NEH | 13 | 31 | vl4a | וּלְקֻרְבַּ֧ן הָעֵצִ֛ים בְּעִתִּ֥ים מְזֻמָּנ֖וֹת וְלַבִּכּוּרִ֑ים | 1 | |||
1888 | NEH | 13 | 31 | sh91 | figs-aside | זָכְרָה־לִּ֥י אֱלֹהַ֖י לְטוֹבָֽה | 1 | जैसा 4:4 में है,यहाँ भी नहेम्याह अपने वृत्तांत के पाठकों से बात करना रोक कर सीधा परमेश्वर से बात करने लगता है| आप इसको प्रकट करने के लिए उसके इन शब्दों को उद्धरण चिन्हों में रख सकते है| अपवारित शब्दों के लिए 4:4 पर टिप्पणी देखें यदि सहायक सिद्ध हो तो| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-aside]]) | |
1889 | NEH | 13 | 31 | ae94 | figs-idiom | זָכְרָה־לִּ֥י אֱלֹהַ֖י לְטוֹבָֽה | 1 | किसी को हित के लिए स्मरण रखना एक मुहावरा है जिसका अर्थ है, किसी को उसके नेक कामों के बदले भली वस्तुओं से सुशोभित करना| (देखे: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]]) |