646 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | MRK | front | intro | r2f2 | 0 | ||||
3 | MRK | 1 | intro | c6ep | 0 | ||||
4 | MRK | 1 | 1 | s8qp | 0 | General Information: | मरकुस की पुस्तक भविष्यद्वक्ता यशायाह के यूहन्ना बपतिस्मा देने वाले के आने की भविष्यद्वाणी के साथ आरम्भ होती है, जो यीशु को बपतिस्मा देता है। मरकुस लेखक है, जिसे यूहन्ना मरकुस भी कहा जाता है, जो चार सुसमाचारों में वर्णित मरियम नाम की कई स्त्रियों में से एक का पुत्र है। वह बरनबास का भतीजा भी है। | ||
5 | MRK | 1 | 1 | i3bc | guidelines-sonofgodprinciples | Υἱοῦ Θεοῦ | 1 | Son of God | यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण पदवी है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
6 | MRK | 1 | 2 | gu7i | figs-idiom | πρὸ προσώπου σου | 1 | before your face | |
7 | MRK | 1 | 2 | s28q | figs-you | προσώπου σου…τὴν ὁδόν σου | 1 | your face ... your way | |
8 | MRK | 1 | 2 | wry5 | ὃς | 1 | the one | यह सन्देशवाहक को प्रकट करता है। | |
9 | MRK | 1 | 2 | kl12 | figs-metaphor | κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου | 1 | will prepare your way | |
10 | MRK | 1 | 3 | lkm3 | φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ | 1 | The voice of one calling out in the wilderness | ||
11 | MRK | 1 | 3 | v3n3 | figs-parallelism | ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ | 1 | Make ready the way of the Lord ... make his paths straight | इन दो वाक्यांशों का अर्थ एक ही बात है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
12 | MRK | 1 | 3 | peh5 | figs-metaphor | ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου | 1 | Make ready the way of the Lord | |
13 | MRK | 1 | 4 | j798 | 0 | General Information: | |||
14 | MRK | 1 | 4 | yg66 | ἐγένετο Ἰωάννης | 1 | John came | सुनिश्चित करें कि आपका पाठक समझता है कि पिछले वचन में यशायाह भविष्यवक्ता द्वारा बोले जाने वाला सन्देशवाहक यूहन्ना था। | |
15 | MRK | 1 | 5 | u9yg | figs-metaphor | πᾶσα ἡ Ἰουδαία χώρα καὶ οἱ Ἱεροσολυμεῖται πάντες | 1 | The whole country of Judea और all the people of Jerusalem | |
16 | MRK | 1 | 5 | h8h7 | figs-activepassive | ἐβαπτίζοντο ὑπ’ αὐτοῦ ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ, ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν | 1 | They were baptized by him in the Jordan River, confessing their sins | |
17 | MRK | 1 | 7 | l7jd | ἐκήρυσσεν | 1 | He proclaimed | यूहन्ना ने घोषणा की | |
18 | MRK | 1 | 7 | g8fw | figs-metaphor | οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς, κύψας λῦσαι τὸν ἱμάντα τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ | 1 | the strap of his sandals I am not worthy to stoop down and untie | |
19 | MRK | 1 | 7 | q5m4 | τὸν ἱμάντα τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ | 1 | the strap of his sandals | जब यीशु पृथ्वी पर था, तब लोग अक्सर चमड़े की बनी हुई जूतियाँ पहनते थे और चमड़े के पट्टियों से अपने पैरों को बाँधते थे। | |
20 | MRK | 1 | 7 | iz8v | κύψας | 1 | stoop down | झुक कर | |
21 | MRK | 1 | 8 | e4qi | figs-metaphor | αὐτὸς δὲ βαπτίσει ὑμᾶς ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ | 1 | but he will baptize you with the Holy Spirit | |
22 | MRK | 1 | 9 | u65k | writing-newevent | ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις | 1 | It happened in those days | यह कहानी में एक नई घटना के आरम्भ को चिन्हित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
23 | MRK | 1 | 9 | gi39 | figs-activepassive | ἐβαπτίσθη…ὑπὸ Ἰωάννου | 1 | he was baptized by John | |
24 | MRK | 1 | 10 | m5f6 | figs-simile | τὸ Πνεῦμα ὡς περιστερὰν καταβαῖνον ἐπ’ αὐτόν | 1 | the Spirit coming down on him like a dove | सम्भावित अर्थ हैं 1) यह एक उपमा है, और आत्मा यीशु पर ऐसे उतरा जैसे एक पक्षी आकाश से पृथ्वी पर उतरता है या 2) आत्मा सचमुच में कबूतर की तरह दिखाई दिया जब वह यीशु पर उतरा था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
25 | MRK | 1 | 11 | e6ke | figs-metonymy | φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῶν οὐρανῶν | 1 | A voice came out of the heavens | |
26 | MRK | 1 | 11 | s6f4 | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Υἱός…ὁ ἀγαπητός | 1 | beloved Son | |
27 | MRK | 1 | 12 | yv6v | 0 | Connecting Statement: | बपतिस्मा के बाद, यीशु 40 दिनों तक जंगल में है और फिर अपने चेलों को सिखाने और बुलाए जाने के लिए गलील को जाता है। | ||
28 | MRK | 1 | 12 | gp1e | αὐτὸν ἐκβάλλει | 1 | compelled him to go out | यीशु को निकल जाने के लिए मजबूर किया | |
29 | MRK | 1 | 13 | w3ct | ἦν ἐν τῇ ἐρήμῳ | 1 | He was in the wilderness | वह जंगल में रहा | |
30 | MRK | 1 | 13 | k45w | translate-numbers | τεσσεράκοντα ἡμέρας | 1 | forty days | 40 दिन (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
31 | MRK | 1 | 13 | siu3 | ἦν μετὰ | 1 | He was with | वह मध्य में था | |
32 | MRK | 1 | 14 | q12s | figs-activepassive | μετὰ…τὸ παραδοθῆναι τὸν Ἰωάννην | 1 | after John was arrested | |
33 | MRK | 1 | 14 | ns6b | κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον | 1 | proclaiming the gospel | शुभ सन्देश के बारे में कई लोगों को बता रहा है | |
34 | MRK | 1 | 15 | i9a9 | πεπλήρωται ὁ καιρὸς | 1 | The time is fulfilled | अब समय है | |
35 | MRK | 1 | 15 | bs8j | ἤγγικεν ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ | 1 | the kingdom of God is near | यह परमेश्वर का अपने लोगों पर शासन करना आरम्भ करने का समय आ पहुँचा है | |
36 | MRK | 1 | 16 | wl35 | εἶδεν Σίμωνα καὶ Ἀνδρέαν | 1 | he saw Simon and Andrew | यीशु ने शमौन और अन्द्रियास को देखा | |
37 | MRK | 1 | 16 | z3j9 | figs-explicit | ἀμφιβάλλοντας ἐν τῇ θαλάσσῃ | 1 | casting a net in the sea | |
38 | MRK | 1 | 17 | zui3 | δεῦτε ὀπίσω μου | 1 | Come, follow me | ||
39 | MRK | 1 | 17 | mlc6 | figs-metaphor | ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλιεῖς ἀνθρώπων | 1 | I will make you fishers of men | |
40 | MRK | 1 | 19 | g41w | figs-explicit | ἐν τῷ πλοίῳ | 1 | in the boat | |
41 | MRK | 1 | 19 | xl2m | καταρτίζοντας τὰ δίκτυα | 1 | mending the nets | जाल की मरम्मत | |
42 | MRK | 1 | 20 | zjz5 | figs-explicit | ἐκάλεσεν αὐτούς | 1 | called them | |
43 | MRK | 1 | 20 | jd8i | τῶν μισθωτῶν | 1 | hired servants | दास जो उनके लिए काम करते थे | |
44 | MRK | 1 | 20 | b2ci | ἀπῆλθον ὀπίσω αὐτοῦ | 1 | they followed him | याकूब और यूहन्ना यीशु के साथ हो लिए। | |
45 | MRK | 1 | 21 | ee4j | 0 | Connecting Statement: | यीशु सब्त के दिन कफरनहूम शहर के यहूदी अराधनालय में सिखाता है। एक व्यक्ति से दुष्टात्मा निकाल कर वह गलील के आस-पास के सभी क्षेत्रों में रहने वाले लोगों को चकित कर देता है। | ||
46 | MRK | 1 | 21 | d4mr | εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ | 1 | came into Capernaum | कफरनहूम पहुँचे | |
47 | MRK | 1 | 22 | bsc9 | figs-ellipsis | ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων, καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς | 1 | for he was teaching them as someone who has authority and not as the scribes | |
48 | MRK | 1 | 24 | ra8g | figs-rquestion | τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ Ναζαρηνέ? | 1 | What do we have to do with you, Jesus of Nazareth? | |
49 | MRK | 1 | 24 | m8gz | figs-rquestion | ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς | 1 | Have you come to destroy us? | |
50 | MRK | 1 | 26 | ar6h | σπαράξαν αὐτὸν | 1 | threw him down | ||
51 | MRK | 1 | 26 | u7rn | φωνῆσαν φωνῇ μεγάλῃ | 1 | while crying out with a loud voice | जो चिल्ला रहा है वह दुष्टात्मा है, व्यक्ति नहीं। | |
52 | MRK | 1 | 27 | lqm1 | figs-rquestion | συνζητεῖν πρὸς αὐτοὺς λέγοντας, τί ἐστιν τοῦτο? διδαχὴ καινή κατ’ ἐξουσίαν!…ὑπακούουσιν αὐτῷ! | 1 | ||
53 | MRK | 1 | 27 | nfv2 | ἐπιτάσσει | 1 | He even commands | ||
54 | MRK | 1 | 29 | ybs7 | 0 | Connecting Statement: | दुष्टात्माओं से ग्रस्त व्यक्ति को चंगा करने के बाद, यीशु ने शमौन की सास और कई अन्य लोगों को चंगा किया। | ||
55 | MRK | 1 | 30 | ng3t | writing-participants | ἡ δὲ πενθερὰ Σίμωνος κατέκειτο πυρέσσουσα | 1 | Now Simon's mother-in-law was lying sick with a fever | |
56 | MRK | 1 | 31 | qtw2 | ἤγειρεν αὐτὴν | 1 | raised her up | ||
57 | MRK | 1 | 31 | sff6 | figs-explicit | ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός | 1 | the fever left her | |
58 | MRK | 1 | 31 | i5br | figs-explicit | διηκόνει αὐτοῖς | 1 | she started serving them | |
59 | MRK | 1 | 32 | b8sl | 0 | General Information: | |||
60 | MRK | 1 | 32 | d1i7 | figs-hyperbole | πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας καὶ τοὺς δαιμονιζομένους | 1 | all who were sick or possessed by demons | |
61 | MRK | 1 | 33 | grp2 | figs-metonymy | ἦν ὅλη ἡ πόλις ἐπισυνηγμένη πρὸς τὴν θύραν | 1 | The whole city gathered together at the door | |
62 | MRK | 1 | 35 | zi68 | 0 | General Information: | |||
63 | MRK | 1 | 35 | z4kt | 0 | Connecting Statement: | यीशु लोगों को चंगा करने के समय के मध्य में प्रार्थना करने के लिए स्वयं निकल जाते थे। फिर वह पूरे गलील के नगरों में प्रचार करने, चंगा करने और दुष्टात्माओं को बाहर निकालने के लिए जाता है। | ||
64 | MRK | 1 | 35 | rbb9 | ἔρημον τόπον | 1 | a solitary place | एक स्थान जहाँ वह अकेला हो सकता है | |
65 | MRK | 1 | 36 | eia3 | Σίμων καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ | 1 | Simon and those who were with him | ||
66 | MRK | 1 | 37 | vgc7 | figs-hyperbole | πάντες ζητοῦσίν σε | 1 | Everyone is looking for you | |
67 | MRK | 1 | 38 | ve8a | 0 | General Information: | |||
68 | MRK | 1 | 38 | plm9 | ἄγωμεν ἀλλαχοῦ | 1 | Let us go elsewhere | ||
69 | MRK | 1 | 39 | zs4i | figs-hyperbole | ἦλθεν…εἰς ὅλην τὴν Γαλιλαίαν | 1 | He went throughout all of Galilee | |
70 | MRK | 1 | 40 | i2af | ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρὸς, παρακαλῶν αὐτὸν καὶ γονυπετῶν λέγων αὐτῷ | 1 | A leper came to him. He was begging him; he knelt down और said to him | एक कुष्ठ रोगी यीशु के पास आया था। उसने घुटने टेके और यीशु से विनती की और कहा | |
71 | MRK | 1 | 40 | m4j7 | figs-ellipsis | ἐὰν θέλῃς, δύνασαί με καθαρίσαι | 1 | If you are willing, you can make me clean | |
72 | MRK | 1 | 40 | u9ew | θέλῃς | 1 | are willing | ||
73 | MRK | 1 | 40 | e5am | figs-metaphor | δύνασαί με καθαρίσαι | 1 | you can make me clean | |
74 | MRK | 1 | 41 | l9jg | figs-idiom | σπλαγχνισθεὶς | 1 | Moved with compassion, Jesus | |
75 | MRK | 1 | 41 | qjz4 | figs-ellipsis | θέλω | 1 | I am willing | |
76 | MRK | 1 | 43 | iw7t | 0 | General Information: | |||
77 | MRK | 1 | 44 | a7hs | ὅρα μηδενὶ, μηδὲν εἴπῃς | 1 | Be sure to say nothing to anyone | निश्चित हो कि किसी से कुछ भी न कहना | |
78 | MRK | 1 | 44 | xhu8 | figs-explicit | σεαυτὸν δεῖξον τῷ ἱερεῖ | 1 | show yourself to the priest | यीशु ने उस व्यक्ति से अपने आप को याजक को दिखाने के लिए कहा ताकि याजक उसकी त्वचा को देख सके कि उसका कुष्ठ रोग वास्तव में चला गया है। मूसा की व्यवस्था में लोगों को याजक के सामने स्वयं को उपस्थित करने की आवश्यकता होती थी, यदि वे अशुद्ध रहे थे परन्तु अब अशुद्ध नहीं थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
79 | MRK | 1 | 44 | w6b2 | figs-synecdoche | σεαυτὸν δεῖξον | 1 | show yourself | |
80 | MRK | 1 | 44 | ish7 | μαρτύριον αὐτοῖς | 1 | a testimony to them | ||
81 | MRK | 1 | 45 | m63p | ὁ δὲ ἐξελθὼν | 1 | But he went out | ||
82 | MRK | 1 | 45 | i91a | figs-metaphor | ἤρξατο…διαφημίζειν τὸν λόγον | 1 | began to spread the news widely | |
83 | MRK | 1 | 45 | bn6r | ὥστε | 1 | so much that | उस व्यक्ति ने इतना अधिक समाचार फैलाया कि | |
84 | MRK | 1 | 45 | l9es | figs-explicit | ὥστε μηκέτι αὐτὸν δύνασθαι φανερῶς εἰς πόλιν εἰσελθεῖν | 1 | that Jesus could no longer enter a town openly | |
85 | MRK | 1 | 45 | d5lw | ἐρήμοις τόποις | 1 | remote places | ||
86 | MRK | 1 | 45 | z363 | figs-hyperbole | πάντοθεν | 1 | from everywhere | |
87 | MRK | 2 | intro | zhb5 | 0 | ||||
88 | MRK | 2 | 1 | se22 | 0 | Connecting Statement: | पूरे गलील में प्रचार करने और लोगों को चंगा करने के बाद, यीशु कफरनहूम लौट आया जहाँ वह एक लकवे के मारे व्यक्ति को चंगा करता है और उसके पाप क्षमा करता है। | ||
89 | MRK | 2 | 1 | ir5j | figs-activepassive | ἠκούσθη ὅτι ἐν οἴκῳ ἐστίν | 1 | it was heard that he was at home | |
90 | MRK | 2 | 2 | d3iy | figs-explicit | καὶ συνήχθησαν πολλοὶ | 1 | So many gathered there | |
91 | MRK | 2 | 2 | e7d4 | figs-explicit | μηκέτι χωρεῖν, μηδὲ τὰ | 1 | there was no more space | |
92 | MRK | 2 | 2 | dps4 | ἐλάλει αὐτοῖς τὸν λόγον | 1 | Jesus spoke the word to them | यीशु ने उन्हें अपना सन्देश सुनाया | |
93 | MRK | 2 | 3 | n643 | αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων | 1 | four people were carrying him | उनमें से चार उसे उठाए हुए थे। ऐसा प्रतीत होता है कि उस समूह में चार से अधिक लोग थे जो उस व्यक्ति को यीशु के पास लेकर आए थे। | |
94 | MRK | 2 | 3 | c1vr | φέροντες…παραλυτικὸν | 1 | were bringing a paralyzed man | एक ऐसे व्यक्ति को ला रहे थे जो चलने या अपनी बाँहों का उपयोग करने में असमर्थ था | |
95 | MRK | 2 | 4 | h3yn | μὴ δυνάμενοι προσενέγκαι αὐτῷ | 1 | could not get near him | निकट नहीं जा सके जहाँ यीशु था | |
96 | MRK | 2 | 4 | v6ma | ἀπεστέγασαν τὴν στέγην…χαλῶσι | 1 | they removed the roof ... they lowered | ||
97 | MRK | 2 | 5 | trg9 | figs-explicit | ἰδὼν…τὴν πίστιν αὐτῶν | 1 | Seeing their faith | लोगों के विश्वास को देखकर। सम्भावित अर्थ हैं 1) कि केवल उन लोगों को ही विश्वास था जो लकवाग्रस्त व्यक्ति को उठाए हुए थे, या 2) कि लकवाग्रस्त व्यक्ति को और उन लोगों को जो उसे यीशु के पास लाए थे, सभी को विश्वास था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
98 | MRK | 2 | 5 | hzg6 | figs-metaphor | τέκνον | 1 | Son | |
99 | MRK | 2 | 5 | vd3i | ἀφέωνται σου αἱ ἁμαρτίαι | 1 | your sins are forgiven | ||
100 | MRK | 2 | 6 | le6v | figs-metonymy | διαλογιζόμενοι ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν | 1 | reasoned in their hearts | |
101 | MRK | 2 | 7 | yr5a | figs-rquestion | τί οὗτος οὕτως λαλεῖ? | 1 | How can this man speak this way? | |
102 | MRK | 2 | 7 | sj6j | figs-rquestion | τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας, εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός | 1 | Who can forgive sins but God alone? | |
103 | MRK | 2 | 8 | niy6 | τῷ πνεύματι αὐτοῦ | 1 | in his spirit | ||
104 | MRK | 2 | 8 | t87i | διαλογίζονται ἐν ἑαυτοῖς | 1 | they were thinking within themselves | प्रत्येक शास्त्री स्वयं ही सोच रहा था; वे एक-दूसरे से बात नहीं कर रहे थे। | |
105 | MRK | 2 | 8 | wga7 | figs-rquestion | τί ταῦτα διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν | 1 | Why are you thinking this in your hearts? | |
106 | MRK | 2 | 8 | s3m6 | figs-metonymy | ταῦτα…ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν | 1 | this in your hearts | |
107 | MRK | 2 | 9 | wv5d | figs-rquestion | τί ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν τῷ παραλυτικῷ…ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει? | 1 | What is easier to say to the paralyzed man ... take up your bed, and walk'? | |
108 | MRK | 2 | 10 | g4jn | ἵνα δὲ εἰδῆτε | 1 | But in order that you may know | ||
109 | MRK | 2 | 10 | jw9z | figs-123person | ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | that the Son of Man has authority | |
110 | MRK | 2 | 12 | ki94 | ἔμπροσθεν πάντων | 1 | in front of everyone | जब सभी लोग देख रहे थे | |
111 | MRK | 2 | 13 | ma6f | 0 | Connecting Statement: | यीशु गलील की झील के किनारे में भीड़ को उपदेश दे रहा है, और वह लेवी को उसका अनुसरण करने के लिए बुलाता है। | ||
112 | MRK | 2 | 13 | t2sc | τὴν θάλασσαν | 1 | the lake | यह गलील की झील है, जिसे गन्नेसरत की झील के रूप में भी जाना जाता है। | |
113 | MRK | 2 | 13 | iw43 | ὁ ὄχλος ἤρχετο πρὸς αὐτόν | 1 | the crowd came to him | लोग वहाँ गए जहाँ वह था | |
114 | MRK | 2 | 14 | sc4g | translate-names | Λευεὶν τὸν τοῦ Ἁλφαίου | 1 | Levi son of Alphaeus | हलफई लेवी का पिता था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
115 | MRK | 2 | 15 | udb2 | 0 | Connecting Statement: | अब यह दिन का अन्त है, और यीशु भोजन के लिए लेवी के घर पर है। | ||
116 | MRK | 2 | 15 | if3i | τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ | 1 | Levi's house | लेवी का घर | |
117 | MRK | 2 | 15 | qf38 | ἁμαρτωλοὶ | 1 | sinners | जिन लोगों ने मूसा की व्यवस्था का पालन नहीं किया था, परन्तु वह किया था जिसके लिए अन्य सोचते थे कि वे बहुत बुरे पाप थे | |
118 | MRK | 2 | 15 | bwv2 | ἦσαν γὰρ πολλοὶ, καὶ ἠκολούθουν αὐτῷ | 1 | for there were many and they followed him | ||
119 | MRK | 2 | 16 | b1bi | figs-rquestion | μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει? | 1 | Why does he eat with tax collectors and sinners? | |
120 | MRK | 2 | 17 | ba3n | 0 | Connecting Statement: | यीशु उस बात का उत्तर देते हैं जो शास्त्रियों ने उसके चेलों से उसके चुंगी लेने वालों और पापियों के साथ भोजन करने के बारे में कही थी। | ||
121 | MRK | 2 | 17 | q8r6 | λέγει αὐτοῖς | 1 | he said to them | उसने शास्त्रियों से कहा | |
122 | MRK | 2 | 17 | ak1u | writing-proverbs | οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ, ἀλλ’ οἱ κακῶς ἔχοντες | 1 | People who are strong in body do not need a physician; only people who are sick need one | यीशु ने उनको सिखाने के लिए बीमार लोगों और चिकित्सकों के बारे में इस कहावत का उपयोग किया कि केवल उन लोगों को ही जो जानते हैं कि वे पापी हैं यीशु की आवश्यकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-proverbs]]) |
123 | MRK | 2 | 17 | mk6x | ἰσχύοντες | 1 | strong in body | स्वस्थ्य | |
124 | MRK | 2 | 17 | ca8h | figs-irony | οὐκ ἦλθον καλέσαι δικαίους, ἀλλὰ ἁμαρτωλούς | 1 | I did not come to call righteous people, but sinners | |
125 | MRK | 2 | 17 | ca4e | figs-ellipsis | ἀλλὰ ἁμαρτωλούς | 1 | but sinners | |
126 | MRK | 2 | 18 | zkz9 | figs-parables | 0 | यीशु यह दर्शाने के लिए दृष्टान्तों को कहता है कि उसके चेलों को उपवास क्यों नहीं करना चाहिए जिस समय वह उनके साथ है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
127 | MRK | 2 | 18 | f1ds | οἱ Φαρισαῖοι νηστεύοντες…οἱ μαθηταὶ τῶν Φαρισαίων | 1 | the Pharisees were fasting ... the disciples of the Pharisees | ||
128 | MRK | 2 | 18 | z394 | ἔρχονται | 1 | Some people | कुछ लोग। इस वाक्यांश का विशेष रूप से यह बिना बताए अनुवाद करना कि ये लोग कौन हैं सबसे अच्छा है। यदि आपकी भाषा में आप और अधिक विस्तारित होना चाहते हैं, तो सम्भव अर्थ हैं 1) ये लोग यूहन्ना के चेलों या फरीसियों के चेलों में से नहीं थे या 2) ये लोग यूहन्ना के चेलों में से थे। | |
129 | MRK | 2 | 18 | vl3z | ἔρχονται καὶ λέγουσιν αὐτῷ | 1 | came and said to him | आया और यीशु से कहा | |
130 | MRK | 2 | 19 | eke3 | figs-rquestion | μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ’ αὐτῶν ἐστιν νηστεύειν? | 0 | Can the wedding attendants fast while the bridegroom is still with them? | |
131 | MRK | 2 | 20 | vg2u | figs-activepassive | ἀπαρθῇ…ὁ νυμφίος | 1 | the bridegroom will be taken away | |
132 | MRK | 2 | 20 | c7ik | ἀπαρθῇ ἀπ’ αὐτῶν…νηστεύσουσιν | 1 | away from them ... they will fast | ||
133 | MRK | 2 | 21 | v6xc | figs-explicit | οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιράπτει ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν | 1 | No one sews a piece of new cloth on an old garment | पुराने वस्त्र पर एक नए कपड़े का पैबंद की सिलाई करने से वह पुराने वस्त्र में छेद करके खराब कर देगा यदि नए कपड़े का पैबंद अभी तक सिकुड़ा नहीं है। नए कपड़े और पुराने कपड़े दोनों नष्ट हो जाएंगे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
134 | MRK | 2 | 22 | dw15 | figs-parables | 0 | यीशु एक और दृष्टान्त बताना आरम्भ कर देता है। यह नई मशक की अपेक्षा पुरानी मशक में नया दाखरस डालने के बारे में है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
135 | MRK | 2 | 22 | y7rw | οἶνον νέον | 1 | new wine | अंगूर का रस। यह दाखरस को दर्शाता है जिसे अभी तक किण्वित नहीं किया गया है। यदि आपके क्षेत्र में अंगूर नहीं जाना जाता है, तो फलों के रस के लिए सामान्य शब्द का प्रयोग करें। | |
136 | MRK | 2 | 22 | n7ha | ἀσκοὺς παλαιούς | 1 | old wineskins | यह उन मशकों के लिए कहा जा रहा है जिन्हें कई बार उपयोग किया गया है। | |
137 | MRK | 2 | 22 | fk15 | ἀσκοὺς | 1 | wineskins | ||
138 | MRK | 2 | 22 | w35r | ῥήξει ὁ οἶνος τοὺς ἀσκούς | 1 | the wine will burst the skins | नई दाखरस फैलती है क्योंकि यह किण्वित होती है, इसलिए यह पुरानी, भुरभुरी मशकों को फाड़ देगी। | |
139 | MRK | 2 | 22 | bef2 | ἀπόλλυται | 1 | are lost | नष्ट हो जाएगी | |
140 | MRK | 2 | 22 | c9z6 | ἀσκοὺς καινούς | 1 | fresh wineskins | ||
141 | MRK | 2 | 23 | t8ni | 0 | Connecting Statement: | यीशु यह दिखाने के लिए फरीसियों को पवित्रशास्त्र में से एक उदाहरण देता है कि क्यों सब्त के दिन बालें तोड़ने में चेले गलत नहीं थे। | ||
142 | MRK | 2 | 23 | jya1 | figs-explicit | τίλλοντες τοὺς στάχυας | 1 | pick heads of grain | |
143 | MRK | 2 | 23 | k3pa | τοὺς στάχυας | 1 | heads of grain | ||
144 | MRK | 2 | 24 | ng1d | 0 | Connecting Statement: | फरीसी इस बारे में एक प्रश्न पूछते हैं कि चेले क्या कर रहे थे (पद 23)। | ||
145 | MRK | 2 | 24 | x5ll | ποιοῦσιν τοῖς Σάββασιν ὃ οὐκ ἔξεστιν | 1 | doing something that is not lawful on the Sabbath day | दूसरों के खेतों में से बालियाँ तोड़ना और उन्हें खाना (पद 23) चोरी नहीं माना जाता था। प्रश्न यह था कि क्या सब्त के दिन ऐसा करना उचित था। | |
146 | MRK | 2 | 24 | h41a | figs-rquestion | ἴδε, τί ποιοῦσιν τοῖς Σάββασιν ὃ οὐκ ἔξεστιν? | 1 | Look, why are they doing something that is not lawful on the Sabbath day? | |
147 | MRK | 2 | 24 | bf8w | ἴδε | 1 | Look | ||
148 | MRK | 2 | 25 | dd1z | 0 | Connecting Statement: | यीशु फरीसियों से एक प्रश्न पूछकर उनको डाँटना आरम्भ करते हैं। | ||
149 | MRK | 2 | 25 | g1xw | λέγει αὐτοῖς | 1 | He said to them | यीशु ने फरीसियों से कहा | |
150 | MRK | 2 | 25 | d236 | figs-rquestion | οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυεὶδ…οἱ μετ’ αὐτοῦ? | 1 | Have you never read what David ... the men who were with him | दाऊद ने सब्त के दिन जो किया था वह शास्त्रियों और फरीसियों को स्मरण दिलाने के यीशु इस प्रश्न को पूछता है। प्रश्न बहुत लम्बा है, इसलिए इसे दो वाक्यों में विभाजित किया जा सकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
151 | MRK | 2 | 25 | g8sf | figs-rquestion | οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυεὶδ…αὐτὸς | 1 | Have you never read what David did ... him | |
152 | MRK | 2 | 25 | r14d | figs-explicit | ἀνέγνωτε τί…Δαυεὶδ | 1 | read what David | |
153 | MRK | 2 | 26 | x3bb | 0 | Connecting Statement: | यीशु पद 25 में आरम्भ किए गए प्रश्न पूछे जाने को समाप्त करता है। | ||
154 | MRK | 2 | 26 | zmd3 | figs-rquestion | πῶς εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ…τοῖς σὺν αὐτῷ οὖσιν? | 1 | how he went into the house of God ... to those who were with him? | |
155 | MRK | 2 | 26 | al82 | πῶς εἰσῆλθεν | 1 | how he went | ||
156 | MRK | 2 | 26 | y57j | τοὺς ἄρτους τῆς Προθέσεως | 1 | bread of the presence | यह पुराने नियम के समय में परमेश्वर को बलिदान के रूप में तम्बू या मन्दिर के भवन में सोने की मेज के ऊपर रखी गई बारह रोटियों को सन्दर्भित करता है। | |
157 | MRK | 2 | 27 | i374 | figs-activepassive | τὸ Σάββατον διὰ τὸν ἄνθρωπον ἐγένετο | 1 | The Sabbath was made for mankind | |
158 | MRK | 2 | 27 | u83s | figs-gendernotations | τὸν ἄνθρωπον | 1 | mankind | |
159 | MRK | 2 | 27 | s2yd | figs-ellipsis | οὐχ ὁ ἄνθρωπος διὰ τὸ Σάββατον | 1 | not mankind for the Sabbath | |
160 | MRK | 3 | intro | x969 | 0 | ||||
161 | MRK | 3 | 1 | cp3e | 0 | Connecting Statement: | यीशु यहूदी आराधनालय में सब्त के दिन एक व्यक्ति को चंगा करता है और दिखाता है कि फरीसियों ने सब्त के नियमों के साथ जो कुछ भी किया था, उसके बारे में वह कैसा महसूस करता है। फरीसियों और हेरोदियों ने यीशु को मार डालने की योजना बनाना आरम्भ कर दिया। | ||
162 | MRK | 3 | 1 | y5l9 | ἄνθρωπος, ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα | 1 | a man with a withered hऔर | एक अपंग हाथ वाला एक व्यक्ति | |
163 | MRK | 3 | 2 | v2yj | παρετήρουν αὐτὸν, εἰ τοῖς Σάββασιν θεραπεύσει αὐτόν | 1 | Some people watched him closely to see if he would heal him | कुछ लोगों ने यीशु को ध्यान से देखा कि क्या वह सूखे हाथ वाले व्यक्ति को ठीक करेगा या नहीं | |
164 | MRK | 3 | 2 | n5iz | παρετήρουν αὐτὸν | 1 | Some people | कुछ फरीसी। बाद में, मरकुस 3:6 में, यह लोग फरीसियों के रूप में पहचाने गए हैं। | |
165 | MRK | 3 | 2 | vr25 | figs-explicit | ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ | 1 | so that they could accuse him | |
166 | MRK | 3 | 3 | nm6w | εἰς τὸ μέσον | 1 | in the middle of everyone | इस भीड़ के मध्य में | |
167 | MRK | 3 | 4 | mh3z | figs-rquestion | ἔξεστιν τοῖς Σάββασιν ἀγαθοποιῆσαι…ἢ ἀποκτεῖναι? | 1 | Is it lawful to do good on the Sabbath ... or to kill? | यीशु ने उन्हें चुनौती देने के लिए ऐसा कहा। वह चाहता था कि वे यह स्वीकार करें कि सब्त के दिन लोगों को चंगा करना उचित है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
168 | MRK | 3 | 4 | i71v | figs-parallelism | τοῖς Σάββασιν ἀγαθοποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι | 1 | to do good on the Sabbath day or to do harm ... to save a life or to kill | ये दो वाक्यांश अपने अर्थ में समान हैं, इसके अलावा दूसरा अधिक विशिष्ट है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
169 | MRK | 3 | 4 | vz6c | figs-ellipsis | κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι | 1 | to save a life or to kill | |
170 | MRK | 3 | 4 | nut4 | figs-metonymy | ψυχὴν | 1 | a life | |
171 | MRK | 3 | 4 | w683 | οἱ δὲ ἐσιώπων | 1 | But they were silent | परन्तु उन्होंने उसे उत्तर देने से इंकार कर दिया | |
172 | MRK | 3 | 5 | vr8q | περιβλεψάμενος | 1 | He looked around | यीशु ने चारों ओर देखा | |
173 | MRK | 3 | 5 | nkk8 | συνλυπούμενος | 1 | was grieved | बहुत ज्यादा दुःखी था | |
174 | MRK | 3 | 5 | xwp9 | figs-metaphor | ἐπὶ τῇ πωρώσει τῆς καρδίας αὐτῶν | 1 | by their hardness of heart | |
175 | MRK | 3 | 5 | e7fz | ἔκτεινον τὴν χεῖρα σου | 1 | Stretch out your hand | अपने हाथ को आगे बढ़ा | |
176 | MRK | 3 | 5 | c3qe | figs-activepassive | ἀπεκατεστάθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ | 1 | his hand was restored | |
177 | MRK | 3 | 6 | dy5j | συμβούλιον ἐποίουν | 1 | began to plot | एक योजना को बनाना आरम्भ कर दिया | |
178 | MRK | 3 | 6 | nvk1 | τῶν Ἡρῳδιανῶν | 1 | the Herodians | यह एक अनौपचारिक राजनीतिक दल का नाम है जो हेरोदस अन्तिपास का समर्थन करता है। | |
179 | MRK | 3 | 6 | gjw2 | ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν | 1 | how they might put him to death | वे यीशु को कैसे मार सकते हैं | |
180 | MRK | 3 | 7 | c13n | 0 | Connecting Statement: | लोगों की एक बड़ी भीड़ यीशु का अनुसरण करती है, और वह कई लोगों को चंगा करता है। | ||
181 | MRK | 3 | 7 | h2v6 | τὴν θάλασσαν | 1 | the sea | यह गलील की झील को दर्शाता है। | |
182 | MRK | 3 | 8 | bi1b | τῆς Ἰδουμαίας | 1 | Idumea | यही वह क्षेत्र है, जिसे पहले एदोम के नाम से जाना जाता था, जिसमें यहूदिया प्रान्त के दक्षिणी भाग को सम्मिलित किया गया था। | |
183 | MRK | 3 | 8 | mm5v | ὅσα ἐποίει | 1 | the things he was doing | ||
184 | MRK | 3 | 8 | gra8 | ἦλθον πρὸς αὐτόν | 1 | came to him | वहाँ आया जहाँ यीशु था | |
185 | MRK | 3 | 9 | q65h | figs-events | 0 | General Information: | वचन 9 बताता है कि यीशु ने अपने चेलों से उसके आसपास लोगों की बड़ी भीड़ के कारण क्या करने के लिए कहा था। वचन 10 बताता है कि इतनी बड़ी भीड़ यीशु के आसपास क्यों थी। यूएसटी अनुवाद के जैसे इन वचनों में दी गई जानकारी को घटनाओं को क्रमानुसार प्रस्तुत करने के लिए ऊपर-नीचे किया जा सकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-events]]) | |
186 | MRK | 3 | 9 | zu5e | εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, ἵνα πλοιάριον…μὴ θλίβωσιν αὐτόν | 1 | He told his disciples to have a small boat ... not press against him | जैसे कि बड़ी भीड़ यीशु की ओर बढ़ रही थी, इसलिए उसे उनके द्वारा कुचले जाने का खतरा था। वे जानबूझकर उसे नहीं कुचलेंगे। यह केवल इसलिए था क्योंकि वहाँ बहुत से लोग थे। | |
187 | MRK | 3 | 10 | e86s | writing-connectingwords | πολλοὺς γὰρ ἐθεράπευσεν, ὥστε…ἵνα αὐτοῦ ἅψωνται ὅσοι εἶχον μάστιγας | 1 | For he healed many, so that everyone ... to touch him | |
188 | MRK | 3 | 10 | ei4n | figs-ellipsis | πολλοὺς γὰρ ἐθεράπευσεν | 1 | For he healed many | |
189 | MRK | 3 | 10 | ge71 | figs-explicit | ἐπιπίπτειν αὐτῷ, ἵνα αὐτοῦ ἅψωνται ὅσοι εἶχον μάστιγας | 1 | everyone who had afflictions eagerly approached him in order to touch him | |
190 | MRK | 3 | 11 | g1r5 | αὐτὸν ἐθεώρουν | 1 | saw him | यीशु को देखा | |
191 | MRK | 3 | 11 | ca5i | figs-explicit | προσέπιπτον αὐτῷ καὶ ἔκραζον λέγοντα | 1 | they fell down ... cried out, and they said | |
192 | MRK | 3 | 11 | mcr9 | προσέπιπτον αὐτῷ | 1 | they fell down before him | अशुद्ध आत्माएँ यीशु के सामने नहीं झुकीं क्योंकि वे उससे प्रेम करती थीं या उसकी आराधना करना चाहती थीं। वे उसके सामने झुक गईं क्योंकि वे उससे डरती थीं। | |
193 | MRK | 3 | 11 | xjy4 | σὺ εἶ ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ | 1 | You are the Son of God | ||
194 | MRK | 3 | 11 | xf41 | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ | 1 | Son of God | यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण पदवी है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
195 | MRK | 3 | 12 | ay6j | πολλὰ ἐπετίμα αὐτοῖς | 1 | He strictly ordered them | यीशु ने कठोरता से अशुद्ध आत्माओं को आदेश दिया | |
196 | MRK | 3 | 12 | npi9 | μὴ αὐτὸν φανερὸν ποιήσωσιν | 1 | not to make him known | यह प्रकट करने के लिए नहीं कि वह कौन था | |
197 | MRK | 3 | 13 | ue15 | 0 | General Information: | यीशु उन लोगों को चुनता है जो वह अपना प्रेरित बनाना चाहता है। | ||
198 | MRK | 3 | 14 | xc5r | ἵνα ὦσιν μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν | 1 | so that they might be with him and he might send them to proclaim the message | ताकि वे उसके साथ रहें और वह उन्हें सन्देश प्रचार करने के लिए भेजे | |
199 | MRK | 3 | 16 | i7tf | ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι, Πέτρον | 1 | Simon, to whom he gave the name Peter | लेखक बारह प्रेरितों के नामों की सूची देना आरम्भ करता है। शमौन पहला सूचीबद्ध व्यक्ति है। | |
200 | MRK | 3 | 17 | cj3v | ἐπέθηκεν αὐτοῖς | 1 | to whom he gave | ||
201 | MRK | 3 | 17 | n4gy | translate-names | ὀνόματα Βοανηργές, ὅ ἐστιν υἱοὶ βροντῆς | 1 | the name Boanerges, that is, sons of thunder | |
202 | MRK | 3 | 18 | mq9b | translate-names | Θαδδαῖον | 1 | Thaddaeus | यह एक व्यक्ति का नाम है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
203 | MRK | 3 | 19 | r3zs | ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν | 1 | who would betray him | ||
204 | MRK | 3 | 20 | jxr5 | καὶ ἔρχεται εἰς οἶκον | 1 | Then he went home | तब यीशु घर गया जहाँ वह रह रहा था। | |
205 | MRK | 3 | 20 | rq6k | figs-synecdoche | μὴ δύνασθαι αὐτοὺς μηδὲ ἄρτον φαγεῖν | 1 | they could not even eat bread | |
206 | MRK | 3 | 21 | bk6g | ἐξῆλθον κρατῆσαι αὐτόν | 1 | they went out to seize him | उसके परिवार के सदस्य उस घर पर आए, ताकि वे उसे पकड़ सकें और उन्हें उनके साथ घर जाने के लिए मजबूर कर सकें। | |
207 | MRK | 3 | 21 | uyl8 | ἔλεγον γὰρ | 1 | for they said | ||
208 | MRK | 3 | 21 | mf5q | figs-idiom | ἐξέστη | 1 | out of his mind | |
209 | MRK | 3 | 22 | yxd9 | ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων, ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια | 1 | By the ruler of the demons he drives out demons | बालजबूल की शक्ति से, जो दुष्टात्माओं का शासक है, यीशु दुष्टात्माओं को बाहर निकाल देता है | |
210 | MRK | 3 | 23 | ji69 | figs-parables | 0 | यीशु एक दृष्टान्त के साथ बताता है कि क्यों लोगों के लिए यह सोचना मूर्खता है कि यीशु शैतान के द्वारा नियन्त्रित है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
211 | MRK | 3 | 23 | gcy5 | προσκαλεσάμενος αὐτοὺς | 1 | Jesus called them to him | यीशु ने लोगों को उसके पास आने के लिए बुलाया | |
212 | MRK | 3 | 23 | q8f3 | figs-rquestion | πῶς δύναται Σατανᾶς Σατανᾶν ἐκβάλλειν? | 1 | How can Satan cast out Satan? | |
213 | MRK | 3 | 24 | b4z4 | figs-metonymy | ἐὰν βασιλεία ἐφ’ ἑαυτὴν μερισθῇ | 1 | If a kingdom is divided against itself | |
214 | MRK | 3 | 24 | k3bz | figs-metaphor | οὐ δύναται σταθῆναι | 1 | cannot stand | |
215 | MRK | 3 | 25 | zcr1 | figs-metonymy | οἰκία | 1 | house | |
216 | MRK | 3 | 26 | w7na | figs-rpronouns | εἰ ὁ Σατανᾶς ἀνέστη ἐφ’ ἑαυτὸν καὶ ἐμερίσθη | 1 | If Satan has risen up against himself and is divided | |
217 | MRK | 3 | 26 | df2f | figs-metaphor | ἐμερίσθη, οὐ δύναται στῆναι | 1 | is not able to stand | |
218 | MRK | 3 | 27 | mvr6 | διαρπάσει | 1 | plunder | किसी व्यक्ति के कीमती सामान और सम्पत्ति चोरी करने के लिए | |
219 | MRK | 3 | 28 | f6fq | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | यह इंगित करता है कि निम्न कथन विशेष रूप से सत्य और महत्वपूर्ण है। | |
220 | MRK | 3 | 28 | p6sz | τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων | 1 | the sons of men | ||
221 | MRK | 3 | 28 | rf7r | βλασφημήσωσιν | 1 | utter | बोले | |
222 | MRK | 3 | 30 | cm47 | ἔλεγον | 1 | they were saying | लोग कह रहे थे | |
223 | MRK | 3 | 30 | sfa2 | figs-idiom | πνεῦμα ἀκάθαρτον ἔχει | 1 | has an unclean spirit | |
224 | MRK | 3 | 31 | gef8 | καὶ ἔρχονται ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ | 1 | Then his mother and his brothers came | तब यीशु की माँ और भाई आए | |
225 | MRK | 3 | 31 | h5zr | ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν καλοῦντες αὐτόν | 1 | They sent for him, summoning him | उन्होंने किसी को यह बताने के लिए भीतर भेजा कि वे बाहर थे और उसे उनसे मिलने के लिए बाहर आना चाहिए | |
226 | MRK | 3 | 32 | wms6 | ζητοῦσίν σε | 1 | are looking for you | तेरे लिए पूछ रहे हैं | |
227 | MRK | 3 | 33 | qe8c | figs-rquestion | τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου, καὶ οἱ ἀδελφοί μου? | 1 | Who are my mother and my brothers? | |
228 | MRK | 3 | 35 | dr45 | ὃς…ἂν ποιήσῃ…οὗτος…ἐστίν | 1 | whoever does ... that person is | जो लोग करते हैं ... वे हैं | |
229 | MRK | 3 | 35 | yr9i | figs-metaphor | οὗτος ἀδελφός μου καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν | 1 | that person is my brother, and sister, and mother | |
230 | MRK | 4 | intro | f5ua | 0 | मरकुस 04 सामान्य टिप्पणियाँसंरचना और संरूपणमरकुस 4: 3-10 एक दृष्टान्त बनाता है। दृष्टान्त 4: 14-23 में बताया गया है। कुछ अनुवाद पढ़ने के लिए आसान बनाने के लिए पाठ के शेष अंश की तुलना में काव्य की प्रत्येक पंक्ति को दाईं ओर से लिखते हैं। यूएलटी अनुवाद 4:12 के काव्य के साथ ऐसा ही करता है, जो पुराने नियम के वचन हैं। इस अध्याय में विशेष धारणाएँदृष्टान्तदृष्टान्त यीशु द्वारा कही गई छोटी कहानियाँ थीं ताकि लोग आसानी से वह शिक्षा समझें जिन्हें वह उन्हें सिखाने का प्रयास कर रहा था। उसने उन कहानियों को भी बताया कि जो लोग उस पर विश्वास नहीं करना चाहते थे वे सच नहीं समझ पाएँगे. | |||
231 | MRK | 4 | 1 | a6pk | figs-parables | 0 | जब यीशु ने झील के किनारे एक नाव पर से सिखाया था, उसने उन्हें भूमियों का दृष्टान्त बताया। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
232 | MRK | 4 | 1 | i95e | τὴν θάλασσαν | 1 | the sea | यह गलील की झील है। | |
233 | MRK | 4 | 3 | vqh3 | ἀκούετε! ἰδοὺ…ὁ σπείρων | 1 | Listen! A farmer | ध्यान दें! एक किसान | |
234 | MRK | 4 | 3 | dr34 | σπεῖραι | 1 | his seed | ||
235 | MRK | 4 | 4 | si37 | ἐν τῷ σπείρειν, ὃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν | 1 | As he sowed, some seed fell on the road | जब उसने भूमि पर बीज डाल दिया। विभिन्न संस्कृतियों में लोग विभिन्न तरीकों से बीज बोते हैं। इस दृष्टान्त में बीज उगने के लिए तैयार भूमि पर बीज डाल कर बोए गए थे। | |
236 | MRK | 4 | 4 | s95n | ὃ μὲν…κατέφαγεν αὐτό | 1 | some seed ... devoured it | ||
237 | MRK | 4 | 5 | w853 | ἄλλο…οὐκ εἶχεν…ἐξανέτειλεν…τὸ μὴ ἔχειν | 1 | Other seed ... it did not have ... it sprang ... it did not have | ||
238 | MRK | 4 | 5 | px9w | ἐξανέτειλεν | 1 | it sprang up | पथरीली भूमि पर गिरा बीज जल्दी से बढ़ने लगा | |
239 | MRK | 4 | 5 | le2a | γῆν | 1 | soil | यह भूमि की उस ढीली मिट्टी को प्रकट करती है जिसमें तुम बीज लगा सकते हो। | |
240 | MRK | 4 | 6 | ee49 | figs-activepassive | ἐκαυματίσθη | 1 | the plants were scorched | |
241 | MRK | 4 | 6 | hht3 | διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν ἐξηράνθη | 1 | because they had no root, they dried up | क्योंकि पौधे कोई जड़ नहीं पकड़ पाए थे, वे सूख गए | |
242 | MRK | 4 | 7 | bw62 | ἄλλο…συνέπνιξαν αὐτό…οὐκ ἔδωκεν | 1 | Other seed ... choked it ... it did not produce | ||
243 | MRK | 4 | 8 | v3sr | figs-ellipsis | αὐξανόμενα, καὶ ἔφερεν εἰς τριάκοντα, καὶ ἓν ἑξήκοντα, καὶ ἓν ἑκατόν | 1 | increasing thirty, sixty, and even a hundred times | |
244 | MRK | 4 | 8 | u327 | translate-numbers | τριάκοντα…ἑξήκοντα…ἑκατόν | 1 | thirty ... sixty ... a hundred | 30 ... 60 ... 100। इन्हें अंकों के रूप में लिखा जा सकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
245 | MRK | 4 | 9 | p2us | figs-metonymy | ὃς ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω | 1 | Whoever has ears to hear, let him hear | |
246 | MRK | 4 | 9 | qxy4 | figs-123person | ὃς ἔχει…ἀκουέτω | 1 | Whoever has ... let him | |
247 | MRK | 4 | 10 | u2nj | ὅτε ἐγένετο κατὰ μόνας | 1 | When Jesus was alone | इसका अर्थ यह नहीं है कि यीशु पूरी तरह से अकेला था; अपितु, भीड़ चली गई थी और यीशु केवल उन बारहों और उसके कुछ अन्य घनिष्ठ अनुयायियों के साथ था। | |
248 | MRK | 4 | 11 | t9ee | figs-activepassive | ὑμῖν…δέδοται | 1 | To you is given | |
249 | MRK | 4 | 11 | q2az | ἐκείνοις…τοῖς ἔξω | 1 | to those outside | परन्तु उन लोगों के लिए जो तुम में से नहीं हैं। यह उन सभी अन्य लोगों को प्रकट करता है जो उन बारहों या यीशु के अन्य घनिष्ठ अनुयायियों में से नहीं थे। | |
250 | MRK | 4 | 11 | daw3 | figs-ellipsis | ἐν παραβολαῖς τὰ πάντα γίνεται | 1 | everything is in parables | |
251 | MRK | 4 | 12 | aj7t | figs-explicit | βλέποντες…ἀκούοντες | 1 | when they look ... when they hear | |
252 | MRK | 4 | 12 | p4fv | figs-metaphor | βλέπωσι καὶ μὴ ἴδωσιν | 1 | they look, but do not see | |
253 | MRK | 4 | 12 | p9yr | figs-metaphor | ἐπιστρέψωσιν | 1 | they would turn | |
254 | MRK | 4 | 13 | xc29 | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने अनुयायियों को भूमि के दृष्टान्त की व्याख्या बताता है और फिर उन्हें एक दीपक का उपयोग करने के बारे में बताता है जिसमें छिपी बातें प्रगट हो जाएँगी। | ||
255 | MRK | 4 | 13 | qzt4 | καὶ λέγει αὐτοῖς | 1 | Then he said to them | तब यीशु ने अपने चेलों से कहा | |
256 | MRK | 4 | 13 | fs1v | figs-rquestion | οὐκ οἴδατε τὴν παραβολὴν ταύτην, καὶ πῶς πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσθε? | 1 | Do you not understand this parable? How then will you understand all the other parables? | |
257 | MRK | 4 | 14 | zu7y | ὁ σπείρων | 1 | The farmer who sows his seed is | बीज बोने वाले किसान प्रतिनिधित्व करता है | |
258 | MRK | 4 | 14 | rp6h | figs-metonymy | τὸν λόγον | 1 | the one who sows the word | |
259 | MRK | 4 | 15 | cy3i | οὗτοι δέ εἰσιν οἱ παρὰ τὴν ὁδὸν | 1 | These are the ones that fall beside the road | ||
260 | MRK | 4 | 15 | yf39 | τὴν ὁδὸν | 1 | the road | सड़क | |
261 | MRK | 4 | 15 | q5th | ὅταν ἀκούσωσιν | 1 | when they hear it | ||
262 | MRK | 4 | 16 | ty3q | figs-metaphor | οὗτοί εἰσιν…οἱ | 1 | These are the ones | और कुछ लोग बीज की तरह हैं। यीशु यह बताना आरम्भ करता है कि कैसे कुछ लोग पथरीली भूमि पर गिरने वाले बीजों की तरह हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
263 | MRK | 4 | 17 | p5fr | figs-metaphor | οὐκ ἔχουσιν ῥίζαν ἐν ἑαυτοῖς | 1 | They have no root in themselves | |
264 | MRK | 4 | 17 | s5mh | figs-hyperbole | οὐκ…ῥίζαν | 1 | no root | जड़ों के गहरे न होने पर जोर देने के लिए इसे बढ़ा चढ़ा कर बोला गया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |
265 | MRK | 4 | 17 | h8zg | figs-metaphor | 1 | endure | ||
266 | MRK | 4 | 17 | l8xa | figs-explicit | γενομένης θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον | 1 | tribulation or persecution comes because of the word | |
267 | MRK | 4 | 17 | t21w | figs-metaphor | σκανδαλίζονται | 1 | they stumble | |
268 | MRK | 4 | 18 | uu9b | figs-metaphor | ἄλλοι εἰσὶν οἱ εἰς τὰς ἀκάνθας σπειρόμενοι | 1 | The others are the ones that were sown among the thorns | |
269 | MRK | 4 | 19 | wa3k | αἱ μέριμναι τοῦ αἰῶνος | 1 | the cares of the world | ||
270 | MRK | 4 | 19 | jm32 | ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου | 1 | the deceitfulness of riches | धन का लोभ | |
271 | MRK | 4 | 19 | s7s7 | figs-metaphor | εἰσπορευόμεναι, συνπνίγουσιν τὸν λόγον | 1 | enter in and choke the word | |
272 | MRK | 4 | 19 | f4ip | ἄκαρπος γίνεται | 1 | it does not produce a crop | वचन उनमें फसल उत्पन्न नहीं करता है | |
273 | MRK | 4 | 20 | axh1 | figs-metaphor | ἐκεῖνοί εἰσιν οἱ ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν σπαρέντες | 1 | those that were sown in the good soil | |
274 | MRK | 4 | 20 | d3r7 | figs-ellipsis | τριάκοντα, καὶ ἓν ἑξήκοντα, καὶ ἓν ἑκατόν | 1 | thirty, sixty, or a hundred times what was sown | |
275 | MRK | 4 | 21 | zzw7 | καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς | 1 | Jesus said to them | यीशु ने भीड़ से कहा | |
276 | MRK | 4 | 21 | nn7e | figs-rquestion | μήτι ἔρχεται ὁ λύχνος ἵνα ὑπὸ τὸν μόδιον τεθῇ, ἢ ὑπὸ τὴν κλίνην? | 1 | Do you bring a lamp inside the house to put it under a basket, or under the bed? | |
277 | MRK | 4 | 22 | y5kn | figs-litotes | οὐ γάρ ἐστιν κρυπτὸν, ἐὰν μὴ ἵνα φανερωθῇ…ἔλθῃ εἰς φανερόν | 1 | For nothing is hidden that will not be known ... come out into the open | |
278 | MRK | 4 | 22 | kc6k | figs-parallelism | οὐ…ἐστιν κρυπτὸν…οὐδὲ ἐγένετο ἀπόκρυφον | 1 | nothing is hidden ... nothing is secret | ऐसा कुछ भी नहीं है जो छिपा हुआ है ... ऐसा कुछ भी नहीं है जो गुप्त में है इन दोनों वाक्यांशों का एक ही अर्थ है। यीशु इस बात पर ज़ोर दे रहा है कि गुप्त सब कुछ ज्ञात किया जाएगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
279 | MRK | 4 | 23 | k1a8 | figs-metonymy | εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω | 1 | If anyone has ears to hear, let him hear | |
280 | MRK | 4 | 23 | izg1 | figs-123person | εἴ τις…ἀκουέτω | 1 | If anyone ... let him | |
281 | MRK | 4 | 24 | r2r1 | ἔλεγεν αὐτοῖς | 1 | He said to them | यीशु ने भीड़ से कहा | |
282 | MRK | 4 | 24 | zis1 | figs-metaphor | ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε | 1 | for the measure you use | |
283 | MRK | 4 | 24 | c4xp | figs-activepassive | μετρηθήσεται ὑμῖν, καὶ προστεθήσεται ὑμῖν | 1 | will be measured to you, and more will be added to you. | |
284 | MRK | 4 | 25 | i24l | figs-activepassive | δοθήσεται αὐτῷ…καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτο | 1 | to him will be given more ... even what he has will be taken | |
285 | MRK | 4 | 26 | n1mq | figs-parables | 0 | फिर यीशु परमेश्वर के राज्य की व्याख्या करने के लिए लोगों को दृष्टान्तों को बताते है, जिसे बाद में वह अपने चेलों को समझाते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
286 | MRK | 4 | 26 | r5n7 | figs-simile | οὕτως…ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον | 1 | like a man who sows his seed | |
287 | MRK | 4 | 27 | y5m5 | καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται, νύκτα καὶ ἡμέραν | 1 | He sleeps at night and gets up by day | ||
288 | MRK | 4 | 27 | lq2e | 1 | gets up by day | |||
289 | MRK | 4 | 27 | c6jv | ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός | 1 | though he does not know how | यद्यपि वह व्यक्ति नहीं जानता कि बीज कैसे अंकुरित होता है और बढ़ता है | |
290 | MRK | 4 | 28 | diz5 | χόρτον | 1 | the blade | डंठल या अंकुरित | |
291 | MRK | 4 | 28 | cew8 | στάχυν | 1 | the ear | डन्ठल या पौधे के सबसे ऊपर वाला भाग जो फल धारण करता है | |
292 | MRK | 4 | 29 | ah9d | figs-metonymy | εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον | 1 | he immediately sends in the sickle | |
293 | MRK | 4 | 29 | yd1d | δρέπανον | 1 | sickle | फसल काटने के लिए उपयोग होने वाला एक घुमावदार फल या एक धारदार आरी | |
294 | MRK | 4 | 29 | hx6v | figs-idiom | ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός | 1 | because the harvest has come | |
295 | MRK | 4 | 30 | ivk2 | figs-rquestion | πῶς ὁμοιώσωμεν τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, ἢ ἐν τίνι αὐτὴν παραβολῇ θῶμεν? | 1 | To what can we compare the kingdom of God, or what parable can we use to explain it? | |
296 | MRK | 4 | 31 | w4l5 | ὅταν σπαρῇ | 1 | when it is sown | ||
297 | MRK | 4 | 32 | x1xh | figs-personification | ποιεῖ κλάδους μεγάλους | 1 | it forms large branches | |
298 | MRK | 4 | 33 | v2rp | figs-synecdoche | ἐλάλει αὐτοῖς τὸν λόγον | 1 | he spoke the word to them | |
299 | MRK | 4 | 33 | vhe5 | καθὼς ἠδύναντο ἀκούειν | 1 | as much as they were able to understऔर | और यदि वे थोड़ा समझने में सक्षम थे, तो वह उन्हें और अधिक बताता रहा | |
300 | MRK | 4 | 34 | q2ht | κατ’ ἰδίαν | 1 | when he was alone | इसका अर्थ है कि वह भीड़ से दूर था, परन्तु उसके शिष्य अभी भी उसके साथ थे। | |
301 | MRK | 4 | 34 | gp99 | figs-hyperbole | ἐπέλυεν πάντα | 1 | he explained everything | |
302 | MRK | 4 | 35 | qua2 | 0 | Connecting Statement: | जैसे ही यीशु और उसके चेले लोगों की भीड़ से बचने के लिए एक नाव में जाते हैं, एक बड़ा तूफान उठता है। उनके चेले डर जाते हैं जब वे देखते हैं कि हवा और समुद्र भी यीशु की आज्ञा मानते हैं। | ||
303 | MRK | 4 | 35 | hc5b | λέγει αὐτοῖς | 1 | he said to them | यीशु ने अपने चेलों से कहा | |
304 | MRK | 4 | 35 | biy2 | τὸ πέραν | 1 | the other side | ||
305 | MRK | 4 | 37 | sqj5 | figs-idiom | γίνεται λαῖλαψ μεγάλη ἀνέμου | 1 | a violent windstorm arose | |
306 | MRK | 4 | 37 | at6u | figs-ellipsis | ἤδη γεμίζεσθαι τὸ πλοῖον | 1 | the boat was almost full of water | |
307 | MRK | 4 | 38 | mv7y | figs-rpronouns | 1 | Jesus himself | ||
308 | MRK | 4 | 38 | qy5l | τῇ πρύμνῃ | 1 | the stern | ||
309 | MRK | 4 | 38 | xdm6 | ἐγείρουσιν αὐτὸν | 1 | They woke him up | ||
310 | MRK | 4 | 38 | b4xb | figs-rquestion | οὐ μέλει σοι ὅτι ἀπολλύμεθα? | 1 | do you not care that we are about to die? | |
311 | MRK | 4 | 38 | qtb3 | figs-inclusive | ἀπολλύμεθα | 1 | we are about to die | |
312 | MRK | 4 | 39 | yym6 | figs-doublet | σιώπα, πεφίμωσο | 1 | Peace! Be still! | ये दो वाक्यांश समान हैं और यीशु हवा और समुद्र के साथ क्या करवाना चाहता था इस बात पर बल देते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
313 | MRK | 4 | 39 | ag41 | γαλήνη μεγάλη | 1 | a great calm | ||
314 | MRK | 4 | 40 | h7n3 | καὶ εἶπεν αὐτοῖς | 1 | Then he said to them | और यीशु ने अपने चेलों से कहा | |
315 | MRK | 4 | 40 | w5n4 | figs-rquestion | τί δειλοί ἐστε? οὔπω ἔχετε πίστιν | 1 | Why are you afraid? Do you still not have faith? | |
316 | MRK | 4 | 41 | u8e1 | figs-rquestion | τίς ἄρα οὗτός ἐστιν, ὅτι καὶ ὁ ἄνεμος καὶ ἡ θάλασσα ὑπακούει αὐτῷ? | 1 | Who then is this, because even the wind and the sea obey him? | |
317 | MRK | 5 | intro | lh25 | 0 | ||||
318 | MRK | 5 | 1 | fix1 | 0 | Connecting Statement: | यीशु के बड़े तूफान को शांत करने के बाद, वह एक ऐसे व्यक्ति को चंगा करता है जिसमें कई दुष्टात्माएँ थीं, परन्तु गिरासेनिया में स्थानीय लोग उसके चंगा होने के बारे में प्रसन्न नहीं हैं, और वे यीशु से वहाँ से चले जाने के लिए प्रार्थना करते हैं। | ||
319 | MRK | 5 | 1 | gt8a | ἦλθον | 1 | They came | ||
320 | MRK | 5 | 1 | ahx8 | τῆς θαλάσσης | 1 | the sea | यह गलील की झील को दर्शाता है। | |
321 | MRK | 5 | 1 | vsc7 | translate-names | τῶν Γερασηνῶν | 1 | Gerasenes | यह नाम उन लोगों को प्रकट करता है जो गिरासेनिया में रहते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
322 | MRK | 5 | 2 | pf16 | figs-idiom | ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ | 1 | with an unclean spirit | |
323 | MRK | 5 | 4 | da4x | figs-activepassive | αὐτὸν πολλάκις…δεδέσθαι | 1 | He had been bound many times | |
324 | MRK | 5 | 4 | nep6 | figs-activepassive | τὰς πέδας συντετρῖφθαι | 1 | his shackles were shattered | |
325 | MRK | 5 | 4 | fk7t | πέδαις | 1 | shackles | धातु के टुकड़े जो लोग कैदियों के हाथों और पैरों में डालते हैं और उन वस्तुओं को जंजीरों से जोड़ते हैं जो हिलते नहीं हैं ताकि कैदी हिल नहीं पाए | |
326 | MRK | 5 | 4 | tu2d | figs-explicit | οὐδεὶς ἴσχυεν αὐτὸν δαμάσαι | 1 | No one had the strength to subdue him | |
327 | MRK | 5 | 4 | gp74 | αὐτὸν δαμάσαι | 1 | subdue him | उसे नियन्त्रित करो | |
328 | MRK | 5 | 5 | z9ah | κατακόπτων ἑαυτὸν λίθοις | 1 | cut himself with sharp stones | अक्सर जब एक व्यक्ति दुष्टात्मा द्वारा ग्रसित कर लिया जाता है, तो वह दुष्टात्मा उस व्यक्ति को स्वयं को नष्ट करने जैसे कि स्वयं को काटना जैसे कामों को करने के लिए मजबूर करता है। | |
329 | MRK | 5 | 6 | y6c2 | figs-explicit | καὶ ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν ἀπὸ μακρόθεν | 1 | When he saw Jesus from a distance | जब उस व्यक्ति ने पहली बार यीशु को देखा, तो यीशु नाव से बाहर निकल रहा था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
330 | MRK | 5 | 6 | pw4y | προσεκύνησεν | 1 | bowed down | इसका अर्थ है कि वह आराधना के कारण नहीं, बल्कि सम्मान और आदर से यीशु के सामने घुटने टेकने लगा। | |
331 | MRK | 5 | 7 | ux6u | figs-events | 0 | General Information: | यूएसटी अनुवाद के जैसे इन वचनों में दी गई जानकारी को घटनाओं को क्रमानुसार प्रस्तुत करने के लिए ऊपर-नीचे किया जा सकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-events]]) | |
332 | MRK | 5 | 7 | tt7a | κράξας | 1 | He cried out | अशुद्ध आत्मा पुकार उठा | |
333 | MRK | 5 | 7 | ppu5 | figs-rquestion | τί ἐμοὶ καὶ σοί Ἰησοῦ, Υἱὲ τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου? | 1 | What do I have to do with you, Jesus, Son of the Most High God? | |
334 | MRK | 5 | 7 | q8c8 | Ἰησοῦ…μή με βασανίσῃς | 1 | Jesus ... do not torment me | यीशु के पास अशुद्ध आत्माओं को कष्ट देने की शक्ति है। | |
335 | MRK | 5 | 7 | kd19 | guidelines-sonofgodprinciples | Υἱὲ τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου | 1 | Son of the Most High God | यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण पदवी है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
336 | MRK | 5 | 7 | p768 | ὁρκίζω σε τὸν Θεόν | 1 | I beg you by God himself | ||
337 | MRK | 5 | 9 | p6ye | ἐπηρώτα αὐτόν | 1 | He asked him | और यीशु ने उस अशुद्ध आत्मा से पूछा | |
338 | MRK | 5 | 9 | h6ch | figs-metaphor | λέγει αὐτῷ, Λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν. | 1 | ||
339 | MRK | 5 | 12 | uk54 | παρεκάλεσαν αὐτὸν | 1 | they begged him | अशुद्ध आत्माओं ने यीशु से विनती की | |
340 | MRK | 5 | 13 | iff6 | figs-explicit | ἐπέτρεψεν αὐτοῖς | 1 | he allowed them | |
341 | MRK | 5 | 13 | b4s1 | 0 | they rushed | सूअर दौड़ पड़े | ||
342 | MRK | 5 | 13 | g3xx | εἰς τὴν θάλασσαν, ὡς δισχίλιοι, καὶ ἐπνίγοντο ἐν τῇ θαλάσσῃ | 1 | into the sea, and about two thousand pigs drowned in the sea | ||
343 | MRK | 5 | 13 | a28z | translate-numbers | ὡς δισχίλιοι | 1 | about two thousand pigs | लगभग 2,000 सूअर (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
344 | MRK | 5 | 14 | lt8x | figs-ellipsis | εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς | 1 | in the city और in the countryside | |
345 | MRK | 5 | 15 | qih4 | τὸν λεγεῶνα | 1 | Legion | यह उन कई दुष्टात्माओं का नाम था जो उस मनुष्य के भीतर थीं। देखें कि आपने इसका अनुवाद कैसे किया है मरकुस 5:9। | |
346 | MRK | 5 | 15 | fb4b | figs-idiom | σωφρονοῦντα | 1 | in his right mind | |
347 | MRK | 5 | 15 | yv69 | ἐφοβήθησαν | 1 | they were afraid | ||
348 | MRK | 5 | 16 | t4ez | οἱ ἰδόντες, πῶς ἐγένετο | 1 | Those who had seen what happened | वे लोग जिन्होंने देखा था कि क्या हुआ था | |
349 | MRK | 5 | 18 | mwg9 | ὁ δαιμονισθεὶς | 1 | the demon-possessed man | ||
350 | MRK | 5 | 19 | e21m | figs-explicit | καὶ οὐκ ἀφῆκεν αὐτόν | 1 | But Jesus did not permit him | |
351 | MRK | 5 | 20 | g8ed | translate-names | τῇ Δεκαπόλει | 1 | Decapolis | यह एक ऐसे क्षेत्र का नाम है जिसका अर्थ है दस शहर। यह गलील की झील के दक्षिणपूर्व में स्थित है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
352 | MRK | 5 | 20 | y8vn | figs-ellipsis | πάντες ἐθαύμαζον | 1 | everyone was amazed | |
353 | MRK | 5 | 21 | wyl3 | 0 | Connecting Statement: | गिरासेनियों के क्षेत्र में दुष्टात्माओं से ग्रसित रहने वाले व्यक्ति को चंगा करने के बाद, यीशु और उसके चेले झील के पार कफरनहूम में लौट आए, जहाँ यहूदी आराधनालय के सरदारों में से एक यीशु को अपनी बेटी को चंगा करने के लिए कहता है। | ||
354 | MRK | 5 | 21 | t3dc | figs-ellipsis | τὸ πέραν | 1 | the other side | |
355 | MRK | 5 | 21 | lyt8 | παρὰ τὴν θάλασσαν | 1 | beside the sea | ||
356 | MRK | 5 | 21 | p4p7 | τὴν θάλασσαν | 1 | the sea | यह गलील की झील है। | |
357 | MRK | 5 | 22 | v1dm | translate-names | Ἰάειρος | 1 | Jairus | यह एक व्यक्ति का नाम है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
358 | MRK | 5 | 23 | jd27 | ἐπιθῇς τὰς χεῖρας | 1 | lay your hands | हाथों को रखना किसी भविष्यद्वक्ता या शिक्षक का किसी पर अपना हाथ रखकर चंगाई या आशीष प्रदान करने को प्रकट करता है। इस प्रकरण में, याईर यीशु से अपनी बेटी को चंगा करने के लिए कह रहा है। | |
359 | MRK | 5 | 23 | kzz8 | figs-activepassive | ἵνα σωθῇ καὶ ζήσῃ | 1 | that she may be made well और live | |
360 | MRK | 5 | 24 | d7zg | figs-explicit | καὶ ἀπῆλθεν μετ’ αὐτοῦ | 1 | So he went with him | |
361 | MRK | 5 | 24 | jgg5 | συνέθλιβον αὐτόν | 1 | pressed close around him | इसका अर्थ है कि वे यीशु के चारों ओर रहते थे और यीशु के निकट रहने के लिए स्वयं से एक दूसरे को दबाते थे। | |
362 | MRK | 5 | 25 | rn7h | 0 | Connecting Statement: | जबकि यीशु उस व्यक्ति की छोटी 12 वर्षीय लड़की को चंगा करने के लिए मार्ग पर है, वहीं एक औरत जो 12 साल से बीमार है, अपनी चंगाई के लिए यीशु को छूकर बाधा डालती है। | ||
363 | MRK | 5 | 25 | e2cz | writing-participants | καὶ γυνὴ οὖσα | 1 | Now a woman was there | अब इंगित करता है कि इस स्त्री को कहानी में प्रस्तुत किया जा रहा है। ध्यान दें कि आपकी भाषा में नए लोगों को एक कहानी में कैसे प्रस्तुत किया जाता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-participants]]) |
364 | MRK | 5 | 25 | h58w | figs-euphemism | ἐν ῥύσει αἵματος δώδεκα ἔτη | 1 | who had a flow of blood for twelve years | उस स्त्री के कोई खुला घाव नहीं था; अपितु, उसका मासिक लहू बहना बन्द नहीं होता था। इस स्थिति का उल्लेख करने के लिए आपकी भाषा में एक विनम्र तरीका हो सकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-euphemism]]) |
365 | MRK | 5 | 25 | idh9 | translate-numbers | δώδεκα ἔτη | 1 | for twelve years | 12 वर्षों से (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
366 | MRK | 5 | 26 | vgh2 | εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα | 1 | she grew worse | ||
367 | MRK | 5 | 27 | z2hg | figs-explicit | τὰ περὶ τοῦ Ἰησοῦ | 1 | the reports about Jesus | |
368 | MRK | 5 | 27 | v7h8 | τοῦ ἱματίου | 1 | cloak | बाहरी वस्त्र या अंगरखा | |
369 | MRK | 5 | 28 | wge2 | figs-activepassive | σωθήσομαι | 1 | I will be healed | |
370 | MRK | 5 | 29 | c1vz | figs-activepassive | ἴαται ἀπὸ τῆς μάστιγος | 1 | she was healed from her affliction | |
371 | MRK | 5 | 30 | ma2b | τὴν ἐξ αὐτοῦ δύναμιν ἐξελθοῦσαν | 1 | that power had gone out from him | ||
372 | MRK | 5 | 31 | hb58 | τὸν ὄχλον συνθλίβοντά σε | 1 | this crowd pressed around you | इसका अर्थ है कि वे यीशु के चारों ओर रहते थे और यीशु के निकट रहने के लिए स्वयं से एक दूसरे को दबाते थे। देखें कि आपने इसका अनुवाद कैसे किया है मरकुस 5:24। | |
373 | MRK | 5 | 33 | yn9g | προσέπεσεν αὐτῷ | 1 | fell down before him | उसके सामने घुटने टेक दिए उसने यीशु के सामने सम्मान और समर्पण के कार्य के रूप में घुटने टेक दिए। | |
374 | MRK | 5 | 33 | b6kz | figs-ellipsis | εἶπεν αὐτῷ πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν | 1 | told him the whole truth | |
375 | MRK | 5 | 34 | gbk8 | θυγάτηρ | 1 | Daughter | यीशु इस स्थिति का प्रयोग लाक्षणिक रूप में स्त्री के विश्वासी होने को प्रकट करने के लिए कर रहा था। | |
376 | MRK | 5 | 34 | a5qw | ἡ πίστις σου | 1 | your faith | मुझ पर तेरा विश्वास | |
377 | MRK | 5 | 35 | kmm7 | ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος | 1 | While he was speaking | जब यीशु बोल रहा था | |
378 | MRK | 5 | 35 | ld5e | ἔρχονται ἀπὸ τοῦ ἀρχισυναγώγου | 1 | some people came from the leader of the synagogue | सम्भावित अर्थ हैं 1) ये लोग याईर के घर से आए थे या 2) याईर ने पहले उन लोगों को यीशु को मिलने को जाने के लिए आदेश दिए थे या 3) इन लोगों को उस व्यक्ति ने भेजा था जो याईर की अनुपस्थिति में यहूदी आराधनालय के अगुवे के रूप में अध्यक्ष था। | |
379 | MRK | 5 | 35 | akl8 | τοῦ ἀρχισυναγώγου | 1 | the leader of the synagogue | ||
380 | MRK | 5 | 35 | ip1p | λέγοντες | 1 | synagogue, saying | यहूदी आराधनालय, याईर से कह रहा है | |
381 | MRK | 5 | 35 | t2wd | figs-rquestion | τί ἔτι σκύλλεις τὸν διδάσκαλον? | 1 | Why trouble the teacher any longer? | |
382 | MRK | 5 | 35 | c5c1 | τὸν διδάσκαλον | 1 | the teacher | यह यीशु को दर्शाता है। | |
383 | MRK | 5 | 36 | zei3 | figs-events | 0 | General Information: | यूएसटी अनुवाद के जैसे 37 और 38 के वचनों में दी गई जानकारी की घटनाओं को क्रमानुसार प्रस्तुत करने के लिए ऊपर-नीचे किया जा सकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-events]]) और ) | |
384 | MRK | 5 | 36 | ge2r | μόνον πίστευε | 1 | Just believe | ||
385 | MRK | 5 | 37 | y884 | οὐκ ἀφῆκεν | 1 | He did not permit | यीशु ने अनुमति नहीं दी थी | |
386 | MRK | 5 | 37 | ed49 | figs-explicit | μετ’ αὐτοῦ συνακολουθῆσαι | 1 | to accompany him | |
387 | MRK | 5 | 38 | t154 | θεωρεῖ | 1 | he saw | यीशु ने देखा | |
388 | MRK | 5 | 39 | m7pu | λέγει αὐτοῖς | 1 | he said to them | यीशु ने रोते हुए लोगों से कहा | |
389 | MRK | 5 | 39 | a3ih | figs-rquestion | τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε? | 1 | Why are you upset and why do you weep? | |
390 | MRK | 5 | 39 | g83c | τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν, ἀλλὰ καθεύδει | 1 | The child is not dead but sleeps | यीशु नींद के लिए सामान्य शब्द का उपयोग करता है, और इसका अनुवाद भी वैसा ही होना चाहिए। | |
391 | MRK | 5 | 40 | jm38 | κατεγέλων αὐτοῦ | 1 | They laughed at him | यीशु ने नींद के लिए सामान्य शब्द का प्रयोग किया (पद 39)। पाठक को यह समझना चाहिए कि जो लोग यीशु की बात सुनते हैं वे उस पर हँसते हैं क्योंकि वे वास्तव में एक मृत व्यक्ति और सोने वाले व्यक्ति के मध्य का अन्तर जानते हैं और उन्हें लगता है कि वह नहीं जानता है। | |
392 | MRK | 5 | 40 | tkl7 | ἐκβαλὼν πάντας | 1 | put them all outside | अन्य सभी लोगों को घर के बाहर भेज दिया | |
393 | MRK | 5 | 40 | mi3u | τοὺς μετ’ αὐτοῦ | 1 | those who were with him | यह पतरस, याकूब और यूहन्ना को साथ लेता है। | |
394 | MRK | 5 | 40 | wca3 | figs-explicit | εἰσπορεύεται ὅπου ἦν τὸ παιδίον | 1 | went in where the child was | |
395 | MRK | 5 | 41 | hx3c | translate-transliterate | ταλιθὰ, κοῦμ! | 1 | Talitha, koum | यह एक अरामी वाक्य है, जिसके द्वारा यीशु ने उसकी भाषा में छोटी लड़की से बात की थी। इन शब्दों को अपनी वर्णमाला में लिखें जैसे वे हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-transliterate]]) |
396 | MRK | 5 | 42 | pt5t | translate-numbers | ἦν…ἐτῶν δώδεκα | 1 | she was twelve years of age | वह 12 वर्ष की आयु की थी (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
397 | MRK | 5 | 43 | i5ja | figs-quotations | διεστείλατο αὐτοῖς πολλὰ ἵνα μηδεὶς γνοῖ τοῦτο, καὶ | 1 | He strictly ordered them that no one should know about this. Then | |
398 | MRK | 5 | 43 | ij1k | διεστείλατο αὐτοῖς πολλὰ | 1 | He strictly ordered them | उसने दृढ़ता से उन्हें आदेश दिया | |
399 | MRK | 5 | 43 | n29k | figs-quotations | καὶ εἶπεν δοθῆναι αὐτῇ φαγεῖν | 1 | Then he told them to give her something to eat. | |
400 | MRK | 6 | intro | kl7n | 0 | ||||
401 | MRK | 6 | 1 | mi7z | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने गृह नगर लौटता है, जहाँ उसे स्वीकार नहीं किया गया है। | ||
402 | MRK | 6 | 1 | mjr1 | τὴν πατρίδα αὐτοῦ | 1 | his hometown | यह नासरत शहर को दर्शाता है, जहाँ यीशु पला-बढ़ा था और जहाँ उसका परिवार रहता था। इसका अर्थ यह नहीं है कि उसके पास पूरी पृथ्वी का स्वामित्व है। | |
403 | MRK | 6 | 2 | y4xj | τίς ἡ σοφία ἡ δοθεῖσα τούτῳ | 1 | What is this wisdom that has been given to him? | ||
404 | MRK | 6 | 2 | s1xy | διὰ τῶν χειρῶν αὐτοῦ γινόμεναι | 1 | that he does with his hands | ||
405 | MRK | 6 | 3 | s3wl | figs-rquestion | οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τέκτων, ὁ υἱὸς τῆς Μαρίας, καὶ ἀδελφὸς Ἰακώβου, καὶ Ἰωσῆτος, καὶ Ἰούδα, καὶ Σίμωνος? καὶ οὐκ εἰσὶν αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ ὧδε πρὸς ἡμᾶς? | 1 | Is this not the carpenter, the son of Mary and the brother of James and Joses and Judas and Simon? Are his sisters not here with us? | |
406 | MRK | 6 | 4 | ni6w | αὐτοῖς | 1 | to them | भीड़ को | |
407 | MRK | 6 | 4 | l436 | figs-doublenegatives | οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος, εἰ μὴ | 1 | A prophet is not without honor, except | |
408 | MRK | 6 | 5 | k9gh | ὀλίγοις ἀρρώστοις, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας | 1 | to lay his hands on a few sick people | भविष्यद्वक्ताओं और शिक्षक उन्हें चंगा करने या उन्हें आशीष देने के लिए लोगों पर अपना हाथ रखेंगे। इस घटना में, यीशु लोगों को चंगा कर रहा था। | |
409 | MRK | 6 | 7 | w7qq | translate-versebridge | 0 | General Information: | यूएसटी अनुवाद के जैसे वचन 8 और 9 में यीशु के निर्देशों को फिर से व्यवस्थित किया जा सकता है कि उसने चेलों को क्या करने के लिए कहा था, और उसने चेलों को क्या नहीं करने के लिए कहा था को अलग करने के लिए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-versebridge]]) | |
410 | MRK | 6 | 7 | g5um | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को प्रचार करने और चंगा करने के लिए दो-दो की जोड़ियों में भेजता है। | ||
411 | MRK | 6 | 7 | pmq4 | προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα | 1 | he called the twelve | ||
412 | MRK | 6 | 7 | d6sx | translate-numbers | δύο δύο | 1 | two by two | |
413 | MRK | 6 | 8 | t9a2 | figs-synecdoche | μὴ ἄρτον | 1 | no bread | |
414 | MRK | 6 | 10 | wv9h | ἔλεγεν αὐτοῖς | 1 | He said to them | यीशु ने बारहों से कहा | |
415 | MRK | 6 | 10 | h31d | figs-metonymy | μένετε ἕως ἂν ἐξέλθητε ἐκεῖθεν | 1 | remain until you go away from there | |
416 | MRK | 6 | 11 | b2kb | figs-explicit | εἰς μαρτύριον αὐτοῖς | 1 | as a testimony to them | |
417 | MRK | 6 | 12 | sqt2 | figs-ellipsis | ἐξελθόντες | 1 | They went out | |
418 | MRK | 6 | 12 | ld7a | figs-metaphor | μετανοῶσιν | 1 | turn away from their sins | |
419 | MRK | 6 | 13 | i7eq | figs-ellipsis | δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον | 1 | They cast out many demons | |
420 | MRK | 6 | 14 | y69r | 0 | Connecting Statement: | जब हेरोदेस यीशु के आश्चर्यकर्मों के बारे में सुनता है, तो वह यह सोच कर घबरा जाता है कि किसी ने यूहन्ना बपतिस्मा देने वाले को मरे हुओं में जीवित कर दिया है। (हेरोदेस ने यूहन्ना बपतिस्मा देने वाले को मरवा दिया था।) | ||
421 | MRK | 6 | 14 | f9um | ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης | 1 | King Herod heard this | ||
422 | MRK | 6 | 14 | sc6s | figs-explicit | ἔλεγον, ὅτι Ἰωάννης ὁ βαπτίζων ἐγήγερται | 1 | ||
423 | MRK | 6 | 14 | cb7p | figs-activepassive | Ἰωάννης ὁ βαπτίζων ἐγήγερται | 1 | John the Baptist has been raised | |
424 | MRK | 6 | 15 | fgy3 | figs-explicit | ἄλλοι δὲ ἔλεγον, ὅτι Ἠλείας ἐστίν | 1 | ||
425 | MRK | 6 | 16 | bg3k | writing-background | 0 | General Information: | वचन 17 में लेखक हेरोदेस के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देना आरम्भ कर देता है और उसने यूहन्ना बपतिस्मा देने वाले का सिर क्यों कटवा दिया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) | |
426 | MRK | 6 | 16 | ym2w | figs-metonymy | ὃν ἐγὼ ἀπεκεφάλισα | 1 | whom I beheaded | |
427 | MRK | 6 | 16 | n6nq | figs-activepassive | ἠγέρθη | 1 | has been raised | |
428 | MRK | 6 | 17 | vpr7 | figs-activepassive | ὁ Ἡρῴδης, ἀποστείλας ἐκράτησεν τὸν Ἰωάννην, καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν φυλακῇ | 1 | Herod sent to have John arrested and he had him bound in prison | |
429 | MRK | 6 | 17 | i7bw | ἀποστείλας | 1 | sent to have | पाने के लिए आदेश दिया | |
430 | MRK | 6 | 17 | a5du | διὰ Ἡρῳδιάδα | 1 | on account of Herodias | हेरोदियास के कारण से | |
431 | MRK | 6 | 17 | sf6r | translate-names | τὴν γυναῖκα Φιλίππου, τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ | 1 | his brother Philip's wife | उसके भाई फिलिप्पुस की पत्नी। हेरोदेस का भाई वही फिलिप्पुस एक ही फिलिप्पुस नहीं है जो प्रेरितों के काम या फिलिप्पुस की पुस्तक में एक प्रचारक था जो यीशु के बारह शिष्यों में से एक था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
432 | MRK | 6 | 17 | yn6x | ὅτι αὐτὴν ἐγάμησεν | 1 | because he had married her | क्योंकि हेरोदेस ने उससे विवाह किया था | |
433 | MRK | 6 | 19 | x35v | figs-metonymy | ἤθελεν αὐτὸν ἀποκτεῖναι, καὶ οὐκ ἠδύνατο | 1 | wanted to kill him, but she could not | |
434 | MRK | 6 | 20 | k8wa | writing-connectingwords | ὁ γὰρ Ἡρῴδης ἐφοβεῖτο τὸν Ἰωάννην, εἰδὼς | 1 | for Herod feared John; he knew | |
435 | MRK | 6 | 20 | fj95 | εἰδὼς αὐτὸν ἄνδρα δίκαιον | 1 | he knew that he was a righteous | हेरोदेस जानता था कि यूहन्ना धर्मी था | |
436 | MRK | 6 | 20 | i5de | ἀκούσας αὐτοῦ | 1 | Listening to him | यूहन्ना को सुनना | |
437 | MRK | 6 | 21 | xi2t | writing-background | 0 | लेखक हेरोदेस की और यूहन्ना बपतिस्मा देने वाले का सिर काटे जाने की पृष्ठभूमि की जानकारी देना जारी रखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) | ||
438 | MRK | 6 | 21 | m54q | δεῖπνον ἐποίησεν, τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ…τῆς Γαλιλαίας | 1 | he made a dinner for his officials ... of Galilee | ||
439 | MRK | 6 | 21 | h5x9 | δεῖπνον | 1 | a dinner | एक औपचारिक भोजन या दावत | |
440 | MRK | 6 | 22 | a1d7 | figs-rpronouns | αὐτοῦ Ἡρῳδιάδος | 1 | Herodias herself | |
441 | MRK | 6 | 22 | nir8 | εἰσελθούσης | 1 | came in | कमरे में आया | |
442 | MRK | 6 | 23 | qr1w | ἐάν με αἰτήσῃς…τῆς βασιλείας μου | 1 | Whatever you ask ... my kingdom | यदि तू यह माँगे तो मैं तुझे अपने स्वामित्व और राज्य का आधा हिस्सा तक दे दूँगा | |
443 | MRK | 6 | 24 | jky3 | ἐξελθοῦσα | 1 | went out | कमरे से बाहर चला गया | |
444 | MRK | 6 | 25 | ap2w | πίνακι | 1 | on a wooden platter | ||
445 | MRK | 6 | 26 | c1gn | figs-explicit | διὰ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς συνανακειμένους | 1 | because of the oath he had made and because of his dinner guests | |
446 | MRK | 6 | 28 | k51v | ἐπὶ πίνακι | 1 | on a platter | एक परात में | |
447 | MRK | 6 | 29 | f3xg | ἀκούσαντες, οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ | 1 | When his disciples | जब यूहन्ना के चेले | |
448 | MRK | 6 | 30 | gm4a | 0 | Connecting Statement: | चेलों के प्रचार और चंगाई करने से लौटने के बाद, वे कहीं पर अकेले रहने के लिए जाते हैं, परन्तु बहुत से लोग हैं जो यीशु को शिक्षा देते हुए सुनने के लिए आते हैं। जब देर हो जाती है, तो वह लोगों को खिलाता है और फिर हर किसी को दूर भेज देता है जिस समय वह अकेले प्रार्थना करता है। | ||
449 | MRK | 6 | 31 | wu9z | ἔρημον τόπον | 1 | a deserted place | ऐसा स्थान जहाँ लोग नहीं हैं | |
450 | MRK | 6 | 31 | p1c9 | ἦσαν…οἱ ἐρχόμενοι καὶ οἱ ὑπάγοντες πολλοί | 1 | many were coming and going | इसका अर्थ है कि लोग लगातार प्रेरितों के पास आ रहे थे और फिर उनसे दूर जा रहे थे। | |
451 | MRK | 6 | 31 | a8q1 | οὐδὲ…εὐκαίρουν | 1 | they did not even | ||
452 | MRK | 6 | 32 | dp4l | καὶ ἀπῆλθον | 1 | So they went away | ||
453 | MRK | 6 | 33 | x5un | εἶδον αὐτοὺς ὑπάγοντας | 1 | they saw them leaving | लोगों ने यीशु और प्रेरितों को जाते हुए देखा | |
454 | MRK | 6 | 33 | r1jh | πεζῇ | 1 | on foot | लोग भूमि पर से पैदल जा रहे हैं, जो कि चेलों के नाव द्वारा जाने के विपरीत है। | |
455 | MRK | 6 | 34 | b7zp | εἶδεν πολὺν ὄχλον | 1 | he saw a great crowd | यीशु ने एक बड़ी भीड़ देखी | |
456 | MRK | 6 | 34 | j1td | figs-simile | ἦσαν ὡς πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα | 1 | they were like sheep without a shepherd | यीशु उन लोगों की भेड़ों से तुलना करता है जो उलझन में हैं जब उनके चरवाहे उनका नेतृत्व करने के लिए उनके पास नहीं हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]]) |
457 | MRK | 6 | 35 | sei9 | figs-idiom | καὶ ἤδη ὥρας πολλῆς γενομένης | 1 | When the hour was late | |
458 | MRK | 6 | 35 | hz4h | ἔρημός ἐστιν ὁ τόπος | 1 | a deserted place | यह उस स्थान को दर्शाता है जहाँ लोग नहीं हैं। देखें कि आपने इसका अनुवाद कैसे किया है मरकुस 6:31। | |
459 | MRK | 6 | 37 | am7m | ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς | 1 | But he answered and said to them | परन्तु यीशु ने उत्तर दिया और अपने चेलों से कहा | |
460 | MRK | 6 | 37 | cts5 | figs-rquestion | ἀπελθόντες, ἀγοράσωμεν δηναρίων διακοσίων ἄρτους, καὶ δώσομεν αὐτοῖς φαγεῖν? | 1 | Can we go and buy two hundred denarii worth of bread and give it to them to eat? | |
461 | MRK | 6 | 37 | hs21 | translate-bmoney | δηναρίων διακοσίων | 1 | two hundred denarii | |
462 | MRK | 6 | 38 | h61r | ἄρτους | 1 | loaves | रोटी की लोई का पिंड जिसे आकार देकर पकाया गया होता है | |
463 | MRK | 6 | 39 | xgb6 | τῷ χλωρῷ χόρτῳ | 1 | green grass | स्वस्थ घास के लिए आपकी भाषा में उपयोग किए गए रंग के शब्द से घास का वर्णन करें, जो रंग हरा हो सकता है या नहीं। | |
464 | MRK | 6 | 40 | e4cb | translate-numbers | πρασιαὶ, κατὰ ἑκατὸν καὶ κατὰ πεντήκοντα | 1 | groups of hundreds और fifties | |
465 | MRK | 6 | 41 | l8q3 | ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν | 1 | looking up to heaven | इसका अर्थ है कि वह आकाश की ओर ऊपर देखता है, जो उस स्थान से जुड़ा हुआ है जहाँ परमेश्वर रहता है। | |
466 | MRK | 6 | 41 | gr6v | εὐλόγησεν | 1 | he blessed | ||
467 | MRK | 6 | 41 | r49p | καὶ τοὺς δύο ἰχθύας ἐμέρισεν πᾶσιν | 1 | He also divided the two fish among them all | उसने दो मछलियों के टुकड़े किए ताकि सभी को कुछ मिल सके | |
468 | MRK | 6 | 43 | rq7a | ἦραν | 1 | They took up | ||
469 | MRK | 6 | 43 | sk2v | κλάσματα δώδεκα κοφίνων πληρώματα | 1 | broken pieces of bread, twelve baskets full | रोटी के टुकड़ों से भरी बारह टोकरियाँ | |
470 | MRK | 6 | 43 | xk9h | translate-numbers | δώδεκα κοφίνων | 1 | twelve baskets | 12 टोकरियाँ (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
471 | MRK | 6 | 44 | v4m3 | translate-numbers | πεντακισχίλιοι ἄνδρες | 1 | five thousऔर men | 5,000 पुरुष (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
472 | MRK | 6 | 44 | u413 | figs-explicit | ἦσαν οἱ φαγόντες τοὺς ἄρτους, πεντακισχίλιοι ἄνδρες | 1 | There were five thousऔर men who ate the loaves | |
473 | MRK | 6 | 45 | bc6z | figs-ellipsis | εἰς τὸ πέραν | 1 | to the other side | |
474 | MRK | 6 | 45 | y3ve | translate-names | Βηθσαϊδάν | 1 | Bethsaida | यह गलील की झील के उत्तरी किनारे पर एक शहर है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
475 | MRK | 6 | 46 | l6az | ἀποταξάμενος αὐτοῖς | 1 | When they were gone | जब लोग चले गए थे | |
476 | MRK | 6 | 48 | rvu4 | 0 | Connecting Statement: | एक तूफान उठता है जब चेले झील को पार करने का प्रयास कर रहे हैं। यीशु को पानी पर चलते हुए देखना उनको भयभीत कर देता है। वे समझ नहीं पाते हैं कि कैसे यीशु तूफान को शांत कर सकता है। | ||
477 | MRK | 6 | 48 | g7ka | translate-ordinal | τετάρτην φυλακὴν | 1 | fourth watch | यह सुबह के 3 बजे और सूर्योदय के मध्य का समय है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-ordinal]]) |
478 | MRK | 6 | 49 | s8cd | φάντασμά | 1 | a ghost | एक मृत व्यक्ति की आत्मा या किसी अन्य प्रकार की आत्मा | |
479 | MRK | 6 | 50 | et5c | figs-parallelism | θαρσεῖτε…μὴ φοβεῖσθε | 1 | Be courageous! ... Do not be afraid! | |
480 | MRK | 6 | 51 | u2u6 | figs-explicit | λείαν ἐν ἑαυτοῖς ἐξίσταντο | 1 | They were completely amazed | |
481 | MRK | 6 | 52 | m53m | figs-metonymy | ἐπὶ τοῖς ἄρτοις | 1 | what the loaves meant | |
482 | MRK | 6 | 52 | t1qb | figs-metaphor | ἦν αὐτῶν ἡ καρδία πεπωρωμένη | 1 | their hearts were hardened | |
483 | MRK | 6 | 53 | rc3z | 0 | Connecting Statement: | जब यीशु और उसके चेले अपनी नाव में गन्नेसरत पहुँचे, तो लोग उससे मिलते हैं और लोगों को चंगा करने के लिए उसके पास ले आते हैं। जहाँ कहीं भी वे जाते हैं ऐसा ही होता है। | ||
484 | MRK | 6 | 53 | p316 | translate-names | Γεννησαρὲτ | 1 | Gennesaret | यह गलील की झील के उत्तर-पश्चिम के क्षेत्र का नाम है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
485 | MRK | 6 | 55 | e7fh | figs-explicit | περιέδραμον ὅλην τὴν χώραν | 1 | they ran throughout the whole region | |
486 | MRK | 6 | 55 | d9k9 | περιέδραμον…ἤκουον | 1 | they ran ... they heard | ||
487 | MRK | 6 | 55 | wr7f | figs-nominaladj | τοὺς κακῶς ἔχοντας | 1 | the sick | |
488 | MRK | 6 | 56 | bjv5 | ὅπου ἂν εἰσεπορεύετο | 1 | Wherever he entered | जहाँ कहीं भी यीशु ने प्रवेश किया | |
489 | MRK | 6 | 56 | gi6y | ἐτίθεσαν | 1 | they would put | ||
490 | MRK | 6 | 56 | y6hs | figs-nominaladj | τοὺς ἀσθενοῦντας | 1 | the sick | |
491 | MRK | 6 | 56 | a3i3 | παρεκάλουν αὐτὸν | 1 | They begged him | ||
492 | MRK | 6 | 56 | m366 | ἅψωνται | 1 | let them touch | ||
493 | MRK | 6 | 56 | wd2u | τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ | 1 | the edge of his garment | ||
494 | MRK | 6 | 56 | ugr3 | ὅσοι ἂν | 1 | as many as | वे सभी जो | |
495 | MRK | 7 | intro | vq1j | 0 | ||||
496 | MRK | 7 | 1 | hu3f | 0 | Connecting Statement: | यीशु फरीसियों और शास्त्रियों को डाँटते हैं। | ||
497 | MRK | 7 | 1 | b9ul | συνάγονται πρὸς αὐτὸν | 1 | gathered around him | यीशु के चारों ओर इकट्ठा हुए | |
498 | MRK | 7 | 2 | b8qw | writing-background | 0 | General Information: | वचन 3 और 4 में, लेखक फरीसियों की धोने सम्बन्धी परम्पराओं के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देता है ताकि यह दिखाया जा सके कि फरीसियों को इस बात पर चिन्ता क्यों थी कि यीशु के चेलों ने खाने से पहले हाथ नहीं धोए थे। यूएसटी अनुवाद के जैसे इस जानकारी को समझने में आसान बनाने के लिए क्रमानुसार ऊपर-नीचे किया जा सकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]] और [[rc://hi/ta/man/translate/translate-versebridge]]) | |
499 | MRK | 7 | 2 | a2qf | ἰδόντες | 1 | They saw | फरीसियों और शास्त्रियों ने देखा | |
500 | MRK | 7 | 2 | eea5 | figs-activepassive | τοῦτ’ ἔστιν ἀνίπτοις | 1 | that is, unwashed | |
501 | MRK | 7 | 3 | mj6u | τῶν πρεσβυτέρων | 1 | elders | यहूदी पुरनिए अपने समुदायों में अगुवे थे और लोगों के लिए न्यायी भी थे। | |
502 | MRK | 7 | 4 | wsb8 | χαλκίων | 1 | copper vessels | ||
503 | MRK | 7 | 4 | gf15 | 0 | the couches upon which they eat | |||
504 | MRK | 7 | 5 | hts4 | figs-rquestion | διὰ τί οὐ περιπατοῦσιν οἱ μαθηταί σου κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων, ἀλλὰ κοιναῖς χερσὶν ἐσθίουσιν τὸν ἄρτον? | 1 | Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders, for they eat their bread with unwashed hऔरs? | |
505 | MRK | 7 | 5 | j7ht | figs-synecdoche | ἄρτον | 1 | bread | |
506 | MRK | 7 | 6 | t7px | 0 | General Information: | यहाँ यीशु भविष्यवक्ता यशायाह को उद्धत करते हैं, जिसने कई वर्ष पहले पवित्रशास्त्र लिखा था। | ||
507 | MRK | 7 | 6 | ep7u | figs-metonymy | τοῖς χείλεσίν | 1 | with their lips | |
508 | MRK | 7 | 6 | zgt9 | figs-metonymy | ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ’ ἐμοῦ | 1 | but their heart is far from me | |
509 | MRK | 7 | 7 | f8q5 | μάτην δὲ σέβονταί με | 1 | Empty worship they offer me | ||
510 | MRK | 7 | 8 | yqj3 | 0 | Connecting Statement: | यीशु शास्त्रियों और फरीसियों को डाँटना जारी रखता है। | ||
511 | MRK | 7 | 8 | xz71 | ἀφέντες | 1 | abandon | आज्ञा मानने से इन्कार | |
512 | MRK | 7 | 8 | hnw4 | κρατεῖτε | 1 | hold fast to | ||
513 | MRK | 7 | 9 | e3qv | figs-irony | καλῶς ἀθετεῖτε τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ…τὴν παράδοσιν ὑμῶν τηρήσητε | 1 | How well you reject the commandment ... keep your tradition | |
514 | MRK | 7 | 9 | r5li | καλῶς ἀθετεῖτε τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ…τὴν παράδοσιν ὑμῶν τηρήσητε | 1 | How well you reject | तुम कितनी कुशलता से अस्वीकार करते हो | |
515 | MRK | 7 | 10 | d4sd | ὁ κακολογῶν πατέρα | 1 | who speaks evil of | जो शाप देता है | |
516 | MRK | 7 | 10 | ayl3 | θανάτῳ τελευτάτω | 1 | will surely die | अवश्य मार डाला जाए | |
517 | MRK | 7 | 10 | dv6e | figs-activepassive | ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω | 1 | He who speaks evil of his father or mother will surely die | |
518 | MRK | 7 | 11 | q76i | κορβᾶν, (ὅ ἐστιν δῶρον), ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς | 1 | Whatever help you would have received from me is Corban | शास्त्रियों की परम्परा ने कहा कि एक बार धन या अन्य बातों का मन्दिर के लिए वादा किया गया है, तो वे किसी अन्य उद्देश्य के लिए उपयोग नहीं किए जा सकते थे। | |
519 | MRK | 7 | 11 | cd57 | translate-transliterate | κορβᾶν | 1 | is Corban | |
520 | MRK | 7 | 11 | ev2r | figs-activepassive | δῶρον | 1 | Given to God | |
521 | MRK | 7 | 12 | g18b | translate-versebridge | 0 | General Information: | वचन 11 और 12 में, यीशु दिखाता है कि कैसे फरीसी लोगों को सिखाते हैं कि उन्हें अपने माता-पिता का सम्मान करने के लिए परमेश्वर के आदेश का पालन नहीं करना है। पद 11 में यीशु ने बताता है कि फरीसी लोगों को अपनी सम्पत्ति के बारे में क्या कहने की अनुमति देते हैं, और पद 12 में वह बताता है कि कैसे यह अपने माता-पिता की सहायता करने वाले लोगों के प्रति फरीसियों के व्यवहार को प्रगट करता है। इस जानकारी को अपने माता-पिता की सहायता करने वाले लोगों के प्रति फरीसियों के व्यवहार के बारे में पहले बताने के लिए आगे-पीछे किया जा सकता है और फिर बताओ कि फरीसी लोगों को अपनी सम्पत्ति के बारे में क्या कहने की अनुमति देते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-versebridge]]) | |
522 | MRK | 7 | 12 | cb8c | figs-explicit | οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί | 1 | then you no longer permit him to do anything for his father or his mother | |
523 | MRK | 7 | 13 | df13 | ἀκυροῦντες | 1 | void | निरस्त कर दिया या के साथ समाप्त कर दिया | |
524 | MRK | 7 | 13 | ena5 | παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε | 1 | many similar things you do | तुम ऐसे ही अन्य कामों को कर रहे हो | |
525 | MRK | 7 | 14 | wp7p | figs-parables | 0 | यीशु लोगों को यह समझने में सहायता करने के लिए एक दृष्टांत कहते हैं कि वह शास्त्रियों और फरीसियों से क्या कह रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
526 | MRK | 7 | 14 | ts15 | προσκαλεσάμενος | 1 | He called | यीशु ने कहा | |
527 | MRK | 7 | 14 | u3nk | figs-doublet | ἀκούσατέ μου πάντες καὶ σύνετε | 1 | Listen to me, all of you, and understand | |
528 | MRK | 7 | 14 | yni7 | figs-ellipsis | σύνετε | 1 | understand | |
529 | MRK | 7 | 15 | gk5i | figs-explicit | οὐδέν…ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου | 1 | nothing from outside of a person | |
530 | MRK | 7 | 15 | ms5c | figs-explicit | τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά | 1 | It is what comes out of the person | |
531 | MRK | 7 | 17 | m42w | 0 | Connecting Statement: | चेले अभी भी यह नहीं समझते कि यीशु ने शास्त्रियों, फरीसियों और भीड़ से क्या कहा है। यीशु ने उसके अर्थ को और अधिक अच्छी तरह से उनको समझाया। | ||
532 | MRK | 7 | 17 | l7d7 | καὶ | 1 | Now | मुख्य कहानी में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यीशु अब भीड़ से दूर अपने चेलों के साथ एक घर में है। | |
533 | MRK | 7 | 18 | f5sf | 0 | Connecting Statement: | यीशु एक प्रश्न पूछने के द्वारा अपने चेलों को सिखाना आरम्भ करता है। | ||
534 | MRK | 7 | 18 | z8w1 | figs-rquestion | οὕτως καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε? | 1 | Are you also still without understanding? | |
535 | MRK | 7 | 19 | wyw4 | 0 | Connecting Statement: | यीशु अपने चेलों को सिखाने के लिए उपयोग कर रहे प्रश्न को पूछना समाप्त करता है। | ||
536 | MRK | 7 | 19 | wi6y | figs-rquestion | ὅτι…εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπορεύεται? | 1 | because ... latrine? | |
537 | MRK | 7 | 19 | y2cr | figs-metonymy | οὐκ εἰσπορεύεται αὐτοῦ εἰς τὴν καρδίαν | 1 | it cannot go into his heart | |
538 | MRK | 7 | 19 | he68 | οὐκ εἰσπορεύεται | 1 | because it | ||
539 | MRK | 7 | 19 | hm98 | figs-explicit | (καθαρίζων πάντα τὰ βρώματα | 1 | all foods clean | |
540 | MRK | 7 | 20 | r12p | ἔλεγεν | 1 | He said | यीशु ने कहा | |
541 | MRK | 7 | 20 | eq3a | τὸ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενον, ἐκεῖνο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον | 1 | It is that which comes out of the person that defiles him | जो उससे बाहर आता है वह एक व्यक्ति को अशुद्ध करता है | |
542 | MRK | 7 | 21 | lm51 | figs-metonymy | ἐκ τῆς καρδίας…οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται | 1 | out of the heart, proceed evil thoughts | |
543 | MRK | 7 | 22 | y3md | ἀσέλγεια | 1 | sensuality | किसी की वासनापूर्ण इच्छाओं को नियन्त्रित नहीं करना | |
544 | MRK | 7 | 23 | h9ta | figs-ellipsis | ἔσωθεν ἐκπορεύεται | 1 | come from within | |
545 | MRK | 7 | 24 | k9bl | 0 | Connecting Statement: | जब यीशु सूर से चला जाता है, तो वह एक अन्यजाति स्त्री की बेटी को चंगा करता है जिसमें असाधारण विश्वास होता है। | ||
546 | MRK | 7 | 25 | j2k9 | figs-idiom | εἶχεν…πνεῦμα ἀκάθαρτον | 1 | had an unclean spirit | |
547 | MRK | 7 | 25 | q47q | προσέπεσεν | 1 | fell down | घुटने टेक दिए। यह सम्मान और समर्पण का एक कार्य है। | |
548 | MRK | 7 | 26 | aik7 | writing-background | ἡ δὲ γυνὴ ἦν Ἑλληνίς, Συροφοινίκισσα τῷ γένει | 1 | Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by descent | |
549 | MRK | 7 | 26 | e39y | translate-names | Συροφοινίκισσα | 1 | Syrophoenician | यह स्त्री की राष्ट्रीयता का नाम है। उसने सीरिया के फिनीके क्षेत्र में जन्म लिया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
550 | MRK | 7 | 27 | gsj7 | figs-metaphor | ἄφες πρῶτον χορτασθῆναι τὰ τέκνα; οὐ γάρ ἐστιν καλόν…τοῖς κυναρίοις βαλεῖν | 1 | Let the children first be fed. For it is not right ... throw it to the dogs | |
551 | MRK | 7 | 27 | r898 | figs-activepassive | ἄφες πρῶτον χορτασθῆναι τὰ τέκνα | 1 | Let the children first be fed | |
552 | MRK | 7 | 27 | k2wb | figs-synecdoche | ἄρτον | 1 | bread | |
553 | MRK | 7 | 27 | yn61 | τοῖς κυναρίοις | 1 | dogs | यह छोटे कुत्तों को पालतू जानवरों के रूप में रखे जाने को प्रकट करता है। | |
554 | MRK | 7 | 29 | sa9t | figs-explicit | ὕπαγε | 1 | you are free to go | |
555 | MRK | 7 | 29 | pa3u | figs-explicit | ἐξελήλυθεν τὸ δαιμόνιον, ἐκ τῆς θυγατρός σου | 1 | The demon has gone out of your daughter | |
556 | MRK | 7 | 31 | g44h | 0 | Connecting Statement: | सूर में लोगों को चंगा करने के बाद, यीशु गलील की झील पर जाता है। वहाँ वह एक बहरा व्यक्ति को चंगा करता है, जो लोगों को आश्चर्यचकित करता है। | ||
557 | MRK | 7 | 31 | k9gy | πάλιν ἐξελθὼν ἐκ τῶν ὁρίων Τύρου | 1 | went out again from the region of Tyre | सूर के क्षेत्र को छोड़ दिया | |
558 | MRK | 7 | 31 | paz4 | ἀνὰ μέσον τῶν ὁρίων | 1 | up into the region | ||
559 | MRK | 7 | 31 | cxa8 | translate-names | Δεκαπόλεως | 1 | Decapolis | यह एक ऐसे क्षेत्र का नाम है जिसका अर्थ है दस शहर। यह गलील की झील के दक्षिणपूर्व में स्थित है। देखें कि आपने इसका अनुवाद कैसे किया है मरकुस 5:20। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
560 | MRK | 7 | 32 | bnq6 | φέρουσιν | 1 | They brought | और लोग लेकर आए | |
561 | MRK | 7 | 32 | i5gy | κωφὸν | 1 | who was deaf | जो सुनने में सक्षम नहीं था | |
562 | MRK | 7 | 32 | jlj4 | figs-explicit | παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα ἐπιθῇ αὐτῷ τὴν χεῖρα | 1 | they begged him to lay his hand on him | |
563 | MRK | 7 | 33 | p3aa | ἀπολαβόμενος αὐτὸν | 1 | He took him | यीशु उस व्यक्ति को ले गया | |
564 | MRK | 7 | 33 | zb1w | ἔβαλεν τοὺς δακτύλους αὐτοῦ εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ | 1 | he put his fingers into his ears | यीशु उस व्यक्ति के कानों में अपनी उंगलियाँ डाल रहा है। | |
565 | MRK | 7 | 33 | jwi8 | πτύσας, ἥψατο τῆς γλώσσης αὐτοῦ | 1 | after spitting, he touched his tongue | यीशु थूकता है और फिर व्यक्ति की जीभ को छूता है। | |
566 | MRK | 7 | 33 | ld3f | figs-explicit | πτύσας | 1 | after spitting | |
567 | MRK | 7 | 34 | vfn4 | ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν | 1 | looked up to heaven | इसका अर्थ है कि वह आकाश की ओर ऊपर देखता है, जो उस स्थान से जुड़ा हुआ है जहाँ परमेश्वर रहता है। | |
568 | MRK | 7 | 34 | lbw4 | translate-transliterate | ἐφφαθά | 1 | Ephphatha | यहाँ लेखक अरामी शब्द से कुछ सन्दर्भित करता है। इस शब्द को आपकी वर्णमाला का उपयोग करके आपकी भाषा में नकल किया जाना चाहिए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-transliterate]]) |
569 | MRK | 7 | 34 | qiy7 | ἐστέναξεν | 1 | he sighed | इसका अर्थ है कि वह चिल्लाया या उसने एक लम्बी गहरी साँस छोड़ दी जिसे सुना जा सकता था। यह सम्भवतः उस व्यक्ति के लिए यीशु की सहानुभूति को दिखाता है। | |
570 | MRK | 7 | 34 | m4a8 | λέγει αὐτῷ | 1 | said to him | उस व्यक्ति से कहा | |
571 | MRK | 7 | 35 | yg15 | ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί | 1 | his ears were opened | ||
572 | MRK | 7 | 35 | yj4j | figs-activepassive | ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ | 1 | his tongue was released | |
573 | MRK | 7 | 36 | eb2y | figs-ellipsis | ὅσον…αὐτοῖς διεστέλλετο, αὐτοὶ | 1 | the more he ordered them | |
574 | MRK | 7 | 36 | zce7 | μᾶλλον περισσότερον | 1 | the more abundantly | ||
575 | MRK | 7 | 37 | iy76 | ὑπέρ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο | 1 | were extremely astonished | ||
576 | MRK | 7 | 37 | dh17 | figs-metonymy | τοὺς κωφοὺς…ἀλάλους | 1 | the deaf ... the mute | |
577 | MRK | 8 | intro | ry56 | 0 | ||||
578 | MRK | 8 | 1 | sgv6 | 0 | Connecting Statement: | एक बड़ी और भूखी भीड़ यीशु के साथ है। इससे पहले कि यीशु और उसके चेले दूसरे स्थान पर जाने के लिए एक नाव पर चढ़ते हैं वह उन्हें केवल सात रोटियों और कुछ मछली का उपयोग करके खिलाता है। | ||
579 | MRK | 8 | 1 | rmd8 | writing-newevent | ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις | 1 | In those days | इस वाक्यांश का उपयोग कहानी में एक नई घटना को प्रस्तुत करने के लिए किया गया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
580 | MRK | 8 | 2 | h8v8 | ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένουσίν μοι, καὶ οὐκ ἔχουσιν τι φάγωσιν | 1 | they continue to be with me already for three days and have nothing to eat | यह तीसरा दिन है कि ये लोग मेरे साथ हैं, और उनके पास खाने के लिए कुछ भी नहीं है | |
581 | MRK | 8 | 3 | u3mu | figs-hyperbole | ἐκλυθήσονται | 1 | they may faint | |
582 | MRK | 8 | 4 | jdk2 | figs-rquestion | πόθεν τούτους δυνήσεταί τις ὧδε χορτάσαι ἄρτων ἐπ’ ἐρημίας? | 1 | Where can we get enough loaves of bread in such a deserted place to satisfy these people? | |
583 | MRK | 8 | 4 | b7tn | ἄρτων | 1 | loaves of bread | रोटियाँ लोई के पिंड होते हैं जिन्हें आकार देकर पकाया जाता है। | |
584 | MRK | 8 | 5 | m56c | ἠρώτα αὐτούς | 1 | He asked them | यीशु ने अपने चेलों से पूछा | |
585 | MRK | 8 | 6 | x2jr | figs-quotations | παραγγέλλει τῷ ὄχλῳ ἀναπεσεῖν ἐπὶ τῆς γῆς | 1 | He commanded the crowd to sit down on the ground | |
586 | MRK | 8 | 6 | x144 | ἀναπεσεῖν | 1 | sit down | जब कोई मेज न हो, चाहे बैठे हों या लेटे हों, तब संस्कारिक रूप से लोग कैसे खाते हैं, इसके लिए अपनी भाषा का शब्द प्रयोग करें। | |
587 | MRK | 8 | 7 | pzy6 | καὶ εἶχαν | 1 | They also had | ||
588 | MRK | 8 | 7 | mb6v | εὐλογήσας αὐτὰ | 1 | he gave thanks for them | यीशु ने मछली के लिए धन्यवाद दिया | |
589 | MRK | 8 | 8 | m9k6 | ἔφαγον | 1 | They ate | लोगों ने खाया | |
590 | MRK | 8 | 8 | mxn1 | ἦραν | 1 | they picked up | चेलों ने उठाए | |
591 | MRK | 8 | 8 | v5zi | figs-explicit | περισσεύματα κλασμάτων ἑπτὰ σπυρίδας | 1 | the remaining broken pieces, seven large baskets | |
592 | MRK | 8 | 9 | m81z | figs-explicit | καὶ ἀπέλυσεν αὐτούς | 1 | Then he sent them away | |
593 | MRK | 8 | 10 | y8u3 | figs-explicit | ἦλθεν εἰς τὰ μέρη Δαλμανουθά | 1 | they went into the region of Dalmanutha | |
594 | MRK | 8 | 10 | x33a | translate-names | Δαλμανουθά | 1 | Dalmanutha | यह गलील की झील के उत्तर-पश्चिमी किनारे पर स्थित एक स्थान का नाम है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
595 | MRK | 8 | 11 | cqy5 | 0 | Connecting Statement: | दलमनूता में, यीशु फरीसियों को एक चिन्ह देने से इंकार कर देता है इससे पहले कि वह और उसके चेले एक नाव में चढ़े और निकल गए। | ||
596 | MRK | 8 | 11 | f9y8 | ζητοῦντες παρ’ αὐτοῦ | 1 | They sought from him | के लिए उन्होंने उससे पूछा | |
597 | MRK | 8 | 11 | zi91 | figs-metonymy | σημεῖον ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ | 1 | a sign from heaven | |
598 | MRK | 8 | 11 | cl3q | figs-explicit | πειράζοντες αὐτόν | 1 | to test him | |
599 | MRK | 8 | 12 | sn5a | ἀναστενάξας τῷ πνεύματι αὐτοῦ | 1 | He sighed deeply in his spirit | इसका अर्थ है कि वह चिल्लाया या उसने एक लम्बी गहरी साँस छोड़ दी जिसे सुना जा सकता था। यह सम्भवतः यीशु की गहरी उदासी को दिखाता है कि फरीसियों ने उस पर विश्वास करने से इंकार कर दिया। देखें कि आपने इसका अनुवाद कैसे किया है मरकुस 7:34। | |
600 | MRK | 8 | 12 | s8xl | τῷ πνεύματι αὐτοῦ | 1 | in his spirit | स्वयं में | |
601 | MRK | 8 | 12 | g4lz | figs-rquestion | τί ἡ γενεὰ αὕτη ζητεῖ σημεῖον? | 1 | Why does this generation seek for a sign? | |
602 | MRK | 8 | 12 | l335 | figs-explicit | ἡ γενεὰ αὕτη | 1 | this generation | |
603 | MRK | 8 | 12 | a2x2 | figs-activepassive | εἰ δοθήσεται…σημεῖον | 1 | no sign will be given | |
604 | MRK | 8 | 13 | i2se | figs-explicit | ἀφεὶς αὐτοὺς, πάλιν ἐμβὰς | 1 | he left them, got into a boat again | |
605 | MRK | 8 | 13 | u1qk | figs-explicit | εἰς τὸ πέραν | 1 | to the other side | |
606 | MRK | 8 | 14 | fl8d | 0 | Connecting Statement: | जिस समय यीशु और उसके चेले नाव में हैं, वे फरीसियों और हेरोदेस के मध्य समझ की कमी के बारे में चर्चा करते हैं, यद्यपि उन्होंने कई चिन्ह देखे थे। | ||
607 | MRK | 8 | 14 | m74g | writing-background | καὶ | 1 | Now | मुख्य कहानी में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ लेखक चेलों का रोटी लाना भूल जाने के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी बताता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) |
608 | MRK | 8 | 14 | gtg6 | figs-litotes | εἰ μὴ ἕνα ἄρτον | 0 | no more than one loaf | |
609 | MRK | 8 | 15 | bd2x | figs-doublet | ὁρᾶτε, βλέπετε | 1 | Keep watch and be on guard | |
610 | MRK | 8 | 15 | ya88 | figs-metaphor | τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ τῆς ζύμης Ἡρῴδου | 1 | yeast of the Pharisees and the yeast of Herod | यहाँ यीशु अपने चेलों से एक रूपक में बात कर रहा है जो वे समझते नहीं हैं। यीशु फरीसियों और हेरोदेस की शिक्षाओं की तुलना खमीर के साथ कर रहा है, परन्तु इसका अनुवाद करते समय आपको इसकी व्याख्या नहीं करनी चाहिए क्योंकि यह स्वयं चेलों की समझ में नहीं आया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
611 | MRK | 8 | 16 | xs4p | figs-explicit | ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχουσιν | 1 | It is because we have no bread | |
612 | MRK | 8 | 16 | zfw3 | figs-hyperbole | ἄρτους οὐκ ἔχουσιν | 1 | no bread | |
613 | MRK | 8 | 17 | hnh6 | figs-rquestion | τί διαλογίζεσθε ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε? | 1 | Why are you reasoning about not having bread? | |
614 | MRK | 8 | 17 | dmt2 | figs-parallelism | οὔπω νοεῖτε, οὐδὲ συνίετε? | 1 | Do you not yet perceive? Do you not understand? | |
615 | MRK | 8 | 17 | fn31 | figs-metonymy | πεπωρωμένην ἔχετε τὴν καρδίαν ὑμῶν? | 1 | Have your hearts become so dull? | |
616 | MRK | 8 | 18 | u1gh | figs-rquestion | ὀφθαλμοὺς ἔχοντες, οὐ βλέπετε? καὶ ὦτα ἔχοντες, οὐκ ἀκούετε? καὶ οὐ μνημονεύετε? | 1 | You have eyes, do you not see? You have ears, do you not hear? Do you not remember? | |
617 | MRK | 8 | 19 | e37p | figs-metonymy | τοὺς πεντακισχιλίους | 1 | the five thousand | |
618 | MRK | 8 | 19 | e4zq | figs-explicit | πόσους κοφίνους κλασμάτων πλήρεις ἤρατε? | 1 | how many baskets full of broken pieces of bread did you take up | |
619 | MRK | 8 | 20 | b5bm | figs-metonymy | τοὺς τετρακισχιλίους | 1 | the four thousand | |
620 | MRK | 8 | 20 | ggl1 | figs-explicit | πόσων σπυρίδων πληρώματα κλασμάτων ἤρατε? | 1 | how many basketfuls did you take up | |
621 | MRK | 8 | 21 | kh42 | figs-rquestion | πῶς οὔπω συνίετε? | 1 | Do you not yet understand? | |
622 | MRK | 8 | 22 | c92c | 0 | Connecting Statement: | जब यीशु और उसके चेले बैतसैदा में अपनी नाव से उतरते हैं, तो यीशु एक अन्धे व्यक्ति को चंगा करता है। | ||
623 | MRK | 8 | 22 | mul4 | translate-names | Βηθσαϊδάν | 1 | Bethsaida | यह गलील की झील के उत्तरी किनारे पर एक शहर है। देखें कि आपने इस शहर के नाम का अनुवाद कैसे किया है मरकुस 6:45. (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
624 | MRK | 8 | 22 | mx9q | figs-explicit | ἵνα αὐτοῦ ἅψηται | 1 | to touch him | |
625 | MRK | 8 | 23 | t5ud | πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ…ἐπηρώτα αὐτόν | 1 | When he had spit on his eyes ... he asked him | जब यीशु ने उस व्यक्ति की आँखों पर थूक दिया था ... यीशु ने उस व्यक्ति से पूछा | |
626 | MRK | 8 | 24 | jcv8 | ἀναβλέψας | 1 | He looked up | उस व्यक्ति ने ऊपर देखा | |
627 | MRK | 8 | 24 | r6tk | figs-simile | βλέπω τοὺς ἀνθρώπους, ὅτι ὡς δένδρα ὁρῶ περιπατοῦντας | 1 | I see men who look like walking trees | |
628 | MRK | 8 | 25 | png5 | εἶτα πάλιν ἐπέθηκεν | 1 | Then he again | तब यीशु ने फिर एक और बार | |
629 | MRK | 8 | 25 | td9l | figs-activepassive | καὶ διέβλεψεν καὶ ἀπεκατέστη | 1 | and the man opened his eyes, his sight was restored | |
630 | MRK | 8 | 27 | e4l3 | 0 | Connecting Statement: | यीशु और उसके चेले कैसरिया फिलिप्पी के गाँवों को जाने वाले रास्ते पर इसबारे में बात करते हैं कि यीशु कौन है और उसके साथ क्या होगा। | ||
631 | MRK | 8 | 28 | bh7h | οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ λέγοντες | 1 | They answered him and said | उन्होंने उत्तर दिया, | |
632 | MRK | 8 | 28 | ac8h | figs-explicit | Ἰωάννην τὸν Βαπτιστήν | 1 | John the Baptist | |
633 | MRK | 8 | 28 | nn1f | figs-ellipsis | ἄλλοι…ἄλλοι | 1 | Others say ... others | |
634 | MRK | 8 | 29 | v4h4 | αὐτὸς ἐπηρώτα αὐτούς | 1 | He asked them | यीशु ने अपने चेलों से पूछा | |
635 | MRK | 8 | 30 | fk1z | figs-explicit | ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσιν περὶ αὐτοῦ | 1 | Jesus warned them not to tell anyone about him | |
636 | MRK | 8 | 31 | d4dc | guidelines-sonofgodprinciples | τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | Son of Man | यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण पदवी है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
637 | MRK | 8 | 31 | m32p | figs-activepassive | ἀποδοκιμασθῆναι ὑπὸ τῶν πρεσβυτέρων…καὶ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστῆναι | 1 | would be rejected by the elders ... and after three days rise up | |
638 | MRK | 8 | 32 | hl4a | παρρησίᾳ τὸν λόγον ἐλάλει | 1 | He said this clearly | उसने इस तरह से ऐसा कहा जो कि समझने में आसान था | |
639 | MRK | 8 | 32 | te4z | figs-explicit | ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ | 1 | began to rebuke him | |
640 | MRK | 8 | 33 | ev5s | 0 | Connecting Statement: | यीशु के मरने और जी उठने की इच्छा न रखने के कारण पतरस को डाँटने के पश्चात्, यीशु अपने चेलों और भीड़ दोनों को बताते हैं कि कैसे उसका अनुसरण किया जाए। | ||
641 | MRK | 8 | 33 | nu32 | figs-metaphor | ὕπαγε ὀπίσω μου, Σατανᾶ, ὅτι οὐ φρονεῖς | 0 | Get behind me, Satan! You are not setting | |
642 | MRK | 8 | 33 | r9gy | ὕπαγε ὀπίσω μου | 1 | Get behind me | मुझसे दूर चले जाओ | |
643 | MRK | 8 | 34 | m732 | figs-metaphor | ὀπίσω μου ἀκολουθεῖν | 1 | follow me | |
644 | MRK | 8 | 34 | skl2 | ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν | 1 | must deny himself | ||
645 | MRK | 8 | 34 | c6ll | figs-metonymy | ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ, καὶ ἀκολουθείτω μοι | 1 | take up his cross, and follow me | |
646 | MRK | 8 | 34 | zs3l | figs-metaphor | ἀκολουθείτω μοι | 1 | follow me | |
647 | MRK | 8 | 35 | d5rj | ὃς γὰρ ἐὰν θέλῃ | 1 | For whoever wants | जो कोई भी चाहता है उसके लिए | |
648 | MRK | 8 | 35 | a6g3 | τὴν ψυχὴν | 1 | life | यह सांसारिक जीवन और आत्मिक जीवन दोनों के विषय है। | |
649 | MRK | 8 | 35 | mpq6 | figs-explicit | ἕνεκεν ἐμοῦ καὶ τοῦ εὐαγγελίου | 1 | for my sake and for the gospel | |
650 | MRK | 8 | 36 | ua46 | figs-rquestion | τί γὰρ ὠφελεῖ ἄνθρωπον, κερδήσῃ τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ? | 1 | What does it profit a person to gain the whole world और then forfeit his life? | |
651 | MRK | 8 | 36 | w7gm | κερδήσῃ τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ | 1 | to gain the whole world और then forfeit his life | ||
652 | MRK | 8 | 36 | jde6 | figs-hyperbole | κερδήσῃ τὸν κόσμον ὅλον | 1 | to gain the whole world | |
653 | MRK | 8 | 36 | bu77 | ζημιωθῆναι | 1 | forfeit | कुछ गँवा देना उसे खो देना है या किसी अन्य व्यक्ति का इसको ले लेना है। | |
654 | MRK | 8 | 37 | wua4 | figs-rquestion | τί γὰρ δοῖ ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ? | 1 | What can a person give in exchange for his life? | |
655 | MRK | 8 | 37 | zw4j | τί…δοῖ ἄνθρωπος | 1 | What can a person give | ||
656 | MRK | 8 | 38 | rvi6 | ἐπαισχυνθῇ με καὶ τοὺς ἐμοὺς λόγους | 1 | ashamed of me and my words | मेरे और मेरे सन्देश के कारण शर्मिन्दा है | |
657 | MRK | 8 | 38 | c53y | figs-metaphor | ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ, τῇ μοιχαλίδι καὶ ἁμαρτωλῷ | 1 | in this adulterous and sinful generation | |
658 | MRK | 8 | 38 | s5tm | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | Son of Man | यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण पदवी है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
659 | MRK | 8 | 38 | xd58 | ὅταν ἔλθῃ | 1 | when he comes | जब वह वापस आता है | |
660 | MRK | 8 | 38 | vl69 | ἐν τῇ δόξῃ τοῦ Πατρὸς αὐτοῦ | 1 | in the glory of his Father | जब यीशु लौटता है तो उसके पिता के समान ही उसकी महिमा होगी। | |
661 | MRK | 8 | 38 | vqk3 | μετὰ τῶν ἀγγέλων τῶν ἁγίων | 1 | with the holy angels | पवित्र स्वर्गदूतों के साथ | |
662 | MRK | 9 | intro | n92j | 0 | ||||
663 | MRK | 9 | 1 | mt8p | 0 | Connecting Statement: | यीशु केवल लोगों से और अपने चेलों से उसके पीछे चलने के बारे में बात कर रहा है। छह दिन बाद, यीशु अपने तीन चेलों के साथ एक पहाड़ पर जाता है जहाँ उसका रूप परमेश्वर के राज्य में एक दिन की तरह दिखाई देने वाले रूप में अस्थायी रूप से परिवर्तित हो जाता है। | ||
664 | MRK | 9 | 1 | q4b6 | ἔλεγεν αὐτοῖς | 1 | He said to them | यीशु ने अपने चेलों से कहा | |
665 | MRK | 9 | 1 | yjf6 | figs-metonymy | τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ἐληλυθυῖαν ἐν δυνάμει | 1 | the kingdom of God come with power | |
666 | MRK | 9 | 2 | uf5f | figs-rpronouns | κατ’ ἰδίαν μόνους | 1 | alone by themselves | |
667 | MRK | 9 | 2 | krt6 | μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν | 1 | he was transfigured before them | जब उन्होंने उसे देखा, तो रूप पहले से अलग था। | |
668 | MRK | 9 | 2 | b3bb | figs-activepassive | μετεμορφώθη | 1 | he was transfigured | |
669 | MRK | 9 | 2 | i9vm | ἔμπροσθεν αὐτῶν | 1 | before them | ||
670 | MRK | 9 | 3 | id6l | στίλβοντα | 1 | radiantly brilliant | ||
671 | MRK | 9 | 3 | s2qf | λείαν | 1 | extremely | जितना सम्भव हो उतना अधिक या बहुत से अधिक | |
672 | MRK | 9 | 3 | gp48 | οἷα γναφεὺς ἐπὶ τῆς γῆς οὐ δύναται οὕτως λευκᾶναι | 1 | whiter than any bleacher on earth could bleach them | ||
673 | MRK | 9 | 4 | f2d6 | figs-explicit | ὤφθη…Ἠλείας σὺν Μωϋσεῖ | 1 | Elijah with Moses appeared | |
674 | MRK | 9 | 4 | pj3i | ἦσαν συνλαλοῦντες | 1 | they were talking | ||
675 | MRK | 9 | 5 | w6vs | ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ | 1 | Peter answered and said to Jesus | ||
676 | MRK | 9 | 5 | iqc9 | figs-exclusive | καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι | 1 | it is good for us to be here | |
677 | MRK | 9 | 5 | k3y1 | σκηνάς | 1 | shelters | साधारण सा, अस्थायी स्थान जिनमें बैठना या सोना होता है | |
678 | MRK | 9 | 6 | r3bn | writing-background | οὐ γὰρ ᾔδει τί ἀποκριθῇ; ἔκφοβοι γὰρ ἐγένοντο | 1 | For he did not know what to say, for they were terrified | यह मूलभूत वाक्य पतरस, याकूब और यूहन्ना के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी बताता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) |
679 | MRK | 9 | 6 | f8hn | ἔκφοβοι…ἐγένοντο | 1 | they were terrified | ||
680 | MRK | 9 | 7 | e3id | ἐγένετο…ἐπισκιάζουσα | 1 | came and overshadowed | प्रकट हुआ और ढक लिया | |
681 | MRK | 9 | 7 | x4mv | figs-metonymy | καὶ ἐγένετο φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης | 1 | Then a voice came out of the cloud | |
682 | MRK | 9 | 7 | hn9m | οὗτός ἐστιν ὁ Υἱός μου, ὁ ἀγαπητός, ἀκούετε αὐτοῦ | 1 | This is my beloved Son. Listen to him | ||
683 | MRK | 9 | 7 | ybu6 | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Υἱός…ὁ ἀγαπητός | 1 | beloved Son | यह परमेश्वर के पुत्र यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण पदवी है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
684 | MRK | 9 | 8 | hq73 | περιβλεψάμενοι | 1 | when they looked | ||
685 | MRK | 9 | 9 | dv4d | figs-explicit | διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ…εἰ μὴ ὅταν ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ | 1 | he commanded them to tell no one ... until the Son of Man had risen | इसका तात्पर्य यह है कि वह उन लोगों को इस बारे में बताने की अनुमति दे रहा था कि उन्होंने क्या देखा था परन्तु केवल उसके मर कर जी उठने के बाद ही। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
686 | MRK | 9 | 9 | w98g | figs-metonymy | ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ | 1 | risen from the dead | |
687 | MRK | 9 | 10 | wfu9 | figs-metonymy | ἐκ νεκρῶν ἀναστῆναι | 1 | rising from the dead | |
688 | MRK | 9 | 10 | b8y9 | figs-idiom | καὶ τὸν λόγον ἐκράτησαν πρὸς ἑαυτοὺς | 1 | So they kept the matter to themselves | |
689 | MRK | 9 | 11 | pck1 | 0 | Connecting Statement: | |||
690 | MRK | 9 | 11 | s9zn | ἐπηρώτων αὐτὸν | 1 | They asked him | ||
691 | MRK | 9 | 11 | h45a | figs-explicit | λέγουσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι Ἠλείαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον? | 1 | Why do the scribes say that Elijah must come first? | |
692 | MRK | 9 | 12 | x5ep | Ἠλείας μὲν ἐλθὼν πρῶτον ἀποκατιστάνει πάντα | 1 | Elijah does come first to restore all things | यह कहने के द्वारा, यीशु पुष्टि करता है कि एलिय्याह पहले आएगा। | |
693 | MRK | 9 | 12 | s3q3 | figs-rquestion | πῶς γέγραπται…ἐξουδενηθῇ? | 1 | Why then is it written ... be despised? | |
694 | MRK | 9 | 12 | i3j7 | figs-activepassive | ἐξουδενηθῇ | 1 | be despised | |
695 | MRK | 9 | 13 | k3kj | figs-explicit | ἐποίησαν αὐτῷ ὅσα ἤθελον | 1 | they did whatever they wanted to him | |
696 | MRK | 9 | 14 | qn7d | 0 | Connecting Statement: | जब पतरस, याकूब, यूहन्ना और यीशु पहाड़ से नीचे आए, तो उन्होंने अन्य चेलों के साथ शास्त्रियों को वाद-विवाद करते पाया। | ||
697 | MRK | 9 | 14 | n8fd | ἐλθόντες πρὸς τοὺς μαθητὰς | 1 | When they came to the disciples | यीशु, पतरस, याकूब और यूहन्ना उन अन्य चेलों के पास लौट आए जो पहाड़ पर उनके साथ ऊपर नहीं गए थे। | |
698 | MRK | 9 | 14 | cs1f | εἶδον ὄχλον πολὺν περὶ αὐτοὺς | 1 | they saw a great crowd around them | यीशु और उन तीन शिष्यों ने दूसरे शिष्यों के चारों ओर एक बड़ी भीड़ देखी | |
699 | MRK | 9 | 14 | wp9z | γραμματεῖς συνζητοῦντας πρὸς αὐτούς | 1 | scribes were arguing with them | शास्त्री उन चेलों के साथ जो यीशु के साथ नहीं गए वाद-विवाद कर रहे थे। | |
700 | MRK | 9 | 15 | lch5 | figs-explicit | ἐξεθαμβήθησαν | 1 | was amazed | |
701 | MRK | 9 | 17 | b7v8 | 0 | Connecting Statement: | यह समझाने के लिए कि शास्त्री और अन्य चेले किस बारे में वाद-विवाद कर रहे थे, एक दुष्टात्मा से ग्रसित व्यक्ति के पिता ने यीशु को बताया कि उसने चेलों से अपने पुत्र में से दुष्टात्मा को निकालने के लिए कहा था, परन्तु वे नहीं कर सके। फिर यीशु ने दुष्टात्मा को लड़के से बाहर निकाल दिया। बाद में चेलों ने पूछा कि वे दुष्टात्मा को क्यों नहीं निकाल पाए। | ||
702 | MRK | 9 | 17 | zqw9 | figs-idiom | ἔχοντα πνεῦμα | 1 | He has a spirit | |
703 | MRK | 9 | 18 | zhc9 | ἀφρίζει | 1 | he foams at the mouth | ||
704 | MRK | 9 | 18 | h98h | ξηραίνεται | 1 | he becomes rigid | ||
705 | MRK | 9 | 18 | zre6 | figs-ellipsis | οὐκ ἴσχυσαν | 1 | they could not | |
706 | MRK | 9 | 19 | tb67 | figs-explicit | ὁ…ἀποκριθεὶς αὐτοῖς | 1 | He answered them | |
707 | MRK | 9 | 19 | azc9 | ὦ γενεὰ ἄπιστος | 1 | Unbelieving generation | हे अविश्वासी पीढ़ी। यीशु भीड़ को यह कहता है, जब वह उन्हें उत्तर देना आरम्भ करता है। | |
708 | MRK | 9 | 19 | n4dq | figs-rquestion | ἕως πότε πρὸς ὑμᾶς ἔσομαι?…ἀνέξομαι ὑμῶν? | 1 | how long will I have to stay with you? ... bear with you? | |
709 | MRK | 9 | 19 | b7u5 | ἀνέξομαι ὑμῶν | 1 | bear with you | ||
710 | MRK | 9 | 19 | b7ee | φέρετε αὐτὸν πρός με | 1 | Bring him to me | लड़के को मेरे पास लाओ | |
711 | MRK | 9 | 20 | bw3l | τὸ πνεῦμα | 1 | spirit | यह अशुद्ध आत्मा को दर्शाता है। देखें कि आपने इसका अनुवाद कैसे किया है मरकुस 9:17। | |
712 | MRK | 9 | 20 | l4r5 | συνεσπάραξεν αὐτόν | 1 | convulsion | यह एक ऐसी स्थिति है जहाँ एक व्यक्ति का अपने शरीर पर कोई नियन्त्रण नहीं होता है, और उसका शरीर हिंसक रूप से हिलता है। | |
713 | MRK | 9 | 21 | f5zm | figs-ellipsis | ἐκ παιδιόθεν | 1 | Since childhood | |
714 | MRK | 9 | 22 | f5yu | σπλαγχνισθεὶς | 1 | have pity | तरस खा | |
715 | MRK | 9 | 23 | vh6c | figs-ellipsis | εἰ δύνῃ? | 1 | 'If you are able'? | |
716 | MRK | 9 | 23 | g3nd | figs-rquestion | εἰ δύνῃ? | 1 | 'If you are able'? | |
717 | MRK | 9 | 23 | kp1x | πάντα δυνατὰ τῷ πιστεύοντι | 1 | All things are possible for the one who believes | परमेश्वर उन लोगों के लिए कुछ भी कर सकते हैं जो उस पर विश्वास करते हैं | |
718 | MRK | 9 | 23 | f3uj | τῷ πιστεύοντι | 1 | for the one | ||
719 | MRK | 9 | 23 | e5kk | τῷ πιστεύοντι | 1 | believes | ||
720 | MRK | 9 | 24 | h4y6 | βοήθει μου τῇ ἀπιστίᾳ | 1 | Help my unbelief | ||
721 | MRK | 9 | 25 | qaw4 | ἐπισυντρέχει ὄχλος | 1 | the crowd running to them | इसका अर्थ है कि यीशु जहाँ था उस ओर अधिक लोग बढ़ते चले आ रहे थे और वहाँ की भीड़ बढ़ रही थी। | |
722 | MRK | 9 | 25 | ul8k | τὸ ἄλαλον καὶ κωφὸν πνεῦμα | 1 | You mute and deaf spirit | ||
723 | MRK | 9 | 26 | adb6 | κράξας | 1 | It cried out | अशुद्ध आत्मा चिल्लाई | |
724 | MRK | 9 | 26 | i8dz | πολλὰ σπαράξας, αὐτόν | 1 | convulsed the boy greatly | लड़के को हिंसक तरीके से झिंझोड़ दिया | |
725 | MRK | 9 | 26 | ry3l | figs-explicit | ἐξῆλθεν | 1 | came out | |
726 | MRK | 9 | 26 | n7h8 | figs-simile | ἐγένετο ὡσεὶ νεκρὸς | 1 | The boy looked like one who was dead | |
727 | MRK | 9 | 26 | ns4t | ὥστε τοὺς πολλοὺς | 1 | so that many | यहाँ तक कि बहुत से लोग | |
728 | MRK | 9 | 27 | g2lt | figs-idiom | κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτοῦ | 1 | took him by the hand | |
729 | MRK | 9 | 27 | r9zn | ἤγειρεν αὐτόν | 1 | lifted him up | उसे उठने में सहायता की | |
730 | MRK | 9 | 28 | sd45 | κατ’ ἰδίαν | 1 | privately | इसका अर्थ है कि वे अकेले थे। | |
731 | MRK | 9 | 28 | x1ej | figs-ellipsis | ἐκβαλεῖν αὐτό | 1 | cast it out | |
732 | MRK | 9 | 29 | pdk2 | figs-doublenegatives | τοῦτο τὸ γένος ἐν οὐδενὶ δύναται ἐξελθεῖν, εἰ μὴ ἐν προσευχῇ καὶ νηστεία | 1 | This kind cannot be cast out except by prayer | |
733 | MRK | 9 | 29 | v2s7 | figs-ellipsis | τοῦτο τὸ γένος | 1 | This kind | |
734 | MRK | 9 | 30 | q4iu | 0 | Connecting Statement: | दुष्टात्माओं से लड़के को चंगा करने के बाद, यीशु और उसके चेलों ने घर छोड़ दिया जहाँ वे रह रहे थे। वह अकेले में अपने चेलों को सिखाने के लिए समय निकालता है। | ||
735 | MRK | 9 | 30 | pp6z | κἀκεῖθεν ἐξελθόντες | 1 | They went out from there | यीशु और उसके चेलों ने उस क्षेत्र को छोड़ दिया | |
736 | MRK | 9 | 30 | f12g | παρεπορεύοντο διὰ | 1 | passed through | ||
737 | MRK | 9 | 31 | ywi8 | figs-explicit | ἐδίδασκεν γὰρ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ | 1 | for he was teaching his disciples | |
738 | MRK | 9 | 31 | w75k | figs-activepassive | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδοται | 1 | The Son of Man will be delivered | |
739 | MRK | 9 | 31 | y5cw | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | The Son of Man | |
740 | MRK | 9 | 31 | z8ud | figs-metonymy | εἰς χεῖρας ἀνθρώπων | 1 | into the hands of men | |
741 | MRK | 9 | 31 | s1n2 | figs-activepassive | ἀποκτανθεὶς, μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστήσεται | 1 | When he has been put to death, after three days he | |
742 | MRK | 9 | 32 | vtx1 | figs-ellipsis | ἐφοβοῦντο αὐτὸν ἐπερωτῆσαι | 1 | they were afraid to ask him | |
743 | MRK | 9 | 33 | xv94 | writing-newevent | 0 | जब वे कफरनहूम आए, तो यीशु अपने चेलों को नम्र सेवक होने के बारे में सिखाता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]]) | ||
744 | MRK | 9 | 33 | swa7 | ἦλθον εἰς | 1 | they came to | ||
745 | MRK | 9 | 33 | t717 | διελογίζεσθε | 1 | were you discussing | क्या तुम एक दूसरे के साथ चर्चा कर रहे थे | |
746 | MRK | 9 | 34 | sq3c | figs-explicit | οἱ…ἐσιώπων | 1 | they were silent | |
747 | MRK | 9 | 34 | gdg3 | figs-explicit | τίς μείζων | 1 | who was the greatest | |
748 | MRK | 9 | 35 | jzl5 | figs-metaphor | εἴ τις θέλει πρῶτος εἶναι, ἔσται πάντων ἔσχατος | 1 | If anyone wants to be first, he must be last of all | |
749 | MRK | 9 | 35 | t526 | πάντων | 1 | of all ... of all | सभी लोगों का … सभी लोगों का | |
750 | MRK | 9 | 36 | gmb1 | ἐν μέσῳ αὐτῶν | 1 | in their midst | ||
751 | MRK | 9 | 36 | idb8 | ἐναγκαλισάμενος αὐτὸ | 1 | He took him in his arms | इसका अर्थ है कि उसने बच्चे को गले लगा लिया या उसे उठा लिया और उसे अपनी गोद में रखा। | |
752 | MRK | 9 | 37 | h242 | ἓν τῶν τοιούτων παιδίων | 1 | such a child | इस तरह का एक बच्चा | |
753 | MRK | 9 | 37 | ul12 | figs-idiom | ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου | 1 | in my name | |
754 | MRK | 9 | 37 | y24n | figs-explicit | τὸν ἀποστείλαντά με | 1 | the one who sent me | |
755 | MRK | 9 | 38 | idn7 | ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰωάννης | 1 | John said to him | यूहन्ना ने यीशु से कहा | |
756 | MRK | 9 | 38 | tn6s | figs-explicit | ἐκβάλλοντα δαιμόνια | 1 | driving out demons | |
757 | MRK | 9 | 38 | dxq5 | figs-metonymy | ἐν τῷ ὀνόματί σου | 1 | in your name | |
758 | MRK | 9 | 38 | k2i2 | figs-idiom | οὐκ ἠκολούθει ἡμῖν | 1 | he does not follow us | |
759 | MRK | 9 | 40 | tma4 | οὐκ ἔστιν καθ’ ἡμῶν | 1 | is not against us | हमारा विरोध नहीं कर रहा है | |
760 | MRK | 9 | 40 | j8gq | ὑπὲρ ἡμῶν ἐστιν | 1 | is for us | ||
761 | MRK | 9 | 41 | lz5d | figs-metaphor | ποτίσῃ ὑμᾶς ποτήριον ὕδατος ἐν ὀνόματι, ὅτι Χριστοῦ ἐστε | 1 | gives you a cup of water to drink because you belong to Christ | यीशु किसी को एक प्याला पानी देने के बारे में उदाहरण के रूप में बताता है कि एक व्यक्ति दूसरे की सहायता कैसे कर सकता है। यह किसी भी तरह से किसी की सहायता करने के लिए एक रूपक है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
762 | MRK | 9 | 41 | bgq1 | figs-litotes | οὐ μὴ ἀπολέσῃ | 1 | not lose | |
763 | MRK | 9 | 42 | z6k5 | μύλος | 1 | millstone | अनाज को आटे में पीसने के लिए उपयोग किया जाने वाला एक बड़ा, गोल पत्थर | |
764 | MRK | 9 | 43 | g8dv | figs-metonymy | ἐὰν σκανδαλίσῃ σε ἡ χείρ σου | 1 | If your hand causes you to stumble | |
765 | MRK | 9 | 43 | iku4 | κυλλὸν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν | 1 | to enter into life maimed | ||
766 | MRK | 9 | 43 | g6ww | figs-metaphor | εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν | 1 | to enter into life | |
767 | MRK | 9 | 43 | qjm9 | κυλλὸν | 1 | maimed | ||
768 | MRK | 9 | 43 | ttl7 | εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον | 1 | into the unquenchable fire | जहाँ की आग बुझाई नहीं जा सकती है | |
769 | MRK | 9 | 45 | lx2b | figs-metonymy | ἐὰν ὁ πούς σου σκανδαλίζῃ σε | 1 | If your foot causes you to stumble | |
770 | MRK | 9 | 45 | vj49 | εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλὸν | 1 | to enter into life lame | ||
771 | MRK | 9 | 45 | r1dy | figs-metaphor | εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν | 1 | to enter into life | |
772 | MRK | 9 | 45 | c2vw | χωλὸν | 1 | lame | ||
773 | MRK | 9 | 45 | tmd6 | figs-activepassive | βληθῆναι εἰς τὴν Γέενναν | 1 | be thrown into hell | |
774 | MRK | 9 | 47 | n5tw | figs-metonymy | ἐὰν ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζῃ σε, ἔκβαλε αὐτόν | 1 | If your eye causes you to stumble, tear it out | |
775 | MRK | 9 | 47 | e52s | figs-explicit | μονόφθαλμον εἰσελθεῖν εἰς τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, ἢ δύο ὀφθαλμοὺς ἔχοντα | 1 | to enter into the kingdom of God with one eye than to have two eyes | |
776 | MRK | 9 | 47 | r2gn | figs-activepassive | βληθῆναι εἰς τὴν Γέενναν | 1 | to be thrown into hell | |
777 | MRK | 9 | 48 | uh4p | figs-explicit | ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ | 1 | where their worm does not die | |
778 | MRK | 9 | 49 | mr5y | figs-activepassive | πᾶς…πυρὶ ἁλισθήσεται | 1 | everyone will be salted with fire | |
779 | MRK | 9 | 49 | ma3s | figs-metaphor | πυρὶ ἁλισθήσεται | 1 | will be salted with fire | |
780 | MRK | 9 | 50 | rb7r | ἄναλον γένηται | 1 | its saltiness | इसका नमकीन स्वाद | |
781 | MRK | 9 | 50 | fqb8 | figs-rquestion | ἐν τίνι αὐτὸ ἀρτύσετε? | 1 | how can you make it salty again? | |
782 | MRK | 9 | 50 | t76n | ἀρτύσετε | 1 | salty again | फिर से नमकीन स्वाद | |
783 | MRK | 9 | 50 | f34y | figs-metaphor | ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς ἅλα | 1 | Have salt among yourselves | |
784 | MRK | 10 | intro | bq25 | 0 | ||||
785 | MRK | 10 | 1 | vf86 | 0 | Connecting Statement: | यीशु और उसके चेलों के द्वारा कफरनहूम छोड़ने के बाद, यीशु फरीसियों और साथ ही साथ अपने चेलों को याद दिलाता है कि परमेश्वर वास्तव में विवाह और तलाक में क्या अपेक्षा करते हैं। | ||
786 | MRK | 10 | 1 | qq93 | figs-explicit | ἐκεῖθεν ἀναστὰς | 1 | Jesus left that place | |
787 | MRK | 10 | 1 | j5wa | καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου | 1 | and to the area beyond the Jordan River | ||
788 | MRK | 10 | 1 | qyp5 | πάλιν ἐδίδασκεν αὐτούς | 1 | He was teaching them again | ||
789 | MRK | 10 | 1 | vzb4 | εἰώθει | 1 | he was accustomed to do | ||
790 | MRK | 10 | 3 | p9nu | τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς? | 1 | What did Moses command you | ||
791 | MRK | 10 | 4 | qu28 | βιβλίον ἀποστασίου | 1 | a certificate of divorce | यह एक कागज कह रहा था कि वह स्त्री अब उसकी पत्नी नहीं थी। | |
792 | MRK | 10 | 5 | m73x | figs-metonymy | τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν | 1 | your hard hearts | |
793 | MRK | 10 | 6 | m6lj | ἐποίησεν αὐτούς | 1 | God made them | ||
794 | MRK | 10 | 7 | k39e | 0 | Connecting Statement: | |||
795 | MRK | 10 | 7 | xr7h | ἕνεκεν τούτου | 1 | For this reason | परमेश्वर ने लोगों को बनाया | |
796 | MRK | 10 | 7 | ntz7 | 0 | be united to his wife | यीशु वह उद्धरण करना जारी रखता है जिसे उत्पत्ति की पुस्तक में परमेश्वर ने कहा था। | ||
797 | MRK | 10 | 8 | rd63 | οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν | 1 | and the two ... one flesh | ||
798 | MRK | 10 | 8 | p7yc | figs-metaphor | οὐκέτι εἰσὶν δύο, ἀλλὰ μία σάρξ | 1 | they are no longer two, but one flesh | अपनी पत्नी के साथ रहेगा |
799 | MRK | 10 | 9 | ty4e | figs-explicit | ὃ οὖν ὁ Θεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω | 1 | Therefore what God has joined together, let no man tear apart | उत्पत्ति की पुस्तक में परमेश्वर ने जो कहा था यीशु उसे उद्धरित करना समाप्त करता है। |
800 | MRK | 10 | 10 | ufw6 | καὶ εἰς | 1 | When they were | ||
801 | MRK | 10 | 10 | c2ya | figs-explicit | εἰς τὴν οἰκίαν | 1 | were in the house | |
802 | MRK | 10 | 10 | l8fu | περὶ τούτου ἐπηρώτων αὐτόν | 1 | asked him again about this | जब यीशु और उसके चेले थे | |
803 | MRK | 10 | 11 | i5kp | ὃς ἂν | 1 | Whoever | ||
804 | MRK | 10 | 11 | vt25 | μοιχᾶται ἐπ’ αὐτήν | 1 | commits adultery against her | ||
805 | MRK | 10 | 12 | sn1m | figs-explicit | μοιχᾶται | 1 | she commits adultery | कोई भी जो |
806 | MRK | 10 | 13 | j3t9 | 0 | Connecting Statement: | |||
807 | MRK | 10 | 13 | zx1f | writing-newevent | καὶ προσέφερον | 1 | Then they brought | |
808 | MRK | 10 | 13 | pk8a | figs-explicit | αὐτῶν ἅψηται | 1 | he might touch them | जब चेले लोगों को अपने छोटे बच्चों को यीशु के पास लाने के लिए डाँटते हैं, तो वह बच्चों को आशीष देता है और चेलों को याद दिलाता है कि लोगों को परमेश्वर के राज्य में प्रवेश करने के लिए बच्चों के जैसे विनम्र होना चाहिए। |
809 | MRK | 10 | 13 | w5lm | ἐπετίμησαν αὐτοῖς | 1 | rebuked them | अब लोग ला रहे थे। कहानी में यह अगली घटना है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
810 | MRK | 10 | 14 | lsq4 | ἰδὼν…ὁ Ἰησοῦς | 1 | Jesus noticed it | ||
811 | MRK | 10 | 14 | rv7x | ἠγανάκτησεν | 1 | was very displeased | लोगों को डाँटा | |
812 | MRK | 10 | 14 | yi5m | figs-parallelism | ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός με, καὶ μὴ κωλύετε αὐτά | 1 | Permit the little children to come to me, and do not forbid them | |
813 | MRK | 10 | 14 | qj7i | figs-doublenegatives | μὴ κωλύετε | 1 | do not forbid | क्रोधित हो गया |
814 | MRK | 10 | 14 | je6w | figs-metaphor | τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ | 1 | for the kingdom of God belongs to those who are like them | |
815 | MRK | 10 | 15 | y3a2 | ὃς ἂν μὴ δέξηται…παιδίον, οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν | 1 | whoever will not receive ... child will definitely not enter it | ||
816 | MRK | 10 | 15 | a1e7 | figs-simile | ὡς παιδίον | 1 | as a little child | |
817 | MRK | 10 | 15 | h8pt | μὴ δέξηται τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ | 1 | will not receive the kingdom of God | यदि कोई ग्रहण नहीं करेगा ... बच्चे को, वह निश्चित रूप से उसमें प्रवेश नहीं करेगा | |
818 | MRK | 10 | 15 | q3ck | οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν | 1 | definitely not enter it | ||
819 | MRK | 10 | 16 | jq4f | ἐναγκαλισάμενος αὐτὰ | 1 | he took the children into his arms | परमेश्वर को उनके राजा के रूप में स्वीकार नहीं करेंगे | |
820 | MRK | 10 | 17 | fpp6 | figs-metaphor | ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω | 1 | to inherit eternal life | |
821 | MRK | 10 | 18 | lw1f | figs-rquestion | τί με λέγεις ἀγαθόν? | 1 | Why do you call me good? | उसने बच्चों को गले लगा लिया |
822 | MRK | 10 | 18 | b5wg | ἀγαθὸς, εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός | 1 | good except God alone | ||
823 | MRK | 10 | 19 | hj3v | μὴ…ψευδομαρτυρήσῃς | 1 | do not testify falsely | ||
824 | MRK | 10 | 21 | syq1 | figs-metaphor | ἕν σε ὑστερεῖ | 1 | One thing you lack | उत्तम। केवल परमेश्वर उत्तम है |
825 | MRK | 10 | 21 | rd85 | figs-metonymy | ὸς τοῖς πτωχοῖς | 1 | give it to the poor | |
826 | MRK | 10 | 21 | ux1l | figs-nominaladj | τοῖς πτωχοῖς | 1 | the poor | |
827 | MRK | 10 | 21 | iij4 | θησαυρὸν | 1 | treasure | ||
828 | MRK | 10 | 22 | v58f | ἔχων κτήματα πολλά | 1 | had many possessions | ||
829 | MRK | 10 | 23 | k5nk | πῶς δυσκόλως | 1 | How difficult it is | धन, मूल्यवान चीजें | |
830 | MRK | 10 | 24 | z9z1 | ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν ἀποκριθεὶς λέγει αὐτοῖς | 1 | Jesus said to them again | कई चीजों का स्वामी | |
831 | MRK | 10 | 24 | fh1q | figs-metaphor | τέκνα, πῶς | 1 | Children, how | यह बहुत कठिन है |
832 | MRK | 10 | 24 | jf83 | πῶς δύσκολόν ἐστιν | 1 | how hard it is | यीशु ने फिर से अपने चेलों से कहा | |
833 | MRK | 10 | 25 | f15k | figs-hyperbole | εὐκοπώτερόν ἐστιν…εἰς τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελθεῖν | 1 | It is easier ... kingdom of God | |
834 | MRK | 10 | 25 | hl4s | figs-hypo | εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον | 1 | It is easier for a camel | यह बहुत कठिन है |
835 | MRK | 10 | 25 | t4y8 | τρυμαλιᾶς ῥαφίδος | 1 | the eye of a needle | यीशु इस बात पर जोर देने के लिए बढ़ा चढ़ा कर बोलने का उपयोग करता है कि धनी लोगों के लिए परमेश्वर के राज्य में प्रवेश करना कितना कठिन है। (देखें: ) | |
836 | MRK | 10 | 26 | ly6b | οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο | 1 | They were | ||
837 | MRK | 10 | 26 | q8b7 | figs-rquestion | καὶ τίς δύναται σωθῆναι? | 1 | Then who can be saved? | एक सुई का नाका। यह एक सिलाई की सुई के अन्त में छोटे छेद को सम्बन्धित है जहाँ से धागा गुजरता है। |
838 | MRK | 10 | 27 | a7bi | figs-ellipsis | παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον, ἀλλ’ οὐ παρὰ Θεῷ | 1 | With people it is impossible, but not with God | चेले थे |
839 | MRK | 10 | 28 | hcv3 | ἰδοὺ, ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα καὶ ἠκολουθήκαμέν σοι | 1 | Look, we have left everything and have followed you | ||
840 | MRK | 10 | 28 | cj3f | ἀφήκαμεν πάντα | 1 | have left everything | ||
841 | MRK | 10 | 29 | m1w3 | ἢ ἀγροὺς | 1 | or lands | ||
842 | MRK | 10 | 29 | hr9y | ἕνεκεν ἐμοῦ | 1 | for my sake | सब कुछ पीछे छोड़ दिया है | |
843 | MRK | 10 | 29 | pf2g | τοῦ εὐαγγελίου | 1 | for the gospel | ||
844 | MRK | 10 | 30 | zhx5 | figs-doublenegatives | ἐὰν μὴ λάβῃ | 1 | who will not receive | |
845 | MRK | 10 | 30 | heb4 | ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ | 1 | this world | सुसमाचार का प्रचार करने के लिए | |
846 | MRK | 10 | 30 | jev2 | ἀδελφοὺς, καὶ ἀδελφὰς, καὶ μητέρας, καὶ τέκνα | 1 | brothers, and sisters, and mothers, and children | ||
847 | MRK | 10 | 30 | ae92 | figs-abstractnouns | μετὰ διωγμῶν, καὶ ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομένῳ, ζωὴν αἰώνιον | 1 | with persecutions, and in the world to come, eternal life | |
848 | MRK | 10 | 30 | v8nr | ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομένῳ | 1 | in the world to come | ||
849 | MRK | 10 | 31 | ym7t | figs-metaphor | ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι, καὶ ἔσχατοι πρῶτοι | 1 | are first will be last, और the last first | |
850 | MRK | 10 | 31 | xcj1 | figs-nominaladj | ἔσχατοι πρῶτοι | 1 | the last first | |
851 | MRK | 10 | 32 | zc62 | ἦσαν δὲ ἐν τῇ ὁδῷ…ἦν προάγων αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς | 1 | They were on the road ... और Jesus was going ahead of them | ||
852 | MRK | 10 | 32 | hq7y | οἱ…ἀκολουθοῦντες | 1 | those who were following behind | ||
853 | MRK | 10 | 33 | pv4w | ἰδοὺ | 1 | See | यीशु और उसके चेले सड़क पर चल रहे थे ... और यीशु अपने चेलों के सामने था | |
854 | MRK | 10 | 33 | s1hp | figs-explicit | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδοθήσεται | 1 | the Son of Man will | जो अनुसरण कर रहे थे वे उनके पीछे थे। कुछ लोग यीशु और उसके चेलों के पीछे चल रहे थे। |
855 | MRK | 10 | 33 | ha2g | figs-activepassive | ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδοθήσεται τοῖς | 1 | the Son of Man will be delivered to | |
856 | MRK | 10 | 33 | zhf1 | κατακρινοῦσιν | 1 | They will condemn | ||
857 | MRK | 10 | 33 | ils2 | παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν | 1 | deliver him to the Gentiles | ||
858 | MRK | 10 | 34 | ccd3 | ἐμπαίξουσιν | 1 | They will mock | ||
859 | MRK | 10 | 34 | xa5b | ἀποκτενοῦσιν | 1 | put him to death | उसे अन्यजातियों के नियन्त्रण में कर देंगे | |
860 | MRK | 10 | 34 | xv2g | figs-explicit | ἀναστήσεται | 1 | he will rise | वे ठट्ठों में उड़ाएँगे लोग ठट्ठों में उड़ाएँगे |
861 | MRK | 10 | 35 | li9k | figs-exclusive | θέλομεν…αἰτήσωμέν…ἡμῖν | 1 | we ... us | उसे मार देंगे |
862 | MRK | 10 | 37 | bb98 | figs-metonymy | ἐν τῇ δόξῃ σου | 1 | in your glory | |
863 | MRK | 10 | 38 | v1bf | οὐκ οἴδατε | 1 | You do not know | ये शब्द केवल याकूब और यूहन्ना को दर्शाते हैं। देखें: | |
864 | MRK | 10 | 38 | yvu8 | figs-metaphor | πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω | 1 | drink the cup which I will drink | |
865 | MRK | 10 | 38 | pd7l | figs-metaphor | τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι | 1 | endure the baptism with which I will be baptized | तुम नहीं समझते |
866 | MRK | 10 | 39 | r3pm | figs-ellipsis | δυνάμεθα | 1 | We are able | |
867 | MRK | 10 | 39 | hc1g | πίεσθε | 1 | you will drink | ||
868 | MRK | 10 | 40 | ig8f | τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου…οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι | 1 | But who is to sit at my right hand ... is not mine to give | वे इस तरह से प्रतिक्रिया देते हैं, जिसका अर्थ है कि वे उसी प्याले को पीने में और उसी बपतिस्मे को सहन करने में सक्षम हैं। (देखें: ) | |
869 | MRK | 10 | 40 | pdc1 | ἀλλ’ οἷς ἡτοίμασται | 1 | but it is for those for whom it has been prepared | तुम भी पीओगे | |
870 | MRK | 10 | 40 | eu9v | figs-activepassive | ἡτοίμασται | 1 | it has been prepared | परन्तु मैं वह नहीं हूँ जो लोगों को मेरे दाहिने हाथ या मेरे बाएँ हाथ पर बैठने की अनुमति देता है |
871 | MRK | 10 | 41 | ad19 | ἀκούσαντες, | 1 | heard about this | ||
872 | MRK | 10 | 40 | sbk8 | 1 | Jesus called them | |||
873 | MRK | 10 | 42 | sfs9 | figs-activepassive | οἱ δοκοῦντες ἄρχειν τῶν ἐθνῶν | 1 | those who are considered rulers of the Gentiles | |
874 | MRK | 10 | 42 | hme7 | κατακυριεύουσιν | 1 | dominate | यीशु ने अपने चेलों को बुलाया | |
875 | MRK | 10 | 42 | zfr3 | κατεξουσιάζουσιν | 1 | exercise authority | ||
876 | MRK | 10 | 43 | zfz6 | figs-explicit | οὐχ οὕτως δέ ἐστιν ἐν ὑμῖν | 1 | But it shall not be this way among you | पर नियन्त्रण या सामर्थ्य है |
877 | MRK | 10 | 43 | fc3m | μέγας γενέσθαι | 1 | become great | अपने अधिकार को जताना। इसका अर्थ है कि वे अपने अधिकार को एक असहनीय तरीके से दिखाते हैं या उपयोग करते हैं। | |
878 | MRK | 10 | 44 | e7sn | figs-metaphor | εἶναι πρῶτος | 1 | to be first | |
879 | MRK | 10 | 45 | a3fr | figs-activepassive | γὰρ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου οὐκ ἦλθεν διακονηθῆναι | 1 | For the Son of Man did not come to be served | अत्यधिक सम्मानित बनो |
880 | MRK | 10 | 45 | rik1 | διακονηθῆναι, ἀλλὰ διακονῆσαι | 1 | to be served, but to serve | ||
881 | MRK | 10 | 45 | d9jd | ἀντὶ πολλῶν | 1 | for many | ||
882 | MRK | 10 | 46 | n4i3 | 0 | Connecting Statement: | लोगों से सेवा करवाने के लिए नहीं, परन्तु लोगों की सेवा करने के लिए | ||
883 | MRK | 10 | 46 | bq3j | translate-names | ὁ υἱὸς Τιμαίου, Βαρτιμαῖος, τυφλὸς προσαίτης | 1 | the son of Timaeus, Bartimaeus, a blind beggar | कई लोगों के लिए |
884 | MRK | 10 | 47 | ynr7 | figs-ellipsis | ἀκούσας ὅτι Ἰησοῦς…ἐστιν | 1 | When he heard that it was Jesus | जैसे ही यीशु और उसके चेले यरूशलेम की ओर चलना जारी करते हैं, यीशु अन्धे बरतिमाई को चंगा करता है, जो फिर उसके साथ हो लेता है। |
885 | MRK | 10 | 47 | vwz9 | figs-explicit | Υἱὲ Δαυεὶδ | 1 | Son of David | तिमाई का पुत्र बरतिमाई नाम का एक अन्धा भिखारी। बरतिमाई एक व्यक्ति का नाम है। तिमाई उनके पिता का नाम है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
886 | MRK | 10 | 48 | ca5u | ἐπετίμων…πολλοὶ | 1 | Many rebuked | ||
887 | MRK | 10 | 48 | m32u | πολλῷ μᾶλλον | 1 | all the more | ||
888 | MRK | 10 | 49 | t5ch | figs-activepassive | εἶπεν, φωνήσατε αὐτόν | 1 | commanded him to be called | बहुत से लोगों ने डाँटा |
889 | MRK | 10 | 49 | ac7h | φωνοῦσι | 1 | They called | और भी अधिक | |
890 | MRK | 10 | 49 | jvr1 | θάρσει | 1 | Be brave | ||
891 | MRK | 10 | 49 | gnb9 | φωνεῖ σε | 1 | He is calling for you | ||
892 | MRK | 10 | 50 | z6ec | ἀναπηδήσας | 1 | sprang up | ||
893 | MRK | 10 | 51 | i5an | ἀποκριθεὶς αὐτῷ | 1 | answered him | यीशु तुझे बुला रहा है | |
894 | MRK | 10 | 51 | dap1 | ἀναβλέψω | 1 | to receive my sight | कूद पड़ा | |
895 | MRK | 10 | 52 | s5d2 | figs-explicit | ἡ πίστις σου σέσωκέν σε | 1 | Your faith has healed you | अन्धे व्यक्ति ने उत्तर दिया |
896 | MRK | 10 | 52 | ub7w | ἠκολούθει αὐτῷ | 1 | he followed him | देखने में सक्षम होने के लिए | |
897 | MRK | 11 | intro | xg3t | 0 | ||||
898 | MRK | 11 | 1 | ch4j | καὶ ὅτε ἐγγίζουσιν εἰς Ἱεροσόλυμα, εἰς Βηθφαγὴ καὶ Βηθανίαν πρὸς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν | 1 | Now as they came to Jerusalem ... Bethphage and Bethany, at the Mount of Olives | वह यीशु के पीछे हो लिया | |
899 | MRK | 11 | 1 | g1fy | translate-names | Βηθφαγὴ | 1 | Bethphage | मरकुस 11 सामान्य टिप्पणियाँसंरचना और संरूपणकुछ अनुवाद पढ़ने के लिए आसान बनाने के लिए पाठ के बाकी अंशों की तुलना में काव्य साहित्य की प्रत्येक पंक्ति को दाईं ओर निर्धारित करते हैं। यूएलटी अनुवाद 11: 9-10, 17 में दिए हुए काव्य के साथ ऐसा ही करता है, जो पुराने नियम के वचन हैं। इस अध्याय में पाई जाने वाली विशेष धारणाएँगधा और लादूयीशु यरूशलेम में एक जानवर पर सवार हो गया। इस तरह से वह एक ऐसे राजा की तरह था जो एक महत्वपूर्ण लड़ाई जीतने के बाद एक शहर में आया था। इसके अतिरिक्त, पुराने नियम में इस्राएल के राजा गधों पर सवार हुए थे। अन्य राजा घोड़ों पर सवार हुए थे। इसलिए यीशु दिखा रहा था कि वह इस्राएल का राजा था और वह अन्य राजाओं की तरह नहीं था। मत्ती, मरकुस, लूका और यूहन्ना सभी ने इस घटना के बारे में लिखा था। मत्ती और मरकुस ने लिखा कि चेलों ने यीशु के लिए एक गधा लाया था। यूहन्ना ने लिखा कि यीशु को एक गधा मिला। लूका ने लिखा कि उसे एक लादू मिला था। केवल मत्ती ने लिखा था कि एक गधे और लादू दोनों था। कोई भी यह सुनिश्चित नहीं जानता कि यीशु गधे या लादू किस पर सवार हुआ था। इन वृतान्तों में से प्रत्येक का अनुवाद करना सबसे अच्छा है क्योंकि यह यूएलटी अनुवाद में अक्षरश: एक ही बात को कहने के प्रयास जैसा दिखाई देता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) और मरकुस 11:1-7 और लूका 19:29-36 और यूहन्ना 12:14-15) |
900 | MRK | 11 | 2 | bi22 | τὴν κατέναντι ὑμῶν | 1 | opposite us | जब यीशु और उसके चेले यरूशलेम के पास आए, तो वे जैतून पर्वत के पास बैतफगे और बैतनिय्याह आए, वे यरूशलेम के आसपास बैतफगे और बैतनिय्याह आए। | |
901 | MRK | 11 | 2 | r41g | πῶλον | 1 | a colt | यह एक गाँव का नाम है। (देखें: ) | |
902 | MRK | 11 | 2 | yw78 | figs-activepassive | ἐφ’ ὃν οὐδεὶς ἀνθρώπων οὔπω ἐκάθισεν | 1 | that has never been ridden | हमसे आगे |
903 | MRK | 11 | 3 | xw55 | figs-explicit | τί ποιεῖτε τοῦτο? | 1 | Why are you doing this | यह एक युवा गधे को दर्शाता है जो एक व्यक्ति को उठाने के लिए पर्याप्त बड़ा है। |
904 | MRK | 11 | 3 | k7fd | αὐτοῦ χρείαν ἔχει | 1 | has need of it | ||
905 | MRK | 11 | 3 | yj5y | figs-explicit | εὐθὺς αὐτὸν ἀποστέλλει πάλιν ὧδε | 1 | will immediately send it back here | |
906 | MRK | 11 | 4 | y381 | ἀπῆλθον | 1 | They went | इसकी आवश्यकता है | |
907 | MRK | 11 | 4 | i2ml | πῶλον | 1 | colt | ||
908 | MRK | 11 | 6 | j39z | οἱ…εἶπον | 1 | They spoke | दो चेले गए | |
909 | MRK | 11 | 6 | ij7y | καθὼς εἶπεν ὁ Ἰησοῦς | 1 | as Jesus told them | यह एक युवा गधे को दर्शाता है जो एक व्यक्ति को उठाने के लिए पर्याप्त बड़ा है। देखें कि आपने इसका अनुवाद कैसे किया है मरकुस 11:2। | |
910 | MRK | 11 | 6 | m8pm | figs-idiom | ἀφῆκαν αὐτούς | 1 | let them go their way | उन्होंने उत्तर दिया |
911 | MRK | 11 | 7 | ice6 | ἐπιβάλλουσιν αὐτῷ τὰ ἱμάτια αὐτῶν, καὶ ἐκάθισεν ἐπ’ αὐτόν | 1 | threw their cloaks on it so Jesus could ride it | जैसा कि यीशु ने उन्हें उत्तर देने के लिए कहा था। यह सन्दर्भित करता है कि कैसे यीशु ने उन्हें लादू लेने के बारे में लोगों के प्रश्नों के उत्तर देने के लिए कहा था। | |
912 | MRK | 11 | 7 | k9g7 | τὰ ἱμάτια | 1 | cloaks | ||
913 | MRK | 11 | 8 | t8hy | figs-explicit | πολλοὶ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἔστρωσαν εἰς τὴν ὁδόν | 1 | Many people spread their garments on the road | अपने वस्त्रों को उसकी पीठ पर डाल दिया ताकि यीशु उस पर सवारी कर सके। जब एक कम्बल या ऐसा ही कुछ उसकी पीठ के ऊपर होता है तो एक लादू या घोड़े की सवारी करना आसान होता है। इस प्रकरण में, चेलों ने अपने वस्त्रों को उसके ऊपर डाल दिया। |
914 | MRK | 11 | 8 | nx3n | figs-explicit | ἄλλοι δὲ στιβάδας κόψαντες ἐκ τῶν ἀγρῶν | 1 | others spread branches they had cut from the fields | |
915 | MRK | 11 | 9 | ye41 | οἱ…ἀκολουθοῦντες | 1 | who followed | ||
916 | MRK | 11 | 9 | d8se | translate-transliterate | ὡσαννά | 1 | Hosanna | |
917 | MRK | 11 | 9 | x1bz | figs-explicit | εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος | 1 | Blessed is the one | उसके पीछे कौन था |
918 | MRK | 11 | 9 | e2p6 | figs-metonymy | ἐν ὀνόματι Κυρίου | 1 | in the name of the Lord | |
919 | MRK | 11 | 9 | el81 | εὐλογημένος | 1 | Blessed is | ||
920 | MRK | 11 | 10 | a6b4 | figs-explicit | εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία τοῦ πατρὸς ἡμῶν, Δαυείδ | 1 | Blessed is the coming kingdom of our father David | |
921 | MRK | 11 | 10 | diq8 | figs-metonymy | τοῦ πατρὸς ἡμῶν, Δαυείδ | 1 | of our father David | परमेश्वर आशीष दे |
922 | MRK | 11 | 10 | b1si | ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις | 1 | Hosanna in the highest | ||
923 | MRK | 11 | 10 | vqm2 | figs-metaphor | τοῖς ὑψίστοις | 1 | the highest | |
924 | MRK | 11 | 11 | mz8r | ὀψίας ἤδη οὔσης τῆς ὥρας | 1 | the time being late | ||
925 | MRK | 11 | 11 | t5nv | ἐξῆλθεν εἰς Βηθανίαν μετὰ τῶν δώδεκα | 1 | he went out to Bethany with the twelve | ||
926 | MRK | 11 | 12 | zr8n | ἐξελθόντων αὐτῶν ἀπὸ Βηθανίας | 1 | when they returned from Bethany | क्योंकि यह दिन का अंत था | |
927 | MRK | 11 | 13 | y447 | 0 | Connecting Statement: | वह और उसके बारह चेलों ने यरूशलेम छोड़ा और बैतनिय्याह को गए | ||
928 | MRK | 11 | 13 | yg5n | εἰ…τι εὑρήσει ἐν αὐτῇ | 1 | if he could find any fruit on it | जिस समय वे बैतनिय्याह से यरूशलेम वापस जा रहे थे | |
929 | MRK | 11 | 13 | j6cq | figs-explicit | οὐδὲν εὗρεν εἰ μὴ φύλλα | 1 | he found nothing but leaves | ऐसा तब घटित होता है जब यीशु और उसके चेले यरूशलेम के लिए जा रहे थे। |
930 | MRK | 11 | 13 | g76z | ὁ…καιρὸς | 1 | the season | यदि उस पर कोई फल था | |
931 | MRK | 11 | 14 | u3bk | figs-apostrophe | εἶπεν αὐτῇ, μηκέτι εἰς τὸν αἰῶνα, ἐκ σοῦ μηδεὶς καρπὸν φάγοι | 1 | ||
932 | MRK | 11 | 14 | b362 | εἶπεν αὐτῇ | 1 | He spoke to it | वर्ष का समय | |
933 | MRK | 11 | 14 | ij5h | ἤκουον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ | 1 | his disciples heard it | यीशु अंजीर के पेड़ से बात करता है और उसे शाप देता है। वह उससे बात करता है ताकि उसके चेले उसे सुनें। (देखें: ) | |
934 | MRK | 11 | 15 | hj7z | ἔρχονται | 1 | They came | उसने पेड़ से बात की | |
935 | MRK | 11 | 15 | md5l | figs-explicit | ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς πωλοῦντας καὶ τοὺς ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ | 1 | began to cast out the sellers and the buyers in the temple | |
936 | MRK | 11 | 15 | s4m2 | τοὺς πωλοῦντας καὶ τοὺς ἀγοράζοντας | 1 | the sellers and the buyers | यीशु और उसके चेले आए | |
937 | MRK | 11 | 17 | ve56 | 0 | General Information: | |||
938 | MRK | 11 | 17 | xrz2 | figs-rquestion | οὐ γέγραπται, ὅτι ὁ οἶκός μου, οἶκος προσευχῆς κληθήσεται πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν? | 1 | Is it not written, 'My house will be called ... the nations'? | वे लोग जो खरीद रहे थे और बेच रहे थे |
939 | MRK | 11 | 17 | dpt1 | figs-metaphor | ὑμεῖς δὲ ἐποιήσατε αὐτὸν σπήλαιον λῃστῶν | 1 | But you have made it a den of robbers | परमेश्वर ने पहले ही अपने वचन में, भविष्यवक्ता यशायाह के माध्यम से कहा था कि उसका मन्दिर सभी राष्ट्रों के लिए प्रार्थना का एक घर होगा। |
940 | MRK | 11 | 17 | qc6k | σπήλαιον λῃστῶν | 1 | a den of robbers | ||
941 | MRK | 11 | 18 | k6dv | ἐζήτουν πῶς | 1 | they looked for a way | ||
942 | MRK | 11 | 19 | h4hg | ὅταν ὀψὲ ἐγένετο | 1 | When evening came | एक गुफा जहाँ लुटेरे छिपते हैं | |
943 | MRK | 11 | 19 | y7la | ἐξεπορεύοντο ἔξω τῆς πόλεως | 1 | they left the city | वे एक रास्ता खोज रहे थे | |
944 | MRK | 11 | 20 | m27r | 0 | Connecting Statement: | शाम को | ||
945 | MRK | 11 | 20 | b56h | παραπορευόμενοι | 1 | walked by | यीशु और उसके शिष्यों ने शहर छोड़ दिया | |
946 | MRK | 11 | 20 | s8ki | figs-explicit | τὴν συκῆν ἐξηραμμένην ἐκ ῥιζῶν | 1 | the fig tree withered away to its roots | यीशु चेलों को परमेश्वर पर भरोसा करना याद दिलाने के लिए अंजीर के पेड़ के उदाहरण का उपयोग करता है। |
947 | MRK | 11 | 20 | a83v | ἐξηραμμένην | 1 | withered away | सड़क के किनारे चल रहे थे | |
948 | MRK | 11 | 21 | jt3h | figs-explicit | ἀναμνησθεὶς ὁ Πέτρος | 1 | Peter remembered | |
949 | MRK | 11 | 22 | ry5v | ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς | 1 | Jesus answered them | सूख गया | |
950 | MRK | 11 | 23 | sy61 | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | ||
951 | MRK | 11 | 23 | c3cj | ὃς ἂν εἴπῃ | 1 | whoever says | यीशु ने अपने चेलों को उत्तर दिया | |
952 | MRK | 11 | 23 | y76p | figs-metonymy | μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ, ἀλλὰ πιστεύῃ | 1 | if he does not doubt in his heart but believes | मै तुमसे सच्च बोल रहा हुँ। यह वाक्यांश उस बात के ऊपर जोर देता है जो यीशु आगे कहता है । |
953 | MRK | 11 | 23 | fzp5 | ἔσται αὐτῷ | 1 | God will do | यदि कोई कहता है | |
954 | MRK | 11 | 24 | pn9x | writing-connectingwords | διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν | 1 | Therefore I say to you | |
955 | MRK | 11 | 24 | tu5z | figs-explicit | ἔσται ὑμῖν | 1 | it will be yours | परमेश्वर घटित करेगा |
956 | MRK | 11 | 25 | m7xi | ὅταν στήκετε προσευχόμενοι | 1 | When you stऔर और pray | इसलिए मैं तुमको बताता हूँ (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
957 | MRK | 11 | 25 | f6ex | εἴ τι ἔχετε κατά τινος | 1 | whatever you have against anyone | ||
958 | MRK | 11 | 25 | n3ei | 0 | Connecting Statement: | |||
959 | MRK | 11 | 25 | s2ac | 1 | They came to | |||
960 | MRK | 11 | 27 | alh5 | ἐν τῷ ἱερῷ περιπατοῦντος αὐτοῦ | 1 | Jesus was walking in the temple | अगले दिन जब यीशु मन्दिर लौटता है, तो वह महायाजकों, शास्त्रियों और पुरनियों को मन्दिर परिसर से धन परिवर्तकों को निकालने के बारे में उनके प्रश्न का उत्तर उनसे एक और प्रश्न पूछने के द्वारा देता है, जिसका वे उत्तर देने को इच्छुक नहीं थे। | |
961 | MRK | 11 | 28 | r3ik | ἔλεγον αὐτῷ | 1 | They said to him | यीशु और उसके चेले आए थे | |
962 | MRK | 11 | 28 | se9b | figs-parallelism | ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς? ἢ, τίς σοι ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν ταύτην, ἵνα ταῦτα ποιῇς? | 1 | By what authority do you do these things, and who gave you the authority to do them? | इसका अर्थ है कि यीशु मन्दिर के भीतर टहल रहा था; वह मन्दिर में चल नहीं रहा था। |
963 | MRK | 11 | 28 | p5u3 | figs-explicit | ταῦτα ποιεῖς | 1 | you do these things | |
964 | MRK | 11 | 29 | v7q9 | ἀποκρίθητέ μοι | 1 | Tell me | ||
965 | MRK | 11 | 30 | jj91 | τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου | 1 | The baptism of John | ||
966 | MRK | 11 | 30 | fr1b | ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων | 1 | was it from heaven or from men | मुझे उत्तर दो | |
967 | MRK | 11 | 30 | sh7b | figs-metonymy | ἐξ οὐρανοῦ | 1 | from heaven | वह बपतिस्मा जो यूहन्ना द्वारा दिया गया |
968 | MRK | 11 | 30 | i5is | ἐξ ἀνθρώπων | 1 | from men | क्या वह स्वर्ग से अधिकृत था या लोगों के द्वारा | |
969 | MRK | 11 | 31 | s9vv | figs-ellipsis | ἐὰν εἴπωμεν, ἐξ οὐρανοῦ | 1 | If we say, 'From heaven,' | |
970 | MRK | 11 | 31 | nu1m | figs-metonymy | ἐξ οὐρανοῦ | 1 | From heaven | लोगों की ओर से |
971 | MRK | 11 | 31 | t9er | οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ | 1 | not believe him | ||
972 | MRK | 11 | 32 | aus1 | figs-ellipsis | ἀλλὰ εἴπωμεν, ἐξ ἀνθρώπων | 1 | But if we say, 'From men,' | |
973 | MRK | 11 | 32 | v2gs | ἐξ ἀνθρώπων | 1 | From men | ||
974 | MRK | 11 | 32 | b5qb | figs-explicit | ἀλλὰ εἴπωμεν, ἐξ ἀνθρώπων…ἦν. | 1 | But if we say, 'From men,' ... . | |
975 | MRK | 11 | 32 | z998 | figs-explicit | ἐφοβοῦντο τὸν ὄχλον | 1 | They were afraid of the people | लोगों की ओर से |
976 | MRK | 11 | 33 | us4a | figs-ellipsis | οὐκ οἴδαμεν | 1 | We do not know | |
977 | MRK | 12 | intro | ne55 | 0 | ||||
978 | MRK | 12 | 1 | w2hb | figs-parables | 0 | |||
979 | MRK | 12 | 1 | qa93 | καὶ ἤρξατο αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς λαλεῖν | 1 | Then Jesus began to teach them | मरकुस 12 सामान्य टिप्पणियाँसंरचना और संरूपणकुछ अनुवाद पढ़ने के लिए आसान बनाने के लिए पाठ के बाकी अंशों की तुलना में काव्य साहित्य की प्रत्येक पंक्ति को दाईं ओर निर्धारित करते हैं। यूएलटी अनुवाद 12: 10-11, 36 में काव्य के साथ ऐसा ही करता है, जो पुराने नियम के वचन हैं। इस अध्याय में बोले जाने वाले महत्वपूर्ण पात्रकाल्पनिक परिस्थितियाँकाल्पनिक परिस्थितियाँ ऐसी स्थितियाँ हैं जो वास्तव में नहीं हुई हैं। लोग इन परिस्थितियों का वर्णन करते हैं जिससे वे सीखते हैं कि उनके सुनने वाले क्या सोचते है कि अच्छा और बुरा क्या है या सही और गलत क्या है। (देखें: ) | |
980 | MRK | 12 | 1 | qap8 | περιέθηκεν φραγμὸ | 1 | put a hedge around it | यीशु महायाजकों, शास्त्रियों और पुरनियों के विरूद्ध इस दृष्टान्त को बोलता है। (देखें: ) | |
981 | MRK | 12 | 1 | ns9e | figs-explicit | ὤρυξεν ὑπολήνιον | 1 | dug a pit for a winepress | |
982 | MRK | 12 | 1 | l2i2 | ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς | 1 | leased the vineyard to vine growers | उसने दाख की बारी के चारों ओर एक बाड़ा बाँधा। यह झाड़ियों की एक पंक्ति, एक बाड़, या एक पत्थर की दीवार हो सकती थी। | |
983 | MRK | 12 | 2 | s83v | figs-explicit | τῷ καιρῷ | 1 | At the right time | |
984 | MRK | 12 | 3 | vz7k | καὶ λαβόντες αὐτὸν | 1 | But they took him | मालिक के पास अभी भी दाख की बारी का स्वामित्व है, परन्तु उसने दाख उत्पादकों को इसकी देखभाल करने की अनुमति दी थी। जब अंगूर पक गए, तो उनको उनमें से कुछ मालिक को देने थे और शेष रखने थे। | |
985 | MRK | 12 | 3 | c321 | figs-explicit | κενόν | 1 | with nothing | |
986 | MRK | 12 | 4 | f3f4 | ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς | 1 | he sent to them | परन्तु दाख उत्पादकों ने दास को पकड़ लिया | |
987 | MRK | 12 | 4 | w1ge | figs-explicit | κἀκεῖνον ἐκεφαλίωσαν | 1 | they wounded him in the head | |
988 | MRK | 12 | 5 | l1yw | figs-ellipsis | ἄλλον…πολλοὺς ἄλλους | 1 | yet another ... many others | दाख की बारी के मालिक ने दाख उत्पादकों के पास भेजा |
989 | MRK | 12 | 5 | p16h | figs-explicit | 0 | They treated many others in the same way | ||
990 | MRK | 12 | 6 | z5hz | figs-explicit | υἱὸν ἀγαπητόν | 1 | a beloved son | |
991 | MRK | 12 | 7 | m63e | figs-explicit | ὁ κληρονόμος | 1 | the heir | |
992 | MRK | 12 | 7 | s5dc | figs-synecdoche | ἡ κληρονομία | 1 | the inheritance | |
993 | MRK | 12 | 8 | gx6l | λαβόντες | 1 | They seized him | ||
994 | MRK | 12 | 9 | r4md | figs-rquestion | τί οὖν ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος? | 1 | Therefore, what will the owner of the vineyard do? | |
995 | MRK | 12 | 9 | rde6 | writing-connectingwords | οὖν | 1 | Therefore | दाख उत्पादकों ने पुत्र को ही पकड़ लिया |
996 | MRK | 12 | 9 | g4ce | ἀπολέσει | 1 | destroy | ||
997 | MRK | 12 | 9 | mc5y | figs-explicit | δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις | 1 | will give the vineyard to others | यीशु ने दृष्टान्त को बताना पूरा कर लिया है और अब लोगों से पूछ रहा है कि वे क्या सोचते हैं कि आगे क्या होगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
998 | MRK | 12 | 10 | v6ta | 0 | General Information: | मारेगा | ||
999 | MRK | 12 | 10 | xj9j | figs-rquestion | οὐδὲ τὴν Γραφὴν ταύτην ἀνέγνωτε: | 1 | Have you not read this scripture? | |
1000 | MRK | 12 | 10 | jpa3 | ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας | 1 | has been made the cornerstone | पवित्रशास्त्र में परमेश्वर का यह वचन बहुत पहले लिखा गया था। | |
1001 | MRK | 12 | 11 | r8z8 | παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη | 1 | This was from the Lord | ||
1002 | MRK | 12 | 11 | k5w6 | figs-metaphor | ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν | 1 | it is marvelous in our eyes | |
1003 | MRK | 12 | 12 | b1vz | ἐζήτουν αὐτὸν κρατῆσαι | 1 | They sought to arrest Jesus | परमेश्वर ने यह किया है | |
1004 | MRK | 12 | 12 | sl74 | ἐζήτουν | 1 | sought | ||
1005 | MRK | 12 | 12 | lx62 | figs-explicit | καὶ ἐφοβήθησαν τὸν ὄχλον | 1 | but they feared the crowd | |
1006 | MRK | 12 | 12 | v9wb | πρὸς αὐτοὺς | 1 | against them | चाहते थे | |
1007 | MRK | 12 | 13 | s1hb | 0 | Connecting Statement: | |||
1008 | MRK | 12 | 13 | z2sf | καὶ ἀποστέλλουσιν | 1 | Then they sent | उन्हे आरोप लगाने के लिए | |
1009 | MRK | 12 | 13 | pj3c | τῶν Ἡρῳδιανῶν | 1 | the Herodians | यीशु को फँसाने के प्रयास में, कुछ फरीसी और हेरोदिए, और फिर सदूकी, प्रश्नों के साथ यीशु के पास आते हैं। | |
1010 | MRK | 12 | 13 | kuy5 | figs-metaphor | ἵνα αὐτὸν ἀγρεύσωσιν | 1 | to trap him | फिर यहूदी अगुवों ने भेजा |
1011 | MRK | 12 | 14 | dh3d | ἐλθόντες, λέγουσιν | 1 | When they came, they said | यह एक अनौपचारिक राजनीतिक दल का नाम था जिसने हेरोदस अन्तिपास का समर्थन किया था। | |
1012 | MRK | 12 | 14 | cp3x | figs-litotes | οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός | 1 | you care for no one's opinion | |
1013 | MRK | 12 | 15 | g48w | figs-explicit | ὁ…εἰδὼς αὐτῶν τὴν ὑπόκρισιν | 1 | Jesus knew their hypocrisy | |
1014 | MRK | 12 | 15 | c7nj | figs-rquestion | τί με πειράζετε? | 1 | Why do you test me? | |
1015 | MRK | 12 | 15 | wl34 | translate-bmoney | δηνάριον | 1 | denarius | |
1016 | MRK | 12 | 16 | ev6s | οἱ δὲ ἤνεγκαν | 1 | They brought one | ||
1017 | MRK | 12 | 16 | wd1n | ἡ εἰκὼν…καὶ ἡ ἐπιγραφή | 1 | likeness and inscription | यह सिक्का एक दिन के मजदूरी के बराबर था। (देखें: ) | |
1018 | MRK | 12 | 16 | gi96 | figs-ellipsis | οἱ…εἶπαν αὐτῷ, Καίσαρος. | 1 | ||
1019 | MRK | 12 | 17 | fl4l | figs-metonymy | τὰ Καίσαρος ἀπόδοτε Καίσαρι | 1 | Give to Caesar the things that are Caesar's | तस्वीर और नाम |
1020 | MRK | 12 | 17 | la16 | figs-ellipsis | καὶ…τῷ Θεῷ | 1 | and to God | |
1021 | MRK | 12 | 17 | pw4r | figs-explicit | ἐξεθαύμαζον ἐπ’ αὐτῷ | 1 | They marveled at him | |
1022 | MRK | 12 | 18 | rdl7 | figs-explicit | οἵτινες λέγουσιν ἀνάστασιν μὴ εἶναι | 1 | who say there is no resurrection | |
1023 | MRK | 12 | 19 | e8x2 | figs-quotations | Μωϋσῆς ἔγραψεν ἡμῖν, ὅτι ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ | 1 | Moses wrote for us, 'If a man's brother dies | |
1024 | MRK | 12 | 19 | m8fh | ἔγραψεν ἡμῖν | 1 | wrote for us | ||
1025 | MRK | 12 | 19 | g49e | λάβῃ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα | 1 | the man should take the brother's wife | ||
1026 | MRK | 12 | 19 | m2um | figs-explicit | ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ | 1 | raise up a descendant for his brother | |
1027 | MRK | 12 | 20 | wz27 | figs-hypo | ἑπτὰ ἀδελφοὶ ἦσαν | 1 | There were seven brothers | उस व्यक्ति को अपने भाई की पत्नी से विवाह करना चाहिए |
1028 | MRK | 12 | 20 | pj71 | ὁ πρῶτος | 1 | the first | ||
1029 | MRK | 12 | 20 | af1t | ὁ πρῶτος ἔλαβεν γυναῖκα | 1 | the first took a wife | ||
1030 | MRK | 12 | 21 | d61g | figs-ellipsis | ὁ δεύτερος…ὁ τρίτος | 1 | the second ... the third | पहले भाई ने |
1031 | MRK | 12 | 21 | na6s | ὁ δεύτερος ἔλαβεν αὐτήν | 1 | the second took her | ||
1032 | MRK | 12 | 21 | l1ds | figs-explicit | ὁ τρίτος ὡσαύτως | 1 | the third likewise | |
1033 | MRK | 12 | 22 | wjq8 | figs-ellipsis | οἱ ἑπτὰ | 1 | The seven | |
1034 | MRK | 12 | 22 | l3dg | figs-explicit | οἱ ἑπτὰ οὐκ ἀφῆκαν σπέρμα | 1 | The seven left no children | |
1035 | MRK | 12 | 23 | w4wu | figs-rquestion | ἐν τῇ ἀναστάσει, ὅταν ἀναστῶσιν, τίνος αὐτῶν ἔσται γυνή | 1 | In the resurrection, when they rise again, whose wife will she be? | |
1036 | MRK | 12 | 22 | zp2p | figs-rquestion | 0 | Is this not the reason you are mistaken ... power of God? | ||
1037 | MRK | 12 | 24 | li2y | μὴ εἰδότες τὰς Γραφὰς | 1 | you do not know the scriptures | ||
1038 | MRK | 12 | 24 | i8il | τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ | 1 | the power of God | ||
1039 | MRK | 12 | 25 | nvh6 | ὅταν γὰρ…ἀναστῶσιν | 1 | For when they rise | इसका अर्थ है कि पुराने नियम के पवित्रशास्त्रों में जो लिखा है वह उन्हें समझ में नहीं आता है। | |
1040 | MRK | 12 | 25 | y8vz | figs-metaphor | ἀναστῶσιν | 1 | rise | परमेश्वर कितना सामर्थी है |
1041 | MRK | 12 | 25 | vh7r | ἐκ νεκρῶν | 1 | from the dead | ||
1042 | MRK | 12 | 25 | p5ak | οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται | 1 | they neither marry nor are given in marriage | जागना और सोने से उठना मृत होने के बाद जीवित हो जाने के लिए एक रूपक है। (देखें: ) | |
1043 | MRK | 12 | 25 | h7ii | figs-activepassive | γαμίζονται | 1 | are given in marriage | उन सभी लोगों में से जो मर गए हैं। यह अभिव्यक्ति अधोलोक में सभी मृत लोगों के एक साथ होने को बताती है। उनमें से जी उठना फिर से जीवित होने की बात करता है। |
1044 | MRK | 12 | 25 | pi8l | τοῖς οὐρανοῖς | 1 | heaven | वे विवाह नहीं करते हैं, और वे विवाह में नहीं दिए गए हैं | |
1045 | MRK | 12 | 26 | z36n | figs-activepassive | ὅτι ἐγείρονται | 1 | that are raised | |
1046 | MRK | 12 | 26 | jc5a | τῇ βίβλῳ Μωϋσέως | 1 | the book of Moses | यह उस स्थान को सन्दर्भित करता है जहाँ परमेश्वर रहता है। | |
1047 | MRK | 12 | 26 | w2lj | figs-explicit | τοῦ βάτου | 1 | the account about the bush | |
1048 | MRK | 12 | 26 | si2b | τοῦ βάτου | 1 | the bush | वह पुस्तक जिसे मूसा ने लिखा | |
1049 | MRK | 12 | 26 | y35v | πῶς εἶπεν αὐτῷ ὁ Θεὸς | 1 | how God spoke to him | ||
1050 | MRK | 12 | 26 | re82 | ἐγὼ ὁ Θεὸς Ἀβραὰμ…Ἰσαὰκ…Ἰακώβ | 1 | I am the God of Abraham ... Isaac ... Jacob | यह एक झाड़ी, एक लकड़ियों से भरे हुई पौधे को प्रकट करता है जो एक पेड़ से छोटा होता है। | |
1051 | MRK | 12 | 27 | dgc9 | figs-nominaladj | οὐκ…Θεὸς νεκρῶν, ἀλλὰ ζώντων | 1 | not the God of the dead, but of the living | जब परमेश्वर ने मूसा से बात की थी |
1052 | MRK | 12 | 27 | l22e | ζώντων | 1 | the living | इसका अर्थ है कि अब्राहम, इसहाक और याकूब परमेश्वर की आराधना करते हैं। ये लोग शारीरिक रूप से मर गए हैं, परन्तु वे अभी भी आत्मिक रूप से जीवित हैं और अभी भी परमेश्वर की आराधना करते हैं। | |
1053 | MRK | 12 | 27 | wmz2 | figs-explicit | πολὺ πλανᾶσθε | 1 | You are quite mistaken | |
1054 | MRK | 12 | 27 | sp7x | πολὺ πλανᾶσθε | 1 | quite mistaken | यह ऐसे लोग सम्मिलित करता है जो शारीरिक रूप से और आत्मिक रूप से जीवित हैं। | |
1055 | MRK | 12 | 28 | q1u5 | ἐπηρώτησεν αὐτόν | 1 | He asked him | ||
1056 | MRK | 12 | 29 | n74y | figs-nominaladj | πρώτη ἐστίν | 1 | The most important is | |
1057 | MRK | 12 | 29 | mq92 | ἄκουε, Ἰσραήλ, Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν Κύριος εἷς ἐστιν | 1 | Hear, Israel, the Lord our God, the Lord is one | उस शास्त्री ने यीशु से पूछा | |
1058 | MRK | 12 | 30 | q49v | figs-metonymy | ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου | 1 | with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength | |
1059 | MRK | 12 | 31 | tp6p | figs-simile | ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν | 1 | love your neighbor as yourself | हे इस्राएल, सुन! प्रभु हमारा परमेश्वर एक ही प्रभु है |
1060 | MRK | 12 | 31 | pyc1 | τούτων | 1 | than these | ||
1061 | MRK | 12 | 32 | qqm4 | καλῶς, Διδάσκαλε | 1 | Good, Teacher | ||
1062 | MRK | 12 | 32 | awe3 | figs-idiom | εἷς ἐστιν | 1 | God is one | |
1063 | MRK | 12 | 32 | as2j | figs-ellipsis | οὐκ ἔστιν ἄλλος | 1 | that there is no other | |
1064 | MRK | 12 | 33 | xnq9 | figs-metonymy | ἐξ ὅλης τῆς καρδίας…ἐξ ὅλης τῆς συνέσεως…ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος | 1 | with all the heart ... all the understanding ... all the strength | |
1065 | MRK | 12 | 33 | tw15 | figs-simile | τὸ ἀγαπᾶν τὸν πλησίον ὡς ἑαυτὸν | 1 | to love one's neighbor as oneself | |
1066 | MRK | 12 | 33 | ll9t | figs-idiom | περισσότερόν ἐστιν | 1 | is even more than | |
1067 | MRK | 12 | 34 | b144 | figs-litotes | οὐ μακρὰν εἶ ἀπὸ τῆς Βασιλείας τοῦ Θεοῦ | 1 | You are not far from the kingdom of God | |
1068 | MRK | 12 | 34 | rgh8 | figs-litotes | οὐδεὶς…ἐτόλμα | 1 | no one dared | |
1069 | MRK | 12 | 35 | ptc8 | figs-explicit | ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἔλεγεν διδάσκων ἐν τῷ ἱερῷ | 1 | While Jesus was teaching in the temple courts, he said | |
1070 | MRK | 12 | 35 | q6e4 | figs-rquestion | πῶς λέγουσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι ὁ Χριστὸς, υἱὸς Δαυείδ ἐστιν? | 1 | How is it that the scribes say the Christ is the son of David? | |
1071 | MRK | 12 | 35 | i6a4 | υἱὸς Δαυείδ | 1 | the son of David | ||
1072 | MRK | 12 | 36 | e1zq | figs-rpronouns | αὐτὸς Δαυεὶδ | 1 | David himself | |
1073 | MRK | 12 | 36 | ejy2 | figs-idiom | ἐν τῷ Πνεύματι τῷ ἁγίῳ | 1 | in the Holy Spirit | दाऊद का एक वंशज |
1074 | MRK | 12 | 36 | dv7b | figs-explicit | εἶπεν…εἶπεν ὁ Κύριος τῷ Κυρίῳ μου | 1 | said, 'The Lord said to my Lord | |
1075 | MRK | 12 | 36 | v53p | translate-symaction | κάθου ἐκ δεξιῶν μου | 1 | Sit at my right hand | |
1076 | MRK | 12 | 36 | mml8 | figs-metaphor | ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποκάτω τῶν ποδῶν σου | 1 | until I make your enemies your footstool | |
1077 | MRK | 12 | 37 | ka5u | λέγει αὐτὸν, Κύριον | 1 | calls him 'Lord,' | ||
1078 | MRK | 12 | 37 | rh2t | figs-rquestion | καὶ πόθεν υἱός αὐτοῦ ἐστιν? | 1 | so how can the Christ be David's son? | |
1079 | MRK | 12 | 38 | k31m | figs-abstractnouns | ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς | 1 | the greetings they receive in the marketplaces | |
1080 | MRK | 12 | 40 | jtw4 | figs-metaphor | οἱ κατεσθίοντες τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν | 1 | They also devour widows' houses | |
1081 | MRK | 12 | 40 | j27b | figs-synecdoche | τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν | 1 | widows' houses | |
1082 | MRK | 12 | 40 | qm52 | figs-activepassive | οὗτοι λήμψονται περισσότερον κρίμα | 1 | These men will receive greater condemnation | |
1083 | MRK | 12 | 40 | h36x | figs-explicit | λήμψονται περισσότερον κρίμα | 1 | will receive greater condemnation | |
1084 | MRK | 12 | 41 | r69x | 0 | Connecting Statement: | |||
1085 | MRK | 12 | 41 | p2kp | τοῦ γαζοφυλακίου | 1 | an offering box | ||
1086 | MRK | 12 | 42 | g6ry | translate-bmoney | λεπτὰ δύο | 1 | two mites | फिर भी मन्दिर के परिसर में, यीशु विधवा की भेंट के मूल्य पर टिप्पणी करता है। |
1087 | MRK | 12 | 42 | n29e | ἐστιν κοδράντης | 1 | worth about a penny | यह डिब्बा, जो हर कोई उपयोग कर सकता था, मन्दिर के दान को इकट्ठा करता था। | |
1088 | MRK | 12 | 43 | ipl1 | translate-versebridge | 0 | General Information: | ताम्बे के दो छोटे सिक्के। ये कम से कम मूल्य वाले उपलब्ध सिक्के थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-bmoney]]) | |
1089 | MRK | 12 | 43 | n7su | προσκαλεσάμενος | 1 | He called | ||
1090 | MRK | 12 | 43 | q124 | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | वचन 43 में यीशु कहता है कि धनी लोगों की तुलना में विधवा भेंट में अधिक पैसा डालती है, और 44 वचन में वह उसके ऐसा कहने का कारण बताता है। यूएसटी अनुवाद के जैसे इस जानकारी को फिर से व्यवस्थित किया जा सकता है ताकि यीशु पहले अपना कारण बताता है और फिर कहता है कि विधवा ने अधिक डाला है। (देखें: ) | |
1091 | MRK | 12 | 43 | n8z5 | πάντων…τῶν βαλλόντων εἰς | 1 | all of them who contributed to | यीशु ने बुलाया | |
1092 | MRK | 12 | 44 | ui9a | τοῦ περισσεύοντος | 1 | abundance | यह इंगित करता है कि निम्न कथन विशेष रूप से सत्य और महत्वपूर्ण है। देखें कि आपने इसका अनुवाद कैसे किया है मरकुस 3:28। | |
1093 | MRK | 12 | 44 | l4tp | τῆς ὑστερήσεως αὐτῆς | 1 | her poverty | अन्य सभी लोग जो पैसे डालते हैं | |
1094 | MRK | 12 | 44 | p3as | τὸν βίον αὐτῆς | 1 | to live on | बहुत धन, कई मूल्यवान चीजें | |
1095 | MRK | 13 | intro | ti7d | 0 | ||||
1096 | MRK | 13 | 1 | rrv1 | 0 | General Information: | पर जीवित रहने के लिए | ||
1097 | MRK | 13 | 1 | ql81 | figs-explicit | ποταποὶ λίθοι καὶ ποταπαὶ οἰκοδομαί | 1 | the wonderful stones and wonderful buildings | मरकुस 13 सामान्य टिप्पणियाँसंरचना और संरूपणकुछ अनुवाद पढ़ने के लिए आसान बनाने के लिए पाठ के बाकी अंशों की तुलना में काव्य साहित्य की प्रत्येक पंक्ति को दाईं ओर निर्धारित करते हैं। यूएलटी अनुवाद 13: 24-25 में काव्य साहित्य के साथ ऐसा करता है, जो पुराने नियम के वचन हैं। इस अध्याय में पाई जाने वाली विशेष धारणाएँमसीह की वापसीयीशु ने इसके बारे में बहुत कुछ कहा कि उशके लौटने से पहले क्या होगा (मरकुस 13:6-37)। उसने अपने अनुयायियों से कहा कि संसार में बुरी बातें घटित होंगी और उसके लौटने से पहले उनके साथ बुरी बातें घटित होंगी, परन्तु उन्हें उसके किसी भी समय वापस आने के लिए तैयार रहने की आवश्यकता है। |
1098 | MRK | 13 | 2 | rez6 | figs-rquestion | βλέπεις ταύτας τὰς μεγάλας οἰκοδομάς? οὐ μὴ…λίθος | 1 | Do you see these great buildings? Not one stone | जब वे मन्दिर के परिसर को छोड़ते हैं, तो यीशु अपने चेलों को बताता है कि भविष्य में हेरोदेस महान के बनाए हुए इस अद्भुत मन्दिर के साथ क्या होगा। |
1099 | MRK | 13 | 2 | zu46 | figs-explicit | οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον, ὃς οὐ μὴ καταλυθῇ | 1 | Not one stone will be left on another which will not be torn down | |
1100 | MRK | 13 | 3 | e913 | 0 | Connecting Statement: | |||
1101 | MRK | 13 | 3 | izt8 | figs-explicit | καὶ καθημένου αὐτοῦ εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν κατέναντι τοῦ ἱεροῦ…Πέτρος | 1 | As he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter | |
1102 | MRK | 13 | 3 | u7ju | κατ’ ἰδίαν | 1 | privately | मन्दिर के विनाश और जो कुछ होने जा रहा था उस के बारे में चेलों के प्रश्नों के उत्तर में, यीशु उन्हें बताता है कि भविष्य में क्या कुछ घटित होने जा रहा था। | |
1103 | MRK | 13 | 4 | uf37 | figs-explicit | ταῦτα ἔσται…μέλλῃ…συντελεῖσθαι | 1 | these things happen ... are about to happen | |
1104 | MRK | 13 | 4 | lw1n | ὅταν…ταῦτα…πάντα | 1 | when all these things | जब वे अकेले थे | |
1105 | MRK | 13 | 5 | fe42 | λέγειν αὐτοῖς | 1 | to them | ||
1106 | MRK | 13 | 5 | u79c | ὑμᾶς πλανήσῃ | 1 | leads you astray | कि ये सब बातें | |
1107 | MRK | 13 | 6 | wv12 | πολλοὺς πλανήσουσιν | 1 | they will lead many astray | अपने चेलों से | |
1108 | MRK | 13 | 6 | z63u | figs-metonymy | ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου | 1 | in my name | |
1109 | MRK | 13 | 6 | l7f9 | ἐγώ εἰμι | 1 | I am he | ||
1110 | MRK | 13 | 7 | fl5h | ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων | 1 | hear of wars and rumors of wars | ||
1111 | MRK | 13 | 7 | d1k9 | ἀλλ’ οὔπω τὸ τέλος | 1 | but the end is not yet | मैं मसीह हूँ | |
1112 | MRK | 13 | 7 | mi4d | figs-explicit | τὸ τέλος | 1 | the end | |
1113 | MRK | 13 | 8 | xln4 | figs-idiom | ἐγερθήσεται…ἐπ’ | 1 | will rise against | |
1114 | MRK | 13 | 8 | e2ln | figs-ellipsis | βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν | 1 | kingdom against kingdom | यह सम्भवतः संसार के अन्त को प्रकट करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
1115 | MRK | 13 | 8 | dz8g | figs-metaphor | ἀρχὴ ὠδίνων ταῦτα | 1 | These are the beginnings of birth pains | |
1116 | MRK | 13 | 9 | c2cl | βλέπετε δὲ ὑμεῖς ἑαυτού | 1 | Be on your guard | ||
1117 | MRK | 13 | 9 | xsy1 | παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς συνέδρια | 1 | will deliver you up to councils | ||
1118 | MRK | 13 | 9 | zdp8 | figs-activepassive | δαρήσεσθε | 1 | you will be beaten | लोग तुम्हारे साथ जो करेंगे उसके लिए तैयार रहो |
1119 | MRK | 13 | 9 | gbb4 | figs-idiom | ἐπὶ…σταθήσεσθε | 1 | You will stand before | तुम्हें ले जाकर परिषदों के नियन्त्रण में कर देते हैं |
1120 | MRK | 13 | 9 | j5n2 | ἕνεκεν ἐμοῦ | 1 | for my sake | ||
1121 | MRK | 13 | 9 | y6p6 | figs-explicit | εἰς μαρτύριον αὐτοῖς | 1 | as a testimony to them | |
1122 | MRK | 13 | 10 | ruk9 | figs-explicit | καὶ εἰς πάντα τὰ ἔθνη πρῶτον δεῖ κηρυχθῆναι τὸ εὐαγγέλιον | 1 | But the gospel must first be proclaimed to all the nations | |
1123 | MRK | 13 | 11 | uy91 | figs-idiom | παραδιδόντες | 1 | hand you over | |
1124 | MRK | 13 | 11 | a9b6 | figs-ellipsis | ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον | 1 | but the Holy Spirit | |
1125 | MRK | 13 | 12 | py9u | παραδώσει ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον | 1 | Brother will deliver up brother to death | ||
1126 | MRK | 13 | 12 | g3jv | figs-gendernotations | ἀδελφὸς ἀδελφὸν | 1 | Brother ... brother | |
1127 | MRK | 13 | 12 | b9ux | figs-ellipsis | πατὴρ τέκνον | 1 | a father his child | |
1128 | MRK | 13 | 12 | r66s | figs-idiom | ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς | 1 | Children will rise up against their parents | |
1129 | MRK | 13 | 12 | si65 | figs-activepassive | θανατώσουσιν αὐτούς | 1 | cause them to be put to death | |
1130 | MRK | 13 | 13 | pk3g | figs-activepassive | ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων | 1 | You will be hated by everyone | |
1131 | MRK | 13 | 13 | jhp6 | figs-metonymy | διὰ τὸ ὄνομά μου | 1 | because of my name | |
1132 | MRK | 13 | 13 | w28q | figs-activepassive | ὁ…ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται | 1 | whoever endures to the end, that person will be saved | |
1133 | MRK | 13 | 13 | c33n | figs-explicit | ὁ…ὑπομείνας εἰς τέλος | 1 | whoever endures to the end | |
1134 | MRK | 13 | 13 | vcz4 | εἰς τέλος | 1 | to the end | ||
1135 | MRK | 13 | 14 | d4nw | figs-metaphor | τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως | 1 | the abomination of desolation | |
1136 | MRK | 13 | 14 | vx3c | figs-explicit | ἑστηκότα ὅπου οὐ δεῖ | 1 | standing where it should not be standing | |
1137 | MRK | 13 | 14 | ck7a | figs-explicit | ὁ ἀναγινώσκων νοείτω | 1 | let the reader understand | |
1138 | MRK | 13 | 15 | m1hq | ἐπὶ τοῦ δώματος | 1 | on the housetop | ||
1139 | MRK | 13 | 16 | y1e9 | figs-ellipsis | μὴ ἐπιστρεψάτω εἰς τὰ ὀπίσω | 1 | not return | |
1140 | MRK | 13 | 16 | hv49 | ἆραι τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ | 1 | to take his cloak | घर की छतें जहाँ यीशु रहता था वे समतल थीं, और लोग उन पर खड़े हो सकते थे। | |
1141 | MRK | 13 | 17 | bi8n | figs-euphemism | ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις | 1 | are with child | |
1142 | MRK | 13 | 18 | w47v | προσεύχεσθε…ἵνα | 1 | Pray that it | अपना कपड़ा लेने के लिए | |
1143 | MRK | 13 | 18 | w91r | χειμῶνος | 1 | the winter | ||
1144 | MRK | 13 | 19 | e98e | οἵα οὐ γέγονεν τοιαύτη | 1 | such as has not been | ||
1145 | MRK | 13 | 19 | c5sz | οὐ μὴ γένηται | 1 | no, nor ever will be again | ||
1146 | MRK | 13 | 20 | y7g6 | figs-explicit | ἐκολόβωσεν…τὰς ἡμέρας | 1 | had shortened the days | वहाँ कभी हुआ हो उससे कहीं अधिक। यह वर्णन करता है कि विपत्ति कितनी बड़ी और भयानक होगी। ऐसी कोई विपत्ति घटित नहीं हुई है जितनी यह भयानक होगी। |
1147 | MRK | 13 | 20 | kda6 | figs-synecdoche | οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ | 1 | no flesh would be saved | |
1148 | MRK | 13 | 20 | q8hm | διὰ τοὺς ἐκλεκτοὺς | 1 | for the sake of the elect | ||
1149 | MRK | 13 | 20 | er43 | figs-doublet | τοὺς ἐκλεκτοὺς, οὓς ἐξελέξατο | 1 | the elect, those whom he chose | |
1150 | MRK | 13 | 21 | d9gr | translate-versebridge | 0 | General Information: | चुने हुओं की सहायता करने के लिए | |
1151 | MRK | 13 | 22 | n81i | ψευδόχριστοι | 1 | false Christs | ||
1152 | MRK | 13 | 22 | yw81 | πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν | 1 | so as to deceive | वचन 21 में यीशु एक आज्ञा देता है, और वचन 22 में वह आज्ञा के कारण को बताता है। यूएसटी अनुवाद के जैसे इसे कारण पहले, और आज्ञा बाद में के साथ आगे-पीछे किया जा सकता है। (देखें: ) | |
1153 | MRK | 13 | 22 | j198 | figs-ellipsis | πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν εἰ δυνατὸν τοὺς ἐκλεκτούς | 1 | so as to deceive, if possible, even the elect | लोग जो दावा करते हैं कि वे मसीह हैं |
1154 | MRK | 13 | 22 | eq7b | τοὺς ἐκλεκτούς | 1 | the elect | ||
1155 | MRK | 13 | 23 | jq8p | ὑμεῖς δὲ βλέπετε | 1 | Be on guard | ||
1156 | MRK | 13 | 23 | va6h | figs-explicit | προείρηκα ὑμῖν πάντα | 1 | I have told you all these things ahead of time | वे लोग जिनको परमेश्वर ने चुना है |
1157 | MRK | 13 | 24 | zy2f | figs-activepassive | ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται | 1 | the sun will be darkened | |
1158 | MRK | 13 | 24 | a3qv | figs-personification | ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς | 1 | the moon will not give its light | |
1159 | MRK | 13 | 25 | z1sh | figs-explicit | οἱ ἀστέρες ἔσονται ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πίπτοντες | 1 | the stars will fall from the sky | |
1160 | MRK | 13 | 25 | au6l | figs-activepassive | αἱ δυνάμεις αἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς σαλευθήσονται | 1 | the powers that are in the heavens will be shaken | |
1161 | MRK | 13 | 25 | hge7 | αἱ δυνάμεις αἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς | 1 | the powers that are in the heavens | ||
1162 | MRK | 13 | 25 | h5k1 | ἐν τοῖς οὐρανοῖς | 1 | in the heavens | ||
1163 | MRK | 13 | 26 | kl95 | τότε ὄψονται | 1 | Then they will see | स्वर्ग की शक्तिशाली चीजें। सम्भावित अर्थ हैं 1) यह सूर्य, चंद्रमा, और तारागणों को प्रकट करता है या 2) यह शक्तिशाली आत्मिक प्राणियों को प्रकट करता है | |
1164 | MRK | 13 | 26 | h4z1 | μετὰ δυνάμεως πολλῆς καὶ δόξης | 1 | with great power and glory | आकाश में | |
1165 | MRK | 13 | 27 | a1z2 | figs-metonymy | ἐπισυνάξει | 1 | he will gather | तब लोग देखेंगे |
1166 | MRK | 13 | 27 | vpb6 | figs-metaphor | τῶν τεσσάρων ἀνέμων | 1 | the four winds | शक्तिशाली रूप से और महिमित रूप से |
1167 | MRK | 13 | 27 | u1vp | figs-merism | ἀπ’ ἄκρου γῆς ἕως ἄκρου οὐρανοῦ | 1 | from the ends of the earth to the ends of the sky | |
1168 | MRK | 13 | 28 | c99s | figs-parables | 0 | |||
1169 | MRK | 13 | 28 | c8r7 | ὁ κλάδος αὐτῆς ἁπαλὸς γένηται, καὶ ἐκφύῃ τὰ φύλλα | 1 | the branch becomes tender and puts out its leaves | ||
1170 | MRK | 13 | 28 | u8ha | ἁπαλὸς | 1 | tender | यीशु यहाँ लोगों को याद दिलाने के लिए दो छोटे दृष्टान्त देता है उस समय सावधान रहने के लिए जब वह बातें घटती हैं जिनकी व्याख्या वह कर रहा है। (देखें: ) | |
1171 | MRK | 13 | 28 | q6yc | figs-personification | ἐκφύῃ τὰ φύλλα | 1 | puts out its leaves | |
1172 | MRK | 13 | 28 | z417 | τὸ θέρος | 1 | summer | हरी और कोमल | |
1173 | MRK | 13 | 29 | q53b | figs-explicit | ταῦτα | 1 | these things | |
1174 | MRK | 13 | 29 | aul8 | ἐγγύς ἐστιν | 1 | he is near | वर्ष या बढ़ते मौसम का गर्म हिस्सा | |
1175 | MRK | 13 | 29 | z2pf | figs-idiom | ἐπὶ θύραις | 1 | close to the gates | |
1176 | MRK | 13 | 30 | tg35 | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | मनुष्य का पुत्र निकट है | |
1177 | MRK | 13 | 30 | h72r | figs-euphemism | οὐ μὴ παρέλθῃ | 1 | will not pass away | |
1178 | MRK | 13 | 30 | t66q | μέχρις οὗ ταῦτα πάντα | 1 | until all of these things | यह इंगित करता है कि निम्न कथन विशेष रूप से महत्वपूर्ण है। देखें कि आपने इसका अनुवाद कैसे किया है मरकुस 3:28। | |
1179 | MRK | 13 | 31 | k4zb | figs-merism | ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ | 1 | Heaven and earth | |
1180 | MRK | 13 | 31 | bjr8 | παρελεύσονται | 1 | will pass away | ||
1181 | MRK | 13 | 31 | ah6w | figs-metaphor | οἱ…λόγοι μου οὐ μὴ παρελεύσονται | 1 | my words will never pass away | |
1182 | MRK | 13 | 32 | km5z | figs-explicit | τῆς ἡμέρας ἐκείνης ἢ τῆς ὥρας | 1 | that day or that hour | अस्तित्व में नहीं रहेंगे। यहाँ यह वाक्यांश संसार को समाप्त करने के लिए सन्दर्भित करता है। |
1183 | MRK | 13 | 32 | btq5 | figs-ellipsis | οὐδεὶς οἶδεν; οὐδὲ οἱ ἄγγελοι ἐν οὐρανῷ, οὐδὲ ὁ Υἱός, εἰ μὴ ὁ Πατήρ | 1 | no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father | |
1184 | MRK | 13 | 32 | z3q9 | οἱ ἄγγελοι ἐν οὐρανῷ | 1 | the angels in heaven | ||
1185 | MRK | 13 | 32 | gwh2 | figs-ellipsis | εἰ μὴ ὁ Πατήρ | 1 | but the Father | |
1186 | MRK | 13 | 33 | i43k | figs-explicit | πότε ὁ καιρός ἐστιν | 1 | what time it is | |
1187 | MRK | 13 | 32 | a8ku | 0 | each one with his work | |||
1188 | MRK | 13 | 35 | z7wi | ἢ ὀψὲ | 1 | it could be in the evening | ||
1189 | MRK | 13 | 35 | s8j9 | ἀλεκτοροφωνίας | 1 | rooster crows | प्रत्येक को बताना कि उसे कौन सा काम करना चाहिए | |
1190 | MRK | 13 | 36 | mh8t | figs-metaphor | εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας | 1 | find you sleeping | वह शाम के समय लौट सकता है |
1191 | MRK | 14 | intro | uk36 | 0 | ||||
1192 | MRK | 14 | 1 | hwb4 | 0 | Connecting Statement: | |||
1193 | MRK | 14 | 1 | gd33 | ἐν δόλῳ | 1 | stealthily | ||
1194 | MRK | 14 | 2 | em4q | ἔλεγον γάρ | 1 | For they were saying | फसह के दो दिन पहले, महायाजक और शास्त्री यीशु को मारने की चुपके से योजना बना रहे हैं। | |
1195 | MRK | 14 | 2 | fk19 | figs-ellipsis | μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ | 1 | Not during the feast | लोगों को ध्यान में रखते हुए |
1196 | MRK | 14 | 3 | m95w | 0 | Connecting Statement: | |||
1197 | MRK | 14 | 3 | bf84 | translate-names | Σίμωνος τοῦ λεπροῦ | 1 | Simon the leper | |
1198 | MRK | 14 | 3 | sh4s | κατακειμένου αὐτοῦ | 1 | he was reclining at the table | यद्यपि कुछ इसलिए क्रोधित थे कि तेल का उपयोग यीशु को अभिषेक करने के लिए किया गया था, यीशु कहता है कि उस स्त्री ने उसके मरने से पहले दफनाने के लिए उसके शरीर का अभिषेक किया है। | |
1199 | MRK | 14 | 3 | hk2p | translate-unknown | ἀλάβαστρον | 1 | alabaster jar | इस व्यक्ति को पहले कोढ़ था परन्तु अब बीमार नहीं था। यह शमौन पतरस और शमौन जिलोती की तुलना में एक अलग व्यक्ति है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
1200 | MRK | 14 | 3 | fqa9 | translate-unknown | ἀλάβαστρον μύρου, νάρδου πιστικῆς πολυτελοῦς | 1 | of very costly liquid, which was pure nard | यीशु की संस्कृति में, जब लोग भोजन के लिए इकट्ठा होते थे, तो वे एक निचली मेज के किनारे पर तकियों का सहारा लेते हुए अपनी बगलों पर झुक जाते थे। |
1201 | MRK | 14 | 3 | tk9r | αὐτοῦ τῆς κεφαλῆς | 1 | on his head | ||
1202 | MRK | 14 | 4 | v57p | figs-rquestion | εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη τοῦ μύρου γέγονεν? | 1 | What is the reason for this waste? | जिसमें जटामासी नाम का महंगा, सुगन्धित इत्र भरा हुआ था। जटामासी एक बहुत ही महंगा, मधुर-सुगन्ध वाला तेल था जो इत्र बनाने के लिए उपयोग किया जाता था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
1203 | MRK | 14 | 5 | y113 | figs-activepassive | ἠδύνατο…τοῦτο τὸ μύρον πραθῆναι | 1 | This perfume could have been sold | यीशु के सिर पर |
1204 | MRK | 14 | 5 | t4p8 | translate-bmoney | δηναρίων τριακοσίων | 1 | three hundred denarii | |
1205 | MRK | 14 | 5 | h62k | figs-ellipsis | δοθῆναι τοῖς πτωχοῖς | 1 | given to the poor | |
1206 | MRK | 14 | 6 | r9wt | figs-rquestion | τί αὐτῇ κόπους παρέχετε? | 1 | Why are you troubling her? | 300 दीनार दीनार रोमी चाँदी के सिक्के हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
1207 | MRK | 14 | 5 | tc3j | figs-nominaladj | 1 | the poor | ||
1208 | MRK | 14 | 6 | vr3w | 1 | Truly I say to you | |||
1209 | MRK | 14 | 7 | ysc5 | figs-activepassive | 1 | wherever the gospel is preached | ||
1210 | MRK | 14 | 9 | ljh1 | ὃ ἐποίησεν αὕτη, λαληθήσεται | 1 | what this woman has done will be spoken of | यह इंगित करता है कि निम्न कथन विशेष रूप से सत्य और महत्वपूर्ण है। देखें कि आपने इसका अनुवाद कैसे किया है मरकुस 3:28। | |
1211 | MRK | 14 | 10 | pdm5 | 0 | Connecting Statement: | |||
1212 | MRK | 14 | 10 | z71f | figs-explicit | ἵνα αὐτὸν παραδοῖ αὐτοῖς | 1 | so that he might deliver him over to them | इस स्त्री ने जो किया है, इसको भी बताया जाएगा |
1213 | MRK | 14 | 10 | dq6r | αὐτὸν παραδοῖ | 1 | deliver him over | स्त्री के द्वारा इत्र से यीशु का अभिषेक करने के पश्चात्, यहूदा यीशु को महायाजकों को सौंप देने का वादा करता है। | |
1214 | MRK | 14 | 11 | kzk1 | figs-explicit | οἱ δὲ ἀκούσαντες | 1 | When the chief priests heard it | |
1215 | MRK | 14 | 12 | bn76 | 0 | Connecting Statement: | यीशु को उनके पास लाए ताकि वे उसे पकड़ सकें | ||
1216 | MRK | 14 | 12 | wpe7 | figs-explicit | ὅτε τὸ Πάσχα ἔθυον | 1 | when they sacrificed the Passover lamb | |
1217 | MRK | 14 | 12 | bel5 | figs-metonymy | φάγῃς τὸ Πάσχα | 1 | eat the Passover | यीशु फसह के भोजन को तैयार करने के लिए दो चेलों को भेजता है। |
1218 | MRK | 14 | 13 | a7xg | κεράμιον ὕδατος βαστάζων | 1 | bearing a pitcher of water | ||
1219 | MRK | 14 | 14 | i344 | figs-quotations | ὁ διδάσκαλος λέγει, ποῦ ἐστιν τὸ κατάλυμά μου…μετὰ τῶν μαθητῶν μου φάγω? | 1 | ||
1220 | MRK | 14 | 14 | q3pn | τὸ κατάλυμά | 1 | guest room | पानी से भरा हुआ एक बड़ा घड़ा उठाए हुए | |
1221 | MRK | 14 | 15 | x3zk | figs-explicit | ἐκεῖ ἑτοιμάσατε ἡμῖν | 1 | Make the preparations for us there | |
1222 | MRK | 14 | 16 | sb35 | ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ | 1 | The disciples left | आगंतुकों के लिए एक कमरा | |
1223 | MRK | 14 | 16 | m339 | καθὼς εἶπεν | 1 | as he had said | ||
1224 | MRK | 14 | 17 | n7z4 | 0 | Connecting Statement: | दो चेले चले गए | ||
1225 | MRK | 14 | 17 | i1q1 | figs-explicit | ἔρχεται μετὰ τῶν δώδεκα | 1 | he came with the twelve | जैसा कि यीशु ने कहा था |
1226 | MRK | 14 | 18 | cwl8 | ἀνακειμένων | 1 | lying down at the table | उस शाम जब यीशु और चेले फसह के भोजन खाते हैं, यीशु उन्हें बताता है कि उनमें से एक उसे धोखा देगा। | |
1227 | MRK | 14 | 18 | dg95 | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | ||
1228 | MRK | 14 | 19 | v3a1 | εἷς κατὰ εἷς | 1 | one by one | यीशु की संस्कृति में, जब लोग भोजन के लिए इकट्ठा होते थे, तो वे एक निचली मेज के किनारे पर तकियों का सहारा लेते हुए अपनी बगलों पर झुक जाते थे। | |
1229 | MRK | 14 | 19 | f13p | figs-rquestion | μήτι ἐγώ? | 1 | Surely not I? | यह इंगित करता है कि निम्न कथन विशेष रूप से सत्य और महत्वपूर्ण है। देखें कि आपने इसका अनुवाद कैसे किया है मरकुस 3:28। |
1230 | MRK | 14 | 20 | b25j | εἷς τῶν δώδεκα | 1 | It is one of the twelve, the one now | ||
1231 | MRK | 14 | 20 | htn4 | ἐμβαπτόμενος μετ’ ἐμοῦ εἰς τὸ τρύβλιον | 1 | dipping bread with me in the bowl | ||
1232 | MRK | 14 | 21 | q5l3 | ὅτι ὁ μὲν Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ὑπάγει, καθὼς γέγραπται περὶ αὐτοῦ | 1 | For the Son of Man will go the way that the scripture says about him | वह तुम में से बारहों में से एक है, अब एक | |
1233 | MRK | 14 | 21 | ct78 | figs-explicit | δι’ οὗ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδοται | 1 | through whom the Son of Man is betrayed | यीशु की संस्कृति में, लोग अक्सर रोटी को शोरबे के कटोरे में या जड़ी बूटी के साथ मिश्रित तेल में साझा करते हुए डुबो कर खाते थे। |
1234 | MRK | 14 | 22 | y8j7 | ἄρτον | 1 | bread | ||
1235 | MRK | 14 | 22 | ula2 | figs-explicit | ἔκλασεν | 1 | broke it | |
1236 | MRK | 14 | 22 | adb2 | writing-symlanguage | λάβετε, τοῦτό ἐστιν τὸ σῶμά μου | 1 | Take this. This is my body | यह एक समतल अखमीरी रोटी थी, जिसे फसह के भोजन के हिस्से के रूप में खाया गया था। |
1237 | MRK | 14 | 23 | u6rc | figs-synecdoche | λαβὼν ποτήριον | 1 | He took a cup | |
1238 | MRK | 14 | 22 | q5hn | figs-explicit | 1 | This is my blood of the covenant, the blood that is poured out for many | यह रोटी लो यह मेरी देह है। यद्यपि अधिकांश इसका अर्थ यह समझते हैं कि वह रोटी यीशु की देह का प्रतीक है और यह वास्तविक माँस नहीं है, इसलिए इस कथन का शाब्दिक अनुवाद करना सबसे अच्छा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) | |
1239 | MRK | 14 | 24 | hs24 | writing-symlanguage | τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου | 1 | This is my blood | |
1240 | MRK | 14 | 25 | i9yk | ἀμὴν, λέγω ὑμῖν | 1 | Truly I say to you | ||
1241 | MRK | 14 | 25 | t7ai | τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου | 1 | fruit of the vine | यह दाखरस मेरा लहू है। यद्यपि अधिकांश इसका अर्थ यह समझते हैं कि यह दाखरस यीशु के लहू का प्रतीक है और यह वास्तविक लहू नहीं है, इसलिए इस कथन का शाब्दिक अनुवाद करना सबसे अच्छा है। देखें: | |
1242 | MRK | 14 | 25 | y1pf | καινὸν | 1 | new | यह इंगित करता है कि निम्न कथन विशेष रूप से सत्य और महत्वपूर्ण है। देखें कि आपने इसका अनुवाद कैसे किया है मरकुस 3:28। | |
1243 | MRK | 14 | 26 | l996 | ὑμνήσαντες | 1 | hymn | दाखरस। दाखरस का सन्दर्भ देने के लिए यह एक वर्णनात्मक तरीका है। | |
1244 | MRK | 14 | 27 | pu4s | λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς | 1 | Jesus said to them | ||
1245 | MRK | 14 | 27 | lty4 | figs-idiom | σκανδαλισθήσεσθε | 1 | will fall away | एक भजन गीत का एक प्रकार है। उनके लिए पुराने नियम के भजन गाना पारम्परिक था। |
1246 | MRK | 14 | 27 | lze6 | πατάξω | 1 | I will strike | यीशु ने अपने चेलों से कहा | |
1247 | MRK | 14 | 27 | w2az | figs-activepassive | τὰ πρόβατα διασκορπισθήσονται | 1 | the sheep will be scattered | |
1248 | MRK | 14 | 28 | lv2u | 0 | Connecting Statement: | |||
1249 | MRK | 14 | 28 | dm1q | figs-idiom | ἐγερθῆναί με | 1 | I am raised up | |
1250 | MRK | 14 | 28 | nwg8 | προάξω ὑμᾶς | 1 | I will go ahead of you | यीशु स्पष्ट रूप से पतरस को बताता है कि वह उसका इंकार कर देगा। पतरस और सभी चेले निश्चित हैं कि वे यीशु का इंकार नहीं करेंगे। | |
1251 | MRK | 14 | 29 | div5 | figs-ellipsis | εἰ καὶ πάντες σκανδαλισθήσονται, ἀλλ’ οὐκ ἐγώ | 1 | Even if all fall away, I will not | |
1252 | MRK | 14 | 30 | z2q9 | ἀμὴν, λέγω σοι | 1 | Truly I say to you | मैं तुम्हारे आगे आगे जाऊँगा | |
1253 | MRK | 14 | 30 | i4g3 | ἀλέκτορα φωνῆσαι | 1 | rooster crows | ||
1254 | MRK | 14 | 30 | e8sh | ἢ δὶς | 1 | twice | यह इंगित करता है कि निम्न कथन विशेष रूप से सत्य और महत्वपूर्ण है। देखें कि आपने इसका अनुवाद कैसे किया है मरकुस 3:28। | |
1255 | MRK | 14 | 30 | um1m | σὺ…με ἀπαρνήσῃ | 1 | you will deny me | ||
1256 | MRK | 14 | 31 | y9el | ἐὰν δέῃ με συναποθανεῖν | 1 | If I must die | दो बार | |
1257 | MRK | 14 | 31 | z9le | ὡσαύτως…καὶ πάντες ἔλεγον | 1 | They all made the same promise | तुम कहोगे कि तुम मुझे नहीं जानते | |
1258 | MRK | 14 | 32 | ni66 | 0 | Connecting Statement: | भले ही मुझे मरना पड़े | ||
1259 | MRK | 14 | 32 | deg7 | ἔρχονται εἰς χωρίον | 1 | They came to the place | इसका अर्थ है कि सभी चेलों ने वही बात कही जो पतरस ने कही थी। | |
1260 | MRK | 14 | 33 | ps7u | ἐκθαμβεῖσθαι | 1 | distressed | जब वे जैतून पर्वत पर गतसमनी को जाते हैं, तो यीशु अपने तीन चेलों को उसके प्रार्थना करते समय जागने के लिए उत्साहित करता है। दो बार वह उन्हें जगाता है, और तीसरी बार वह उनसे जागने के लिए कहता है क्योंकि यह उसके पकड़वाए जाने का समय है। | |
1261 | MRK | 14 | 33 | n279 | figs-metaphor | ἀδημονεῖν | 1 | deeply troubled | |
1262 | MRK | 14 | 34 | eyw3 | figs-synecdoche | ἐστιν ἡ ψυχή μου | 1 | My soul is | दुःख से भरकर |
1263 | MRK | 14 | 34 | ic1g | figs-hyperbole | ἕως θανάτου | 1 | even to the point of death | |
1264 | MRK | 14 | 34 | a54k | γρηγορεῖτε | 1 | watch | ||
1265 | MRK | 14 | 35 | nk8l | figs-explicit | εἰ δυνατόν ἐστιν | 1 | if it were possible | यीशु बढ़ा चढ़ा कर बोल रहा है क्योंकि वह बहुत अधिक परेशानी और दुःख को महसूस करता है जैसे कि वह मरने वाला है, यद्यपि वह जानता है कि सूर्य उगने तक वह नहीं मरेगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1266 | MRK | 14 | 35 | wc6d | figs-explicit | παρέλθῃ…ἡ ὥρα | 1 | the hour might pass | यीशु के प्रार्थना करते समय चेलों को सतर्क रहना था। इसका अर्थ यह नहीं है कि उनको प्रार्थना करते हुए यीशु को देखना था। |
1267 | MRK | 14 | 36 | c11w | translate-transliterate | Ἀββά | 1 | Abba | |
1268 | MRK | 14 | 36 | t9r2 | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ Πατήρ | 1 | Father | |
1269 | MRK | 14 | 36 | jk6a | figs-metonymy | παρένεγκε τὸ ποτήριον τοῦτο ἀπ’ ἐμοῦ | 1 | Remove this cup from me | |
1270 | MRK | 14 | 36 | ha77 | figs-ellipsis | ἀλλ’ οὐ τί ἐγὼ θέλω, ἀλλὰ τί σύ | 1 | But not my will, but yours | यह परमेश्वर के लिए एक महत्वपूर्ण पदवी है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
1271 | MRK | 14 | 37 | ja6d | εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας | 1 | found them sleeping | यीशु उस पीड़ा के बारे में बोलता है जिसे उसे सहन करना है जैसे कि वह एक प्याला था। (देखें: ) | |
1272 | MRK | 14 | 37 | kp33 | figs-rquestion | Σίμων, καθεύδεις? οὐκ ἴσχυσας μίαν ὥραν γρηγορῆσαι? | 1 | Simon, are you asleep? Could you not watch for one hour? | |
1273 | MRK | 14 | 38 | zrp4 | figs-metaphor | ἵνα μὴ ἔλθητε εἰς πειρασμόν | 1 | that you do not enter into temptation | |
1274 | MRK | 14 | 38 | xk5y | τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον, ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής | 1 | The spirit indeed is willing, but the flesh is weak | ||
1275 | MRK | 14 | 38 | c1je | figs-metonymy | τὸ…πνεῦμα…ἡ…σὰρξ | 1 | The spirit ... the flesh | |
1276 | MRK | 14 | 39 | l9nj | τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών | 1 | used the same words | ||
1277 | MRK | 14 | 40 | v49m | εὗρεν αὐτοὺς καθεύδοντας | 1 | found them sleeping | ||
1278 | MRK | 14 | 40 | ht2p | figs-metaphor | ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ καταβαρυνόμενοι | 1 | for their eyes were heavy | फिर से वही प्रार्थना की कि जो उसने पहले की थी |
1279 | MRK | 14 | 41 | x7qd | figs-explicit | ἔρχεται τὸ τρίτον | 1 | He came the third time | |
1280 | MRK | 14 | 41 | lw7w | figs-rquestion | καθεύδετε τὸ λοιπὸν καὶ ἀναπαύεσθε. | 1 | Are you still sleeping and taking your rest? | |
1281 | MRK | 14 | 41 | ae53 | ἦλθεν ἡ ὥρα | 1 | The hour has come | ||
1282 | MRK | 14 | 41 | msb2 | ἰδοὺ | 1 | Look! | ||
1283 | MRK | 14 | 41 | eg9m | figs-activepassive | παραδίδοται ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου | 1 | The Son of Man is being betrayed | यीशु के पीड़ित होने और पकड़वाए जाने का समय आरम्भ होने वाला है। |
1284 | MRK | 14 | 43 | r9cp | writing-background | 0 | General Information: | सुनो! | |
1285 | MRK | 14 | 43 | nz4t | 0 | Connecting Statement: | |||
1286 | MRK | 14 | 44 | bzj2 | δὲ ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν | 1 | Now his betrayer | यीशु को पकड़वाए जाने के लिए यहूदी अगुवों के साथ मिलकर यहूदा ने कैसे प्रबन्ध किया था, वचन 44 इसकी पृष्ठभूमि के बारे में जानकारी देता है। (देखें: ) | |
1287 | MRK | 14 | 44 | lsh3 | figs-explicit | αὐτός ἐστιν | 1 | he is the one | यहूदा यीशु को एक चुम्बन से पकड़वाता है, और सभी चेले भाग गए। |
1288 | MRK | 14 | 45 | tpd4 | κατεφίλησεν αὐτόν | 1 | he kissed him | यह यहूदा को प्रकट करता है। | |
1289 | MRK | 14 | 46 | y5qv | figs-parallelism | ἐπέβαλαν τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ ἐκράτησαν αὐτόν | 1 | laid hands on him and seized him | |
1290 | MRK | 14 | 47 | m6b9 | τῶν παρεστηκότων | 1 | who stood by | यहूदा ने उसे चूमा | |
1291 | MRK | 14 | 48 | gv6e | ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς | 1 | Jesus said to them | ||
1292 | MRK | 14 | 48 | eq25 | figs-rquestion | ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων συνλαβεῖν με? | 1 | Do you come out, as against a robber, with swords and clubs to capture me? | जो पास ही खड़ा था |
1293 | MRK | 14 | 49 | s63a | ἀλλ’ ἵνα | 1 | But this was done that | यीशु ने भीड़ से कहा | |
1294 | MRK | 14 | 50 | gqz8 | ἀφέντες αὐτὸν…πάντες | 1 | All those with Jesus | ||
1295 | MRK | 14 | 51 | y5yt | σινδόνα | 1 | linen | परन्तु ऐसा इसलिए हुआ है ताकि | |
1296 | MRK | 14 | 51 | u9k3 | figs-activepassive | 0 | that was wrapped around him | यह शिष्यों को प्रकट करता है। | |
1297 | MRK | 14 | 51 | nag4 | κρατοῦσιν αὐτόν | 1 | When the men seized him | सन के पौधे के तंतुओं से बने कपड़े | |
1298 | MRK | 14 | 52 | eud7 | ὁ δὲ καταλιπὼν τὴν σινδόνα | 1 | he left the linen garment | ||
1299 | MRK | 14 | 53 | qu33 | 0 | Connecting Statement: | जब लोगों ने उस व्यक्ति को पकड़ लिया | ||
1300 | MRK | 14 | 53 | s7t1 | συνέρχονται πάντες οἱ ἀρχιερεῖς, καὶ οἱ πρεσβύτεροι, καὶ οἱ γραμματεῖ | 1 | There were gathered with him all the chief priests, the elders, and the scribes | जैसे ही वह व्यक्ति भागने की प्रयास कर रहा था, वैसे ही दूसरों ने उसे रोकने की प्रयास करने के लिए उसके कपड़ों से उसे पकड़ लिया। | |
1301 | MRK | 14 | 54 | bzg7 | καὶ | 1 | Now | महायाजकों, शास्त्रियों और पुरनियों की भीड़ द्वारा यीशु को मुख्य याजक के पास ले जाने के बाद, पतरस निकट से देखता है जब कुछ लोग यीशु के विरूद्ध झूठी गवाही देने के लिए खड़े होते हैं। | |
1302 | MRK | 14 | 54 | l5gl | figs-explicit | ἕως ἔσω εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως | 1 | as far as the courtyard of the high priest | |
1303 | MRK | 14 | 54 | x2g5 | figs-explicit | ἦν συνκαθήμενος μετὰ τῶν ὑπηρετῶν | 1 | He sat among the guards | इस शब्द का उपयोग यहाँ कहानी रेखा में बदलाव को चिन्हित करने के लिए किया गया है जब लेखक हमें पतरस के बारे में बताना आरम्भ करता है। |
1304 | MRK | 14 | 55 | w23n | δὲ | 1 | Now | ||
1305 | MRK | 14 | 55 | fu1l | figs-metonymy | εἰς τὸ θανατῶσαι αὐτόν | 1 | they might put him to death | |
1306 | MRK | 14 | 55 | d9gn | figs-explicit | οὐχ ηὕρισκον | 1 | But they did not find any | इस शब्द का उपयोग यहाँ कहानी रेखा में बदलाव को चिन्हित करने के लिए किया गया है जब लेखक हमें यीशु पर मुकदमा चलाए जाने के बारे में बताना जारी रखता है। |
1307 | MRK | 14 | 56 | cew3 | figs-metaphor | ἐψευδομαρτύρουν κατ’ αὐτοῦ | 1 | brought false testimony against him | |
1308 | MRK | 14 | 56 | jpc7 | ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν | 1 | their testimony did not agree | ||
1309 | MRK | 14 | 57 | pr71 | figs-metaphor | ἐψευδομαρτύρουν κατ’ αὐτοῦ | 1 | brought false testimony against him | |
1310 | MRK | 14 | 58 | f82e | figs-exclusive | ἡμεῖς ἠκούσαμεν αὐτοῦ λέγοντος | 1 | We heard him say | |
1311 | MRK | 14 | 58 | e94y | figs-synecdoche | τὸν χειροποίητον | 1 | made with hऔरs | |
1312 | MRK | 14 | 58 | k1vs | διὰ τριῶν ἡμερῶν | 1 | in three days | ||
1313 | MRK | 14 | 58 | hm5e | figs-ellipsis | ἄλλον…οἰκοδομήσω | 1 | will build another | |
1314 | MRK | 14 | 59 | x6hk | οὐδὲ…ἴση ἦν | 1 | did not agree | तीन दिन के भीतर। इसका अर्थ है कि मन्दिर तीन दिन की अवधि के भीतर बनाया जाएगा। | |
1315 | MRK | 14 | 58 | d7i8 | 0 | Connecting Statement: | |||
1316 | MRK | 14 | 60 | q2u1 | figs-explicit | ἀναστὰς…εἰς μέσον | 1 | stood up among them | एक दूसरे का विरोध किया। इसे सकारात्मक रूप में लिखा जा सकता है। |
1317 | MRK | 14 | 60 | af5e | figs-explicit | οὐκ ἀποκρίνῃ οὐδέν? τί οὗτοί σου καταμαρτυροῦσιν? | 1 | Have you no answer? What is it these men testify against you? | जब यीशु उत्तर देते हैं कि वह मसीह है, तो महायाजक और सभी अगुवे उसे मार डाले जाने के योग्य व्यक्ति होने के रूप में उस पर दोष लगाते हैं। |
1318 | MRK | 14 | 61 | x6ey | figs-nominaladj | ὁ…Υἱὸς τοῦ Εὐλογητοῦ | 1 | the Son of the Blessed | |
1319 | MRK | 14 | 60 | z5rv | 1 | I am | |||
1320 | MRK | 14 | 62 | e1xd | figs-metonymy | ἐκ δεξιῶν καθήμενον τῆς δυνάμεως | 1 | he sits at the right hऔर of power | |
1321 | MRK | 14 | 62 | z55c | figs-metaphor | ἐρχόμενον μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ | 1 | comes with the clouds of heaven | |
1322 | MRK | 14 | 63 | jz48 | διαρρήξας τοὺς χιτῶνας αὐτοῦ | 1 | tore his garments | ||
1323 | MRK | 14 | 63 | afd3 | figs-rquestion | τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων? | 1 | Do we still need witnesses? | |
1324 | MRK | 14 | 64 | zwf9 | figs-explicit | ἠκούσατε τῆς βλασφημίας | 1 | You have heard the blasphemy | |
1325 | MRK | 14 | 64 | fu4g | οἱ…πάντες | 1 | They all | ||
1326 | MRK | 14 | 65 | y1s4 | ἤρξαντό τινες ἐμπτύειν | 1 | Some began to | ||
1327 | MRK | 14 | 65 | bj5e | figs-explicit | περικαλύπτειν αὐτοῦ τὸ πρόσωπον | 1 | to cover his face | कमरे में सभी लोग |
1328 | MRK | 14 | 65 | gvq3 | figs-explicit | προφήτευσον | 1 | Prophesy | कमरे में कुछ लोग |
1329 | MRK | 14 | 65 | y68i | οἱ ὑπηρέται | 1 | officers | ||
1330 | MRK | 14 | 66 | fj8d | 0 | Connecting Statement: | |||
1331 | MRK | 14 | 66 | m8g8 | κάτω ἐν τῇ αὐλῇ | 1 | below in the courtyard | लोग जो राज्यपाल के घर की रक्षा करते थे | |
1332 | MRK | 14 | 66 | t2mx | figs-explicit | μία τῶν παιδισκῶν τοῦ ἀρχιερέως | 1 | one of the servant girls of the high priest | जैसा कि यीशु ने भविष्यद्वाणी की थी, पतरस मुर्गे के बाँग देने से पहले तीन बार यीशु का इंकार करता है। |
1333 | MRK | 14 | 68 | l5i1 | ἠρνήσατο | 1 | denied | आंगन में बाहर | |
1334 | MRK | 14 | 68 | d3ch | figs-doublet | οὔτε οἶδα, οὔτε ἐπίσταμαι σὺ τί λέγεις | 1 | neither know nor understand what you are talking about | |
1335 | MRK | 14 | 69 | l137 | ἡ παιδίσκη | 1 | the servant girl | इसका अर्थ दावा करना है कि कुछ सच नहीं है। इस प्रकरण में, पतरस कह रहा था कि दासी लड़की ने उसके बारे में जो कहा वह सच नहीं था। | |
1336 | MRK | 14 | 69 | v5kr | figs-explicit | ἐξ αὐτῶν | 1 | one of them | |
1337 | MRK | 14 | 71 | ce6r | figs-idiom | ἀναθεματίζειν | 1 | to put himself under curses | यह वही दासी लड़की है जिसने पहले भी पतरस की पहचान की थी। |
1338 | MRK | 14 | 72 | i7u2 | εὐθὺς…ἀλέκτωρ ἐφώνησεν | 1 | rooster immediately crowed | ||
1339 | MRK | 14 | 72 | ja3e | translate-ordinal | ἐκ δευτέρου | 1 | a second time | |
1340 | MRK | 14 | 72 | zr4p | figs-idiom | ἐπιβαλὼν | 1 | he broke down | |
1341 | MRK | 14 | 72 | d823 | 0 | दूसरा यहाँ एक क्रमिक संख्या है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |||
1342 | MRK | 14 | 72 | mps2 | 0 | Connecting Statement: | |||
1343 | MRK | 15 | 1 | xz7c | figs-metonymy | δήσαντες τὸν Ἰησοῦν, ἀπήνεγκαν | 1 | they bound Jesus और led him away | |
1344 | MRK | 15 | 1 | v2yf | παρέδωκαν Πειλάτῳ | 1 | They hऔरed him over to Pilate | जब महायाजक, पुरनिए, शास्त्री और महासभा ने यीशु को पिलातुस को सौंप दिया, तो उन्होंने यीशु पर कई बुरे कामों को करने का आरोप लगाया। जब पिलातुस ने पूछा कि क्या उन्होंने जो कहा वह सच था, तो यीशु ने उसे उत्तर नहीं दिया। | |
1345 | MRK | 15 | 2 | dh6n | figs-explicit | σὺ λέγεις | 1 | You say so | |
1346 | MRK | 15 | 1 | ue18 | 0 | were presenting many charges against Jesus | वे यीशु को पिलातुस के पास ले गए और यीशु का नियन्त्रण उसके पास स्थानांतरित कर दिया। | ||
1347 | MRK | 15 | 4 | c9uc | ὁ δὲ Πειλᾶτος πάλιν ἐπηρώτα αὐτὸν | 1 | Pilate again asked him | ||
1348 | MRK | 15 | 4 | s2as | οὐκ ἀποκρίνῃ οὐδέν? | 1 | Do you give no answer | ||
1349 | MRK | 15 | 4 | pm6k | ἴδε | 1 | See | पिलातुस ने फिर से यीशु से पूछा | |
1350 | MRK | 15 | 5 | way9 | ὥστε θαυμάζειν τὸν Πειλᾶτον | 1 | that amazed him | ||
1351 | MRK | 15 | 6 | ul5e | 0 | Connecting Statement: | |||
1352 | MRK | 15 | 6 | ul19 | writing-background | δὲ | 1 | Now | इसने पिलातुस को हैरान कर दिया कि यीशु ने उत्तर नहीं दिया और स्वयं को नहीं बचाया। |
1353 | MRK | 15 | 7 | fa7t | ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς, μετὰ τῶν στασιαστῶν δεδεμένος | 1 | There with the rebels in prison ... in the rebellion, was a man named Barabbas | पिलातुस, यह अपेक्षा करते हुए कि भीड़ यीशु को चुनेगी, एक कैदी को छोड़ने का प्रस्ताव रखता है, परन्तु इसके बजाए भीड़ बरअब्बा की माँग करती है। | |
1354 | MRK | 15 | 8 | a4xb | figs-explicit | αἰτεῖσθαι καθὼς ἐποίει αὐτοῖς | 1 | to do for them as he had done in the past | इस शब्द का उपयोग मुख्य कहानी में एक विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ किया गया है जब लेखक पिलातुस के द्वारा चल रही पर्व पर एक कैदी को छोड़ने की परम्परा के बारे में और बरअब्बा के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी देने की ओर मुड़ जाता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1355 | MRK | 15 | 10 | i4ib | writing-background | ἐγίνωσκεν γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παραδεδώκεισαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς | 1 | For he knew that it was because of envy ... Jesus over to him | उस समय बरअब्बा नामक एक व्यक्ति था, जो कुछ अन्य लोगों के साथ जेल में था। उन्होंने रोमी सरकार के विरूद्ध विद्रोह करते समय हत्या की थी |
1356 | MRK | 15 | 10 | u647 | figs-explicit | διὰ φθόνον…οἱ ἀρχιερεῖς | 1 | it was because of envy that the chief priests | |
1357 | MRK | 15 | 11 | y5w3 | figs-metaphor | ἀνέσεισαν τὸν ὄχλον | 1 | stirred up the crowd | यह इस बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी है कि यीशु को पिलातुस को क्यों सौंप दिया गया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
1358 | MRK | 15 | 11 | pvu6 | figs-ellipsis | μᾶλλον…ἀπολύσῃ | 1 | released instead | |
1359 | MRK | 15 | 12 | keq2 | 0 | Connecting Statement: | |||
1360 | MRK | 15 | 12 | vlm3 | figs-explicit | τί οὖν ποιήσω λέγετε τὸν Βασιλέα τῶν Ἰουδαίων? | 1 | What then should I do with the King of the Jews | |
1361 | MRK | 15 | 14 | e55i | ὁ δὲ Πειλᾶτος ἔλεγεν αὐτοῖς | 1 | Pilate said to them | भीड़ यीशु की मौत को माँगती है, इसलिए पिलातुस उसे सैनिकों को दे देता है, जो उसका मजाक उड़ाते हैं, उसे काँटों का मुकुट पहनाते हैं, उसे मारते हैं, और उसे क्रूस पर चढ़ाने के लिए बाहर ले जाते हैं। | |
1362 | MRK | 15 | 15 | qt8y | τῷ ὄχλῳ τὸ ἱκανὸν ποιῆσαι | 1 | to satisfy the crowd | ||
1363 | MRK | 15 | 15 | fwg6 | τὸν Ἰησοῦν φραγελλώσας | 1 | He scourged Jesus | पीलातुस ने भीड़ से कहा | |
1364 | MRK | 15 | 15 | yzn5 | φραγελλώσας | 1 | scourged | वह करने के द्वारा भीड़ को प्रसन्न कर दे जो भी वे उससे करवाना चाहते थे | |
1365 | MRK | 15 | 15 | r9id | figs-activepassive | καὶ παρέδωκεν…ἵνα σταυρωθῇ | 1 | then hऔरed him over to be crucified | पिलातुस ने वास्तव में यीशु को कोड़े नहीं लगाए अपितु उसके सैनिकों ने लगाए। |
1366 | MRK | 15 | 16 | eg6x | τῆς αὐλῆς, ὅ ἐστιν πραιτώριον | 1 | the courtyard (which is the government headquarters) | ||
1367 | MRK | 15 | 16 | b5gs | ὅλην τὴν σπεῖραν | 1 | the whole cohort of soldiers | ||
1368 | MRK | 15 | 17 | tn33 | ἐνδιδύσκουσιν αὐτὸν πορφύραν | 1 | They put a purple robe on Jesus | ||
1369 | MRK | 15 | 17 | xfk8 | ἀκάνθινον στέφανον | 1 | a crown of thorns | सैनिकों की पूरी इकाई | |
1370 | MRK | 15 | 18 | ft1j | figs-irony | Χαῖρε, Βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων | 1 | Hail, King of the Jews | बैंगनी राजसी लोगों के द्वारा पहना जाने वाला एक रंग था। सैनिकों ने विश्वास नहीं किया था कि यीशु राजा था। उन्होंने उसका उपहास करने के लिए उसे इस तरह कपड़े पहना दिए क्योंकि दूसरों ने कहा था कि वह यहूदियों का राजा था। |
1371 | MRK | 15 | 19 | gz3b | καλάμῳ | 1 | a reed | काँटेदार शाखाओं से बना एक मुकुट | |
1372 | MRK | 15 | 19 | a8a9 | figs-metaphor | τιθέντες τὰ γόνατα | 1 | bent their knees | |
1373 | MRK | 15 | 21 | cj4l | ἀγγαρεύουσιν…ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὐτοῦ | 1 | they forced him to carry his cross | ||
1374 | MRK | 15 | 21 | s4j3 | ἀπ’ ἀγροῦ | 1 | from the country | ||
1375 | MRK | 15 | 21 | cyn6 | writing-background | καὶ ἀγγαρεύουσιν, παράγοντά…τὸν πατέρα Ἀλεξάνδρου καὶ Ῥούφου | 1 | A certain man, ... Rufus), and | रोमी कानून के मुताबिक, एक सूबेदार एक व्यक्ति को मजबूर कर सकता था कि वह उसका बोझ उठाने के लिए सड़क पर आए। इस प्रकरण में, उन्होंने शमौन को यीशु के क्रूस को ले जाने के लिए मजबूर कर दिया। |
1376 | MRK | 15 | 21 | rtz2 | translate-names | Σίμωνα…Ἀλεξάνδρου…Ῥούφου | 1 | Simon ... Alexander ... Rufus | शहर के बाहर से |
1377 | MRK | 15 | 21 | py16 | translate-names | Κυρηναῖον | 1 | Cyrene | यह उस व्यक्ति के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी है जिसे सैनिकों ने यीशु के क्रूस को ले जाने के लिए मजबूर किया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
1378 | MRK | 15 | 22 | w6c7 | 0 | Connecting Statement: | ये लोगों के नाम हैं। (देखें: ) | ||
1379 | MRK | 15 | 22 | e49p | translate-names | Κρανίου Τόπος | 1 | Place of a Skull | यह एक स्थान का नाम है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
1380 | MRK | 15 | 22 | m1dd | Κρανίου | 1 | Skull | सैनिक यीशु को गुलगुता ले आते हैं, जहाँ वे उसे दो अन्य लोगों के साथ क्रूस पर चढ़ाते हैं। बहुत से लोग उसका मजाक उड़ाते हैं। | |
1381 | MRK | 15 | 23 | e9xd | figs-explicit | ἐσμυρνισμένον οἶνον | 1 | wine mixed with myrrh | |
1382 | MRK | 15 | 22 | q1ze | translate-ordinal | 1 | the third hour | एक खोपड़ी सिर की हड्डियाँ होती हैं, या एक सिर जिस पर कोई माँस नहीं है। | |
1383 | MRK | 15 | 23 | r2g6 | figs-explicit | 0 | On a sign | ||
1384 | MRK | 15 | 26 | b84a | τῆς αἰτίας αὐτοῦ | 1 | the charge against him | ||
1385 | MRK | 15 | 27 | mgf3 | figs-explicit | ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ | 1 | one on the right of him and one on his left | |
1386 | MRK | 15 | 29 | v8nu | κινοῦντες τὰς κεφαλὰς αὐτῶν | 1 | shaking their heads | वह अपराध जिसे करने का वे उस पर आरोप लगा रहे थे | |
1387 | MRK | 15 | 29 | a7ft | figs-exclamations | οὐὰ | 1 | Aha! | |
1388 | MRK | 15 | 29 | hy37 | figs-explicit | ὁ καταλύων τὸν ναὸν καὶ οἰκοδομῶν ἐν τρισὶν ἡμέραις | 1 | You who would destroy the temple and rebuild it in three days | यह एक क्रिया है जो लोग यह दिखाने के लिए करते हैं कि उन्होंने यीशु को अस्वीकृत कर दिया था। |
1389 | MRK | 15 | 31 | n13x | ὁμοίως | 1 | In the same way | यह उपहास का विस्मयादिबोधक है। अपनी भाषा में उपयुक्त विस्मयादिबोधक का प्रयोग करें। (देखें: ) | |
1390 | MRK | 15 | 31 | d5se | ἐμπαίζοντες πρὸς ἀλλήλους | 1 | were mocking him with each other | ||
1391 | MRK | 15 | 32 | t1vm | figs-irony | ὁ Χριστὸς, ὁ Βασιλεὺς Ἰσραὴλ καταβάτω | 1 | Let the Christ, the King of Israel, come down | यह उस तरीके को प्रकट करता है कि जिसके द्वारा यीशु के साथ चल रहे लोग उसका उपहास कर रहे थे। |
1392 | MRK | 15 | 32 | r6c4 | figs-explicit | πιστεύσωμεν | 1 | believe | अपने बीच में यीशु के बारे में मजाकिया बातें कह रहे थे |
1393 | MRK | 15 | 32 | dcb9 | ὠνείδιζον | 1 | taunted | ||
1394 | MRK | 15 | 33 | zc37 | 0 | Connecting Statement: | |||
1395 | MRK | 15 | 33 | q1gh | ὥρας ἕκτης | 1 | the sixth hour | मजाक उड़ाया, अपमानित किया | |
1396 | MRK | 15 | 33 | jl1i | figs-metaphor | σκότος ἐγένετο ἐφ’ ὅλην τὴν γῆν | 1 | darkness came over the whole land | दोपहर में अन्धकार पूरे देश को तीन बजे तक ढाँपे रहता है, जब यीशु जोर से चिल्लाता है और मर जाता है। जब यीशु मर जाता है, तो मन्दिर का पर्दा ऊपर से नीचे तक फट जाता है। |
1397 | MRK | 15 | 34 | r6tj | τῇ ἐνάτῃ ὥρᾳ | 1 | At the ninth hour | यह दोपहर या 12 पूर्वाहन को प्रकट करता है। | |
1398 | MRK | 15 | 34 | ls1n | translate-transliterate | Ἐλωῒ, Ἐλωῒ, λεμὰ σαβαχθάνει | 1 | Eloi, Eloi, lama sabachthani | |
1399 | MRK | 15 | 34 | qw71 | ἐστιν μεθερμηνευόμενον | 1 | is interpreted | ||
1400 | MRK | 15 | 35 | apg3 | figs-explicit | καί τινες τῶν παρεστηκότων, ἀκούσαντες ἔλεγον | 1 | Some of those standing by heard his words and said | ये अरामी शब्द हैं जिनको आपकी भाषा में समान ध्वनियों के साथ नकल किया जाना चाहिए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1401 | MRK | 15 | 36 | a8qx | ὄξους | 1 | sour wine | माध्यम | |
1402 | MRK | 15 | 36 | un73 | καλάμῳ | 1 | reed staff | ||
1403 | MRK | 15 | 36 | yb55 | figs-explicit | ἐπότιζεν αὐτόν | 1 | gave it to him | सिरका |
1404 | MRK | 15 | 36 | ni8j | figs-activepassive | 1 | The curtain of the temple was split in two | चिपके रहते हैं। यह एक सरकण्डे से बनी हुई एक लाठी थी। | |
1405 | MRK | 15 | 36 | lg4u | 1 | the centurion | |||
1406 | MRK | 15 | 39 | y4wn | figs-idiom | ὁ παρεστηκὼς ἐξ ἐναντίας αὐτοῦ | 1 | who stood और faced Jesus | |
1407 | MRK | 15 | 39 | t828 | ὅτι οὕτως ἐξέπνευσεν | 1 | that he had died in this way | यह वही सूबेदार है जिसने यीशु को क्रूस पर चढ़ाने वाले सैनिकों की निगरानी की थी। | |
1408 | MRK | 15 | 39 | nqv8 | guidelines-sonofgodprinciples | Υἱὸς Θεοῦ | 1 | Son of God | |
1409 | MRK | 15 | 40 | i1ee | ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι | 1 | looked on from a distance | ||
1410 | MRK | 15 | 40 | zc9b | ἡ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ Ἰωσῆ μήτηρ | 1 | (the mother of James ... and of Joses) | यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण पदवी है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1411 | MRK | 15 | 40 | p9xk | Ἰακώβου τοῦ μικροῦ | 1 | James the younger | बहुत दूर से देखा | |
1412 | MRK | 15 | 40 | izn7 | translate-names | Ἰωσῆ | 1 | Joses | जो याकूब की ... और योसेस की माँ थी। यह कोष्ठक के बिना लिखा जा सकता है। |
1413 | MRK | 15 | 40 | tw5s | translate-names | Σαλώμη | 1 | Salome | |
1414 | MRK | 15 | 41 | j15z | writing-background | αἳ ὅτε ἦν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ ἠκολούθουν αὐτῷ…αὐτῷ εἰς Ἱεροσόλυμα | 1 | When he was in Galilee they followed him ... with him to Jerusalem | यह योसेस यीशु के छोटे भाई वाला व्यक्ति नहीं था। देखें कि आपने उसी नाम का अनुवाद कैसे किया है मरकुस 6:3। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
1415 | MRK | 15 | 41 | a3qk | συναναβᾶσαι αὐτῷ εἰς Ἱεροσόλυμα | 1 | came up with him to Jerusalem | सालोमी एक स्त्री का नाम है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1416 | MRK | 15 | 42 | lxm5 | 0 | Connecting Statement: | जब यीशु गलील में था, तब ये स्त्रियाँ उसके पीछे... उसके साथ यरूशलेम को गई थीं। यह उन स्त्रियों के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी है जिन्होंने एक दूरी से क्रूस पर चढ़ाए जाने को देखा था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | ||
1417 | MRK | 15 | 42 | ug97 | figs-metaphor | ὀψίας γενομένης | 1 | evening had come | यरूशलेम इस्राएल में लगभग किसी अन्य भी स्थान से अधिक ऊँचा था, इसलिए लोगों के लिए यरूशलेम के लिए ऊपर जाने और उससे नीचे आने की बात करना सामान्य था। |
1418 | MRK | 15 | 43 | xn8t | writing-participants | ἐλθὼν Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας, εὐσχήμων | 1 | Joseph of Arimathea came there. He was a respected | अरिमितिया का यूसुफ पिलातुस से यीशु के शरीर की माँग करता है, जिसे वह सन के कपड़े में लपेटता है और एक क्रब में रख देता है। |
1419 | MRK | 15 | 43 | wgz8 | translate-names | Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας | 1 | Joseph of Arimathea | |
1420 | MRK | 15 | 43 | u7ll | writing-background | εὐσχήμων βουλευτής…τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ | 1 | He was a respected member of the council ... for the kingdom of God | |
1421 | MRK | 15 | 43 | zm1u | εἰσῆλθεν πρὸς τὸν Πειλᾶτον | 1 | went in to Pilate | अरिमतिया का यूसुफ। यूसुफ एक व्यक्ति का नाम है, और अरिमतिया उस स्थान का नाम है जहाँ रहता वह है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1422 | MRK | 15 | 43 | zvw4 | figs-explicit | ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ | 1 | asked for the body of Jesus | यह यूसुफ के बारे में पृष्ठभूमि की जानकारी है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
1423 | MRK | 15 | 44 | z3gl | figs-explicit | ὁ δὲ Πειλᾶτος ἐθαύμασεν εἰ ἤδη τέθνηκεν; καὶ προσκαλεσάμενος τὸν κεντυρίωνα | 1 | Pilate was amazed that Jesus was already dead; he called the centurion | |
1424 | MRK | 15 | 45 | v5ys | ἐδωρήσατο τὸ πτῶμα τῷ Ἰωσήφ | 1 | he gave the body to Joseph | ||
1425 | MRK | 15 | 46 | g4c9 | σινδόνα | 1 | linen | ||
1426 | MRK | 15 | 46 | eb9h | figs-metonymy | καθελὼν αὐτὸν…καὶ προσεκύλισεν λίθον | 1 | He took him down ... Then he rolled a stone | उसने यूसुफ को यीशु की देह को लेने की अनुमति दी |
1427 | MRK | 15 | 46 | g9hf | figs-activepassive | μνήματι ὃ ἦν λελατομημένον ἐκ πέτρας | 1 | a tomb that had been cut out of a rock | मलमल एक सन के पौधे के तंतुओं से बना हुआ कपड़ा है। देखें कि आपने इसका अनुवाद कैसे किया है मरकुस 14:51। |
1428 | MRK | 15 | 46 | bw4k | λίθον ἐπὶ | 1 | a stone against | ||
1429 | MRK | 15 | 47 | m782 | translate-names | Ἰωσῆτος | 1 | Joses | |
1430 | MRK | 15 | 47 | v3wu | figs-activepassive | ἐθεώρουν ποῦ τέθειται | 1 | the place where Jesus was buried | के सामने एक विशाल समतल पत्थर |
1431 | MRK | 16 | intro | j5yz | 0 | यह योसेस यीशु के छोटे भाई वाला व्यक्ति नहीं था। देखें कि आपने उसी नाम का अनुवाद कैसे किया है मरकुस 6:3। (देखें: Matthew 28:1-2 | |||
1432 | MRK | 16 | 1 | cw1b | 0 | Connecting Statement: | |||
1433 | MRK | 16 | 1 | p61n | καὶ διαγενομένου τοῦ Σαββάτου | 1 | When the Sabbath day was over | मरकुस 16 सामान्य टिप्पणियाँइस अध्याय में पाई जाने वाली विशेष धारणाएँकब्रकब्र जिसमें यीशु को दफनाया गया था buried (मरकुस 15:46) ऐसी कब्र की तरह थी जिसमें धनी यहूदी परिवार अपने मृतकों को दफनाया करते थे। यह एक चट्टान में काटा गया एक वास्तविक कमरा था। इसमें एक ओर एक सपाट स्थान था जहाँ वे तेल और मसाले डालकर और कपड़े में लपेट कर देह को रख सकते थे। फिर वे क्रब के सामने एक बड़ी चट्टान लुड़का देंगे ताकि कोई भी भीतर देख न सके या प्रवेश न कर सके। इस अध्याय में अनुवाद सम्बन्धी अन्य सम्भावित कठिनाइयाँएक जवान सफेद वस्त्र पहने हुएमत्ती, मरकुस, लूका और यूहन्ना सभी ने यीशु की कब्र पर स्त्रियों के साथ सफेद कपड़ों में स्वर्गदूतों के बारे में लिखा था। दो लेखकों ने उन्हें पुरुष कहा है, परन्तु यह केवल इसलिए है क्योंकि स्वर्गदूत मानवीय रूप में थे। दो लेखकों ने दो स्वर्गदूतों के बारे में लिखा, परन्तु अन्य दो लेखकों ने उनमें से केवल एक के बारे में लिखा। इन सन्दर्भों में से प्रत्येक का अनुवाद करना सबसे अच्छा है जैसे यह यूएलटी अनुवाद में सन्दर्भों में जैसा कहा गया है वैसे ही सटीकता से कहते हुए दिखाई देता है। देखें: मत्ती 28:1-2 and मरकुस 16:5 and लूका 24:4 and यूहन्ना 20:12) | |
1434 | MRK | 16 | 4 | kld9 | figs-activepassive | ἀποκεκύλισται ὁ λίθος | 1 | the stone had been rolled away | सप्ताह के पहले दिन, स्त्रियाँ भोर में आती हैं क्योंकि वे मसालों को यीशु की देह पर मलने की अपेक्षा करती हैं। वे एक जवान व्यक्ति को देखकर आश्चर्यचकित है जो उन्हें बताता है कि यीशु जीवित है, परन्तु वे डरती हैं और किसी को भी नहीं बताती हैं। |
1435 | MRK | 16 | 6 | x9m8 | figs-activepassive | ἠγέρθη | 1 | He is risen! | सब्त के बाद, अर्थात्, सप्ताह का सातवाँ दिन, समाप्त हो गया था और सप्ताह का पहला दिन आरम्भ हो गया था। |
1436 | MRK | 16 | 9 | mxj6 | 0 | Connecting Statement: | |||
1437 | MRK | 16 | 9 | v3ph | 0 | on the first day of the week | |||
1438 | MRK | 16 | 11 | l7it | 0 | They heard | यीशु पहले मरियम मगदलीनी के सामने प्रकट होता है, जो चेलों को बताती है, फिर वह देश में जाते हुए दो अन्य लोगों के सामने प्रकट होता है, और बाद में वह ग्यारह चेलों को दिखाई देता है। | ||
1439 | MRK | 16 | 12 | h3bu | 0 | he appeared in a different form | रविवार को | ||
1440 | MRK | 16 | 12 | imq8 | 0 | two of them | उन्होंने मरियम मगदलीनी को कहते हुए सुना | ||
1441 | MRK | 16 | 13 | l47j | 0 | they did not believe them | |||
1442 | MRK | 16 | 14 | igd1 | 0 | Connecting Statement: | |||
1443 | MRK | 16 | 14 | zy93 | 0 | the eleven | शेष चेलों ने उस पर विश्वास नहीं किया जो राह में जाने वाले उन दोनों ने कहा था। | ||
1444 | MRK | 16 | 14 | lk4k | figs-metonymy | 0 | they were reclining at the table | जब यीशु उन ग्यारहों से मिलते हैं, तो वह उन्हें उनके अविश्वास के लिए डाँटता है और उन्हें सुसमाचार का प्रचार करने के लिए पूरे संसार में जाने के लिए कहता है। | |
1445 | MRK | 16 | 14 | m57r | 0 | reclining | ये वे ग्यारह प्रेरित हैं जो यहूदा के, उन्हे छोड़ देने के बाद बचे थे। | ||
1446 | MRK | 16 | 14 | ruy1 | figs-idiom | 0 | hardness of heart | ||
1447 | MRK | 16 | 15 | w3bb | figs-metonymy | 0 | Go into all the world | यीशु की संस्कृति में, जब लोग भोजन के लिए इकट्ठा होते थे, तो वे एक निचली मेज के किनारे पर तकियों का सहारा लेते हुए अपनी बगलों पर झुक जाते थे। | |
1448 | MRK | 16 | 15 | r6ww | figs-metonymy | 0 | the entire creation | ||
1449 | MRK | 16 | 16 | k5r9 | figs-activepassive | 0 | He who believes and is baptized will be saved | ||
1450 | MRK | 16 | 16 | y14m | figs-activepassive | 0 | he who does not believe will be condemned | ||
1451 | MRK | 16 | 17 | rd45 | figs-personification | 0 | These signs will go with those who believe | ||
1452 | MRK | 16 | 17 | sfq4 | 0 | In my name they | |||
1453 | MRK | 16 | 17 | s4kv | figs-metonymy | 0 | In my name | ||
1454 | MRK | 16 | 19 | m649 | figs-activepassive | 0 | he was taken up into heaven and sat | ||
1455 | MRK | 16 | 19 | rzf4 | translate-symaction | 0 | sat down at the right hand of God | ||
1456 | MRK | 16 | 20 | pg9a | figs-idiom | 0 | confirmed the word |