110 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | JON | front | intro | hk4p | 0 | योना का परिचयभाग 1: सामान्य परिचययोना की पुस्तक की रूपरेखा
योना की पुस्तक किस विषय के बारे में है ?अमित्तै का पुत्र, योना गथेपेर से एक नबी था। यह पुस्तक बताती है कि योना के साथ क्या हुआ l यह बताती है कि यहोवा कैसे अन्यजातियों पर दया और कृपा को दिखाता हैl यह भी बताती है कि किस प्रकार नीनवे के लोगों ने पश्चाताप किया और दया के लिए यहोवा की दुहाई दी l (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/mercy]], [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/grace]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/repent]]) यहोवा ने नीनवे के लोगों को चेतावनी देने के लिए योना को भेजा कि वह उन्हें दण्ड देने के लिए तैयार था। यहोवा ने कहा कि अगर वे पश्चाताप करेंगे तो वह उनका सत्यानाश नहीं करेगा l यद्यपि, योना एक इस्राएली था और वह नहीं चाहता था कि नीनवे के लोग पश्चाताप करें । इसलिए यहोवा ने उसे जो करने के लिए कहा, उसे करने के बजाय योना ने विपरीत दिशा में दूर जाने का प्रयास किया । लेकिन यहोवा ने एक तूफान और उसे निगलने के लिए एक बड़ी मछली भेजकर उसे रोक दिया । योना ने पश्चाताप किया और नीनवे के लोगों को चेतावनी दी। परिणाम स्वरूप, यहोवा ने उसे सिखाया कि वह सभी लोगों के विषय में चिंतित है, न कि केवल इस्राएलियों के विषय में । इस पुस्तक के शीर्षक का अनुवाद कैसे किया जाना चाहिए ?पारंपरिक रूप से इस पुस्तक का शीर्षक योना की पुस्तक या केवल योना है l अनुवादक एक स्पष्ट शीर्षक जैसे योना के विषय में पुस्तक का उपयोग करने का निर्णय ले सकते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) योना की पुस्तक किसने लिखी?योना शायद इस पुस्तक के लेखन में सम्मिलित था l यद्यपि, विद्वानों को ज्ञात् नहीं है कि वास्तव में इसे किसने लिखा। योना इस्राएल के उत्तरी राज्य में रहता था l उसने राजा यारोबाम के शासनकाल के समय 800 और 750 ईसा पूर्व के दौरान भविष्यवाणी की। भाग 2: महत्वपूर्ण धार्मिक और सांस्कृतिक विचारअश्शूर का राष्ट्र क्या था? ?योना के समय के दौरान, अश्शूर प्राचीन पूर्व के पास सबसे शक्तिशाली राज्य था। नीनवे अश्शूरी साम्राज्य की राजधानी थी। अश्शूर अपने दुश्मनों के प्रति क्रूर था। आखिरकार, यहोवा ने अश्शूरियों को उनके दुष्ट कामों के लिए दंडित किया l क्या अश्शूर यहूदी धर्म में परिवर्तित हुआ?कुछ विद्वानों का मानना है कि अश्शूरियों ने मात्र यहोवा की आराधना करना शुरू कर दिया। यद्यपि, अधिकांश विद्वानों का मानना है कि वे अन्य झूठे देवताओं की पूजा करते रहे। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/falsegod]]) | |||
3 | JON | 1 | intro | xvp2 | 0 | योना 01 साधारण टिप्पणीसंरचना और स्वरूपइस अध्याय का वर्णन अचानक शुरू होता है। इससे अनुवादक के लिए कठिनाई हो सकती है। अनुवादक को इस परिचय को तब तक सुचारू बनाने का प्रयास नहीं करना चाहिए जब तक कि बिल्कुल आवश्यक न हो। इस अध्याय में विशेष धारणाएँचमत्कारवचन योना 17 में, एक विशाल मछली का उल्लेख है l एक ऐसे बड़े जीव की कल्पना करना कठिन हो सकता है जो एक व्यक्ति को पूरी तरह से निगल सकता है और फिर वह उसके भीतर तीन दिन और रात तक जीवित रहता है। अनुवादक को समझने के लिए आसान बनाने के प्रयास में चमत्कारी घटनाओं को समझाने का प्रयास नहीं करना चाहिए। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/miracle]]) इस अध्याय में बोलने वाले पात्रस्थिति संबंधी विडंबनाइस अध्याय में एक विडंबनापूर्ण स्थिति पाई जाती है। इसका अर्थ यह है कि लोग उन चीजों को करते हैं या कहते हैं उसके बजाय जिनकी उनसे अपेक्षा की जाती है l योना परमेश्वर का नबी है और उसे परमेश्वर की इच्छा को पूरा करने का प्रयास करना चाहिए। इसके बजाय, वह परमेश्वर से दूर भाग रहा है। यद्यपि गैर यहूदी मल्लाह इस्राएली नहीं हैं, फिर भी वे यहोवा पर भरोसा रखते हुए और उसी का भय मानते हुए योना को एक निश्चित मृत्यु के लिए जहाज से बाहर फेंक देते हैं l (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-irony]], [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/prophet]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/willofgod]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/faith]]) समुद्रप्राचीन पूर्व के आस-पास के लोग भी समुद्र को अव्यवस्थित देखते थे और भरोसा नहीं करते थे l उनके द्वारा पूजे गए कुछ देवता समुद्र के देवता थे। योना के लोग, इब्री, समुद्र से बहुत डरते थे l यद्यपि, यहोवा के विषय में योना का डर उसे जहाज में जाने और यहोवा से दूर रहने के लिए पर्याप्त नहीं था। उसके कार्यों को गैर यहूदियों के कार्यों के विपरीत माना जाता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-irony]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/fear]]) इस अध्याय में संभावित अनुवाद की अन्य कठिनाईयाँअस्पष्ट जानकारीभले ही कोई यह निश्चित तौर पर नहीं जानता कि तर्शीश कहाँ था, लेखक मानता है कि पाठक को पता है कि योना को नीनवे से वहाँ जाने के लिए दूर जाना होगा l (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |||
4 | JON | 1 | 1 | jdr1 | writing-newevent | וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה | 1 | Now the word of Yahweh came | यह वाक्यांश योना की कहानी के पहले भाग का परिचय देता है। वही वाक्यांश कहानी के दूसरे भाग (3:1) का परिचय देता है। यह एक भविष्यद्वक्ता के बारे में एक ऐतिहासिक कहानी की शुरुआत करने का यह एक सामान्य तरीका है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
5 | JON | 1 | 1 | ll6c | figs-idiom | וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה | 1 | Now the word of Yahweh came | |
6 | JON | 1 | 1 | qa3z | דְּבַר־יְהוָ֔ה | 1 | the word of Yahweh | यहोवा का संदेश | |
7 | JON | 1 | 1 | s6av | יְהוָ֔ה | 1 | Yahweh | यह परमेश्वर का नाम है जो उसने पुराने नियम में अपनी प्रजा पर प्रकट किया l | |
8 | JON | 1 | 1 | jv8c | translate-names | אֲמִתַּ֖י | 1 | Amittai | यह योना के पिता का नाम है l (देखें :[[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) |
9 | JON | 1 | 2 | x5ua | ק֠וּם לֵ֧ךְ אֶל־נִֽינְוֵ֛ה הָעִ֥יר הַגְּדוֹלָ֖ה | 1 | Get up, go to Nineveh, the great city | बड़े और महत्वपूर्ण शहर नीनवे को जा | |
10 | JON | 1 | 2 | v2xt | figs-idiom | ק֠וּם | 1 | Get up | |
11 | JON | 1 | 2 | jqz9 | figs-metonymy | וּקְרָ֣א עָלֶ֑יהָ | 1 | call out against it | |
12 | JON | 1 | 2 | rki2 | עָלְתָ֥ה רָעָתָ֖ם לְפָנָֽי | 1 | their wickedness has risen up before my face | मुझे पता है कि वे लगातार पाप कर रहे हैं या मुझे पता है कि उनकी बुराई निरंतर बढ़ती जा रही है | |
13 | JON | 1 | 2 | jd9r | figs-metonymy | לְפָנָֽ | 1 | before my face | यह एक अभिव्यक्ति है जो यहोवा के सम्मुख उसकी उपस्थिति का प्रतिनिधित्व करने के लिए संदर्भित करती है। यहोवा के सम्मुख विचार में उसका ज्ञान, ध्यान, विशेष देख- रेख या न्याय भी सम्मिलित है। यहोवा कह रहा है कि उसने देखा है कि नीनवे के लोग कितने दुष्ट हो गए हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
14 | JON | 1 | 3 | f5sr | figs-idiom | וַיָּ֤קָם יוֹנָה֙ לִבְרֹ֣חַ | 1 | But Jonah got up to run away | |
15 | JON | 1 | 3 | n96t | figs-metaphor | מִלִּפְנֵ֖י יְהוָ֑ה | 1 | from before the face of Yahweh | |
16 | JON | 1 | 3 | g66v | figs-explicit | לִבְרֹ֣חַ תַּרְשִׁ֔ישָׁה | 1 | to run away to Tarshish | |
17 | JON | 1 | 3 | djv1 | וַיֵּ֨רֶד יָפ֜וֹ | 1 | And he went down to Joppa | योना याफा नगर को गया | |
18 | JON | 1 | 3 | w3uc | אָנִיָּ֣ה | 1 | ship | एक जहाज एक विशाल नाव है जो समुद्र में यात्रा कर सकती है और कई यात्रियों या भारी माल को ले जा सकती है। | |
19 | JON | 1 | 3 | pz67 | וַיִּתֵּ֨ן שְׂכָרָ֜הּ | 1 | So he paid the fare | योना ने यात्रा के लिए भाड़ा दिया | |
20 | JON | 1 | 3 | g5xp | וַיֵּ֤רֶד בָּהּ֙ | 1 | and went down into it | जहाज पर चढ़ गया | |
21 | JON | 1 | 3 | i6bi | עִמָּהֶם֙ | 1 | with them | शब्द उन्हें दूसरों को संदर्भित करता है जो जहाज पर जा रहे थे। | |
22 | JON | 1 | 3 | sw66 | figs-metaphor | מִלִּפְנֵ֖י יְהוָֽה | 1 | from before the face of Yahweh | |
23 | JON | 1 | 4 | jdr2 | writing-newevent | וַֽיהוָ֗ה הֵטִ֤יל רֽוּחַ־גְּדוֹלָה֙ אֶל־הַיָּ֔ם | 1 | But Yahweh sent out a great wind on the sea | यह खंड योना के भाग जाने के कारण यहोवा की प्रतिक्रिया की नई घटना का परिचय देता है। इसका अनुवाद करें ताकि आपके पाठकों को पता चले कि यह घटना कहानी में बदलाव को लाती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
24 | JON | 1 | 4 | jdra | figs-personification | וְהָ֣אֳנִיָּ֔ה חִשְּׁבָ֖ה לְהִשָּׁבֵֽר | 1 | so that the ship was thinking to be broken apart | यहाँ शब्द सोच जहाज का वर्णन करता है जैसे कि वह एक व्यक्ति था। इसका अर्थ है कि तूफान इतना भीषण था कि जहाज टूटने के करीब था। वैकल्पिक अनुवाद: यहाँ तक कि जहाज लगभग टूटने पर था (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-personification]]) |
25 | JON | 1 | 4 | jl77 | figs-activepassive | לְהִשָּׁבֵֽר | 1 | to be broken | |
26 | JON | 1 | 5 | d13r | הַמַּלָּחִ֗ים | 1 | the sailors | जहाज पर काम करने वाले पुरुष | |
27 | JON | 1 | 5 | u2bj | אֱלֹהָיו֒ | 1 | his own god | यहाँ देवता झूठे देवताओं और मूर्तियों को संदर्भित करता है जिनकी लोग पूजा करते हैं। | |
28 | JON | 1 | 5 | sh1b | וַיָּטִ֨לוּ אֶת־הַכֵּלִ֜ים אֲשֶׁ֤ר בָּֽאֳנִיָּה֙ | 1 | And they threw the things that were in the ship | लोगों ने जहाज से भारी सामान फेंक दिया। ऐसा करने से, उन्हें आशा थी कि जहाज डूबने से बच जाएगा l | |
29 | JON | 1 | 5 | tg27 | לְהָקֵ֖ל מֵֽעֲלֵיהֶ֑ם | 1 | to lighten it from upon them | इसका अर्थ 1 ) जहाज को हल्का करना ताकि यह उत्तम रीति से चले l वैकल्पिक अनुवाद: जहाज को उत्तम रीति से चलाने के लिए या 2) खतरे को कम करने के लिए l वैकल्पिक अनुवाद : उस खतरे को कम करने के लिए जिसमें वे थे | |
30 | JON | 1 | 5 | uzt4 | writing-background | וְיוֹנָ֗ה יָרַד֙ אֶל־יַרְכְּתֵ֣י הַסְּפִינָ֔ה | 1 | But Jonah had gone down into the innermost parts of the ship | यह पृष्ठभूमि की जानकारी है। इस तरह से अनुवाद करें कि यह स्पष्ट हो कि योना ने तूफान आने से पहले ही ऐसा कर लिया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) |
31 | JON | 1 | 5 | f63r | יַרְכְּתֵ֣י הַסְּפִינָ֔ה | 1 | the innermost parts of the ship | जहाज के निचले भाग में | |
32 | JON | 1 | 5 | g4y4 | וַיִּשְׁכַּ֖ב וַיֵּרָדַֽם | 1 | and had lain down, and was deeply asleep | और वहाँ गहरी नींद में सो रहा था या और वहाँ लेटा हुआ था और गहरी नींद में सो रहा था। इस कारण, तूफान से वह नहीं उठा l | |
33 | JON | 1 | 6 | laa3 | וַיִּקְרַ֤ב אֵלָיו֙ רַ֣ב הַחֹבֵ֔ל וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹ | 1 | So the captain of the crew came to him and said to him | जहाज पर काम करने वाले पुरुषों के कप्तान ने योना के पास जाकर कहा | |
34 | JON | 1 | 6 | yx7e | figs-rquestion | מַה־לְּךָ֣ נִרְדָּ֑ם | 1 | What are you doing sleeping? | |
35 | JON | 1 | 6 | bd4f | figs-idiom | ק֚וּם | 1 | Get up! | यह कुछ गतिविधि करने के लिए एक आदेश है जिसे इस शब्द का नाम दिया गया है। देखें कि आपने इस मुहावरे का 1:2 और 1:3 में कैसे अनुवाद किया। इस पद में, कप्तान, योना को अपने देवता से प्रार्थना करने के लिए कह रहा है। क्योंकि योना लेटा हुआ था, कप्तान भी योना को वास्तव में उठ खड़े होने के लिए कह रहा होगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
36 | JON | 1 | 6 | k7a5 | figs-idiom | קְרָ֣א אֶל־אֱלֹהֶ֔יךָ | 1 | Cry out to your god! | अपने देवता से प्रार्थना कर! दुहाई दे अर्थ किसी से मदद के लिए ज़ोर से पुकारना l (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
37 | JON | 1 | 6 | sk7i | figs-explicit | אוּלַ֞י יִתְעַשֵּׁ֧ת הָאֱלֹהִ֛ים לָ֖נוּ וְלֹ֥א נֹאבֵֽד | 1 | Maybe that god will notice us and we will not perish | |
38 | JON | 1 | 6 | ab88 | figs-doublenegatives | וְלֹ֥א נֹאבֵֽד | 1 | and we will not perish | |
39 | JON | 1 | 7 | sc57 | וַיֹּאמְר֞וּ אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֗הוּ | 1 | Then every man said to his friend | ||
40 | JON | 1 | 7 | l5xq | לְכוּ֙ וְנַפִּ֣ילָה גֽוֹרָל֔וֹת וְנֵ֣דְעָ֔ה בְּשֶׁלְּמִ֛י הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את לָ֑נוּ | 1 | Come, and let us cast lots, so that we may know on whose account this evil is happening to us | यह जानने के लिए कि यह विपत्ति हम पर किसके कारण पड़ी है हमें चिट्ठी डालनी चाहिए l पुरुषों का ऐसा मानना था कि चिट्ठी किसके नाम की होगी यह देवता निर्णय करेंगे उन्हें यह बताने के लिए जो वह जानना चाहते हैं l यह एक प्रकार का शकुन-विचार था। | |
41 | JON | 1 | 7 | d726 | הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את | 1 | this evil | यह भयानक तूफान को संदर्भित करता है। | |
42 | JON | 1 | 7 | at67 | וַיִּפֹּ֥ל הַגּוֹרָ֖ל עַל־יוֹנָֽה | 1 | the lot fell on Jonah | ||
43 | JON | 1 | 8 | wkh6 | וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו | 1 | Then they said to him | तब जहाज पर काम कर रहे पुरुषों ने योना से कहा | |
44 | JON | 1 | 8 | e7wb | הַגִּידָה־נָּ֣א לָ֔נוּ בַּאֲשֶׁ֛ר לְמִי־הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את לָ֑נוּ | 1 | Please tell us on whose account this evil is happening to us | किसके कारण यह विपत्ति हम पर पड़ी है? | |
45 | JON | 1 | 9 | wav5 | יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י הַשָּׁמַ֨יִם֙ אֲנִ֣י יָרֵ֔א | 1 | I fear Yahweh, the God of heaven | यहाँ शब्द ** भय ** का अर्थ है कि योना यहोवा की आराधना करता था और किसी अन्य देवता की नहीं। | |
46 | JON | 1 | 10 | ab79 | וַיִּֽירְא֤וּ הָֽאֲנָשִׁים֙ יִרְאָ֣ה גְדוֹלָ֔ה | 1 | Then the men were afraid with great fear | तब वे आदमी बहुत डर गए | |
47 | JON | 1 | 10 | peg3 | figs-rquestion | מַה־זֹּ֣את עָשִׂ֑יתָ | 1 | What is this that you have done? | |
48 | JON | 1 | 10 | us1r | figs-metaphor | מִלִּפְנֵ֤י יְהוָה֙ | 1 | from before the face of Yahweh | |
49 | JON | 1 | 10 | jdrb | grammar-connect-time-background | כִּ֥י הִגִּ֖יד לָהֶֽם | 1 | because he had told them | नाविकों द्वारा चिट्ठी डाले जाने से पहले, योना ने उन्हें पहले ही बता दिया था कि वह यहोवा की उपासना करता था । (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-time-background]]) |
50 | JON | 1 | 10 | hw1p | figs-explicit | כִּ֥י הִגִּ֖יד לָהֶֽם | 1 | because he had told them | जो उसने उन्हें बताया, वह स्पष्ट रूप से कहा जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: “क्योंकि उसने उनसे कह दिया था कि मैं यहोवा के सम्मुख से भागने की कोशिश कर रहा हूँ l” (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
51 | JON | 1 | 11 | kb4c | וַיֹּאמְר֤וּ אֵלָיו֙ | 1 | Then they said to him | तब जहाज पर उपस्थित लोगों ने योना से कहा या तब नाविकों ने योना से कहा | |
52 | JON | 1 | 11 | ik6d | מַה־נַּ֣עֲשֶׂה לָּ֔ךְ וְיִשְׁתֹּ֥ק הַיָּ֖ם מֵֽעָלֵ֑ינוּ | 1 | What should we do to you so that the sea will calm down from upon us? | समुद्र को शान्त करने के लिए हमें तेरे साथ क्या करना चाहिए? | |
53 | JON | 1 | 11 | wxr7 | figs-idiom | הַיָּ֖ם הוֹלֵ֥ךְ וְסֹעֵֽר | 1 | the sea was going forward and storming | |
54 | JON | 1 | 11 | dji8 | grammar-connect-logic-result | הַיָּ֖ם הוֹלֵ֥ךְ וְסֹעֵֽר | 1 | the sea was going forward and storming | |
55 | JON | 1 | 12 | h982 | כִּ֚י יוֹדֵ֣עַ אָ֔נִי כִּ֣י בְשֶׁלִּ֔י הַסַּ֧עַר הַגָּד֛וֹל הַזֶּ֖ה עֲלֵיכֶֽם | 1 | for I know that this great storm is upon you because of me | क्योंकि मुझे पता है कि यह भयंकर तूफान मेरे ही कारण है | |
56 | JON | 1 | 13 | lcd3 | figs-explicit | וַיַּחְתְּר֣וּ הָאֲנָשִׁ֗ים לְהָשִׁ֛יב אֶל־הַיַּבָּשָׁ֖ה | 1 | But the men rowed hard to return themselves to land | पुरुष योना को समुद्र में नहीं फेंकना चाहते थे, इसलिए उन्होंने ऐसा नहीं किया जैसा योना ने सुझाया था। यह जानकारी स्पष्ट की जा सकती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
57 | JON | 1 | 13 | m3iq | הַיָּ֔ם הוֹלֵ֥ךְ וְסֹעֵ֖ר | 1 | the sea was going forward and storming | तूफान भयंकर हो गया, और लहरें प्रचण्ड हो गईं देखें कि आपने इस मुहावरे का अनुवाद वचन 11 में कैसे किया है । | |
58 | JON | 1 | 14 | ap77 | וַיִּקְרְא֨וּ | 1 | So they cried out | इस कारण उन्होंने पुकारा या क्योंकि समुद्र और अधिक हिंसक हो गया इसलिए उन्होंने जोर से पुकारा | |
59 | JON | 1 | 14 | q2xq | וַיִּקְרְא֨וּ אֶל־יְהוָ֜ה | 1 | So they cried out to Yahweh | इसलिए पुरुषों ने ऊँची आवाज से यहोवा से प्रार्थना की | |
60 | JON | 1 | 14 | jdr3 | figs-exclamations | אָנָּ֤ה | 1 | Ah! | इस संदर्भ में, अह! गहरी हताशा को दर्शाता है। अपनी भाषा के लिए इस भावना का सबसे स्वाभाविक तरीके से प्रतिनिधित्व करें। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclamations]]) |
61 | JON | 1 | 14 | wz6z | אָנָּ֤ה יְהוָה֙ אַל־נָ֣א נֹאבְדָ֗ה בְּנֶ֨פֶשׁ֙ הָאִ֣ישׁ הַזֶּ֔ה | 1 | O Yahweh, please do not let us perish on account of the life of this man | हे यहोवा, कृपया इस पुरुष की मृत्यु के कारण हमें मत नाश कर या हे यहोवा, भले ही हम इसकी मृत्यु का कारण बनने जा रहे हैं, कृपया हमें मत मार | |
62 | JON | 1 | 14 | vv5t | figs-idiom | וְאַל־תִּתֵּ֥ן עָלֵ֖ינוּ דָּ֣ם נָקִ֑יא | 1 | and do not put innocent blood upon us | |
63 | JON | 1 | 14 | ab73 | אַתָּ֣ה יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֥ר חָפַ֖צְתָּ עָשִֽׂיתָ | 1 | you, Yahweh, have done just as you desired | ** हे यहोवा, जो कुछ तेरी इच्छा थी वही तू ने किया है** या हे यहोवा, तूने ही यह सब कुछ होने दिया है | |
64 | JON | 1 | 15 | l9cf | וַיַּעֲמֹ֥ד הַיָּ֖ם מִזַּעְפּֽוֹ | 1 | the sea ceased from its raging | समुद्र की भयानक लहरें थम गईं | |
65 | JON | 1 | 15 | ab89 | וַיַּעֲמֹ֥ד הַיָּ֖ם מִזַּעְפּֽוֹ | 1 | the sea ceased from its raging | ||
66 | JON | 1 | 16 | r3gs | וַיִּֽירְא֧וּ הָאֲנָשִׁ֛ים יִרְאָ֥ה גְדוֹלָ֖ה אֶת־יְהוָ֑ה | 1 | Then the men feared Yahweh with great fear | तब वे लोग यहोवा की सामर्थ्य से बहुत भयभीत हो गए या तब उन लोगों ने बड़े भय से यहोवा को भेंट चढ़ाई | |
67 | JON | 1 | 17 | q87y | 0 | General Information: | कुछ संस्करण इस पद को अध्याय 2 के पहले पद के रूप में अंकित करते हैं। आप अपनी भाषा समूह द्वारा उपयोग किए जाने वाले मुख्य संस्करण के अनुसार पदों को अंकित कर सकते हैं। | ||
68 | JON | 1 | 17 | jdr4 | writing-newevent | וַיְמַ֤ן יְהוָה֙ דָּ֣ג גָּד֔וֹל לִבְלֹ֖עַ אֶת־יוֹנָ֑ה | 1 | Now Yahweh appointed a great fish to swallow Jonah, | |
69 | JON | 1 | 17 | cjb6 | figs-idiom | שְׁלֹשָׁ֥ה יָמִ֖ים וּשְׁלֹשָׁ֥ה לֵילֽוֹת | 1 | three days and three nights | |
70 | JON | 2 | intro | ae4k | 0 | योना 02 सामान्य टिप्पणीसंरचना और स्वरूपयह अध्याय योना की प्रार्थना के साथ शुरू होता है, और कई अनुवादकों ने इसे शेष पाठों की तुलना में पृष्ठ पर दाईं ओर इसकी पंक्तियों को अलग करने के लिए चुना है। अनुवादक इस अभ्यास का पालन कर सकते हैं, लेकिन वे इसके लिए बाध्य नहीं हैं। इस अध्याय में विशेष धारणासमुद्रइस अध्याय में समुद्र से कई शब्द हैं। इस अध्याय में भाषा के महत्वपूर्ण अंग ।काव्यपवित्रशास्त्र में प्रार्थनाएँ अक्सर एक काव्य रूप में होती हैं। कविता अक्सर किसी विशेष अर्थ के साथ किसी चीज को व्यक्त करने के लिए अलंकारों का उपयोग करती है। उदाहरण के लिए, चूंकि योना समुद्र में एक मछली के भीतर था, इसलिए फँस जाना एक कैद से तुलनात्मक है। योना समुद्र की गहराई से अभिभूत है और इसे पहाड़ों की जड़ और गड्ढे में से कहकर व्यक्त करता है l (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) इस अध्याय में संभावित अनुवाद की अन्य कठिनाईयाँपश्चातापइस बात पर विद्वान अलग अलग सोच रखते हैं कि क्या योना की पश्चाताप वास्तविक थी या वह अपने जीवन को बचाने का प्रयास कर रहा था। अध्याय 4 में उनके दृष्टिकोण के प्रकाश में, यह अनिश्चित है कि क्या वह वास्तव में पश्चाताप कर रहा था l यदि संभव हो, तो अनुवादक ऐसे किसी भी निर्णायक दृष्टिकोण से दूर रहना चाहिए कि योना का पश्चाताप वास्तविक था या नहीं l (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/repent]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/save]]) | |||
71 | JON | 2 | 1 | alr2 | יְהוָ֖ה אֱלֹהָ֑יו | 1 | Yahweh his God | इसका अर्थ है यहोवा, परमेश्वर की उसने उपासना कीl शब्द अपने का अर्थ यह नहीं है कि योना का परमेश्वर उसका निजी परमेश्वर था। | |
72 | JON | 2 | 2 | al5b | וַיֹּ֗אמֶר | 1 | And he said | योना ने कहा | |
73 | JON | 2 | 2 | jdrc | writing-poetry | קָ֠רָאתִי מִצָּ֥רָה לִ֛י אֶל־יְהוָ֖ה וַֽיַּעֲנֵ֑נִי | 1 | I cried out to Yahweh from my distress, and he answered me | |
74 | JON | 2 | 2 | s7fi | קָ֠רָאתִי מִצָּ֥רָה לִ֛י אֶל־יְהוָ֖ה | 1 | I cried out to Yahweh from my distress | मैंने अपनी बड़ी मुसीबत के समय यहोवा से प्रार्थना की या यहोवा, मैंने अपने संकट के समय तुझे पुकारा | |
75 | JON | 2 | 2 | wdr4 | וַֽיַּעֲנֵ֑נִי | 1 | he answered me | यहोवा ने मेरी सुनी या उसने मेरी मदद की या तूने मुझे उत्तर दिया | |
76 | JON | 2 | 2 | w8wn | figs-metaphor | מִבֶּ֧טֶן שְׁא֛וֹל | 1 | from the belly of Sheol | अधोलोक में से या अधोलोक की गहराई में से। संभव अर्थों में सम्मिलित: 1) योना मछली के पेट में होने की बात इस तरह कह रहा है जैसे कि अधोलोक में है; या 2) योना ने माना कि वह मरने वाला है और अधोलोक में जाने वाला था; या 3) वह इस रीति से व्याख्यान कर रहा था जैसे कि वह मर चूका है और अधोलोक में चला गया हो l (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
77 | JON | 2 | 2 | ab77 | translate-names | שְׁא֛וֹל | 1 | Sheol | |
78 | JON | 2 | 2 | jdrd | figs-idiom | שָׁמַ֥עְתָּ קוֹלִֽי | 1 | you heard my voice | |
79 | JON | 2 | 3 | glp2 | בִּלְבַ֣ב יַמִּ֔ים | 1 | into the heart of the seas | ||
80 | JON | 2 | 3 | p8fd | וְנָהָ֖ר יְסֹבְבֵ֑נִי | 1 | a current surrounded me | समुद्र का पानी मेरे ऊपर से बह गया | |
81 | JON | 2 | 3 | c6jx | figs-doublet | מִשְׁבָּרֶ֥יךָ וְגַלֶּ֖יךָ | 1 | your billows and your waves | |
82 | JON | 2 | 4 | jdr5 | grammar-connect-logic-contrast | וַאֲנִ֣י | 1 | But as for me, | |
83 | JON | 2 | 4 | x1w9 | figs-activepassive | נִגְרַ֖שְׁתִּי | 1 | I have been driven out | |
84 | JON | 2 | 4 | z1yx | figs-metonymy | מִנֶּ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ | 1 | from before your eyes | |
85 | JON | 2 | 4 | b8vk | אַ֚ךְ אוֹסִ֣יף לְהַבִּ֔יט אֶל־הֵיכַ֖ל קָדְשֶֽׁךָ | 1 | yet I might again look toward your holy temple | योना को अभी भी आशा है कि, सब कुछ होने के बाद भी, परमेश्वर उसे यरूशलेम में मन्दिर को फिर से देखने की अनुमति देगा। | |
86 | JON | 2 | 5 | abc2 | figs-parallelism | אֲפָפ֤וּנִי מַ֨יִם֙ עַד־נֶ֔פֶשׁ תְּה֖וֹם יְסֹבְבֵ֑נִי | 1 | Water had closed around me even as far as life; the deep was surrounding me; | योना अपनी स्थिति की गंभीरता और निराशा को व्यक्त करने के लिए दो समान वाक्यांशों का उपयोग करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
87 | JON | 2 | 5 | rf4b | מַ֨יִם֙ | 1 | Water | यहाँ जल समुद्र को दर्शाता है। | |
88 | JON | 2 | 5 | ca31 | עַד־נֶ֔פֶשׁ | 1 | even as far as life | ||
89 | JON | 2 | 5 | nr3v | תְּה֖וֹם יְסֹבְבֵ֑נִי | 1 | the deep was surrounding me | गहरा जल मेरे चारों ओर था | |
90 | JON | 2 | 5 | p1fw | ס֖וּף | 1 | seaweed | समुद्री सिवार समुद्र में उगने वाली घास है | |
91 | JON | 2 | 6 | z36i | figs-metaphor | הָאָ֛רֶץ בְּרִחֶ֥יהָ בַעֲדִ֖י לְעוֹלָ֑ם | 1 | the earth with its bars was around me forever | |
92 | JON | 2 | 6 | dc3r | figs-metaphor | וַתַּ֧עַל מִשַּׁ֛חַת חַיַּ֖י | 1 | but you brought up my life from the pit | |
93 | JON | 2 | 6 | i3mx | יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי | 1 | Yahweh, my God! | कुछ भाषाओं में, वाक्य की शुरुआत में या शब्द ** आप ** के आगे इसे रखना अधिक स्वाभाविक हो सकता है। | |
94 | JON | 2 | 7 | jdr6 | grammar-connect-time-simultaneous | בְּהִתְעַטֵּ֤ף עָלַי֙ נַפְשִׁ֔י | 1 | When my spirit fainted upon me, | |
95 | JON | 2 | 7 | l2b6 | אֶת־יְהוָ֖ה זָכָ֑רְתִּי | 1 | I remembered Yahweh | ||
96 | JON | 2 | 7 | ue9g | figs-metaphor | וַתָּב֤וֹא אֵלֶ֨יךָ֙ תְּפִלָּתִ֔י אֶל־הֵיכַ֖ל קָדְשֶֽׁךָ | 1 | and my prayer came to you, to your holy temple | |
97 | JON | 2 | 7 | jdrf | figs-metonymy | הֵיכַ֖ל קָדְשֶֽׁךָ | 1 | your holy temple | |
98 | JON | 2 | 8 | jdre | נַפְשִׁ֔י | 1 | my spirit | यहाँ इब्री शब्द मेरी आत्मा का अर्थ **मेरा जीवन ** भी हो सकता है। | |
99 | JON | 2 | 8 | u1l9 | figs-idiom | מְשַׁמְּרִ֖ים הַבְלֵי־שָׁ֑וְא | 1 | Those who give attention to empty vanities | |
100 | JON | 2 | 8 | fac9 | חַסְדָּ֖ם יַעֲזֹֽבוּ | 1 | forsake their covenant faithfulness | ||
101 | JON | 2 | 9 | q3yb | grammar-connect-logic-contrast | וַאֲנִ֗י | 1 | But as for me, | |
102 | JON | 2 | 9 | nfd2 | בְּק֤וֹל תּוֹדָה֙ אֶזְבְּחָה־לָּ֔ךְ | 1 | I will sacrifice to you with a voice of thanksgiving | इस वाक्यांश का शायद यह अर्थ है कि योना परमेश्वर का धन्यवाद करेगा जब उसने उसे एक बलिदान चढ़ाया। यह स्पष्ट नहीं है कि योना ने गीत के द्वारा या आनन्द से चिल्लाकर परमेश्वर को धन्यवाद देने की योजना बनाई। | |
103 | JON | 2 | 9 | jdrh | יְשׁוּעָ֖תָה לַיהוָֽה | 1 | Salvation belongs to Yahweh | ||
104 | JON | 2 | 9 | r4j4 | figs-abstractnouns | יְשׁוּעָ֖תָה לַיהוָֽה | 1 | Salvation belongs to Yahweh | |
105 | JON | 2 | 10 | dz3j | אֶל־הַיַּבָּשָֽׁה | 1 | onto the dry land | भूमि पर या किनारे पर | |
106 | JON | 3 | intro | z3ut | 0 | ||||
107 | JON | 3 | 1 | jdr7 | writing-newevent | וַיְהִ֧י דְבַר־יְהוָ֛ה | 1 | The word of Yahweh came | यह वाक्यांश योना की कहानी के दूसरे आधे हिस्से का परिचय देता है। वही वाक्यांश कहानी के पहले भाग (1:1) का परिचय देता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
108 | JON | 3 | 1 | xj6n | figs-idiom | וַיְהִ֧י דְבַר־יְהוָ֛ה | 1 | The word of Yahweh came | |
109 | JON | 3 | 2 | ve4i | ק֛וּם לֵ֥ךְ אֶל־נִֽינְוֵ֖ה הָעִ֣יר הַגְּדוֹלָ֑ה | 1 | Get up, go to Nineveh, the great city | बड़े और महत्वपूर्ण शहर नीनवे को जा | |
110 | JON | 3 | 2 | cl3b | figs-idiom | ק֛וּם | 1 | Get up | उठ कर एक मुहावरा है कि योना को इस से प्रेरित होकर अगले आदेश का पालन करना है जो इस प्रकार से है “जाl” देखें आपने 1:2 और 1:3 में इसका अनुवाद कैसे किया है l (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
111 | JON | 3 | 2 | ir79 | וִּקְרָ֤א אֵלֶ֨יהָ֙ אֶת־הַקְּרִיאָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י דֹּבֵ֥ר אֵלֶֽיךָ | 1 | call out to it the proclamation that I tell to you | जो मैंने तुझे उन्हें बताने को कहा है वहाँ के लोगों को बता | |
112 | JON | 3 | 3 | k7k9 | figs-idiom | וַיָּ֣קָם יוֹנָ֗ה וַיֵּ֛לֶךְ אֶל־נִֽינְוֶ֖ה כִּדְבַ֣ר יְהוָ֑ה | 1 | So Jonah got up and went to Nineveh, according to the word of Yahweh | |
113 | JON | 3 | 3 | g4nk | figs-metonymy | כִּדְבַ֣ר יְהוָ֑ה | 1 | the word of Yahweh | यहोवा का संदेश या यहोवा की आज्ञा |
114 | JON | 3 | 3 | dt1b | writing-background | וְנִֽינְוֵ֗ה הָיְתָ֤ה עִיר־גְּדוֹלָה֙ לֵֽאלֹהִ֔ים מַהֲלַ֖ךְ שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִֽים | 1 | Now Nineveh was a great city to Gpd, a journey of three days | यह वाक्य नीनवे शहर के विषय में पृष्ठभूमि की जानकारी देता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]]) |
115 | JON | 3 | 3 | jd8r | figs-idiom | עִיר־גְּדוֹלָה֙ לֵֽאלֹהִ֔ים | 1 | a great city to God | यह एक मुहावरे है जिसका अर्थ यह है कि यह शहर बहुत बड़ा है और संसार के सबसे बड़े शहरों में से एक है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
116 | JON | 3 | 3 | ye82 | figs-idiom | מַהֲלַ֖ךְ שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִֽים | 1 | a journey of three days | |
117 | JON | 3 | 4 | r2al | וַיָּ֤חֶל יוֹנָה֙ לָב֣וֹא בָעִ֔יר מַהֲלַ֖ךְ י֣וֹם אֶחָ֑ד וַיִּקְרָא֙ | 1 | So Jonah began to go into the city a journey of one day, and he called out | इस वाक्यांश के दो संभावित अर्थ हैं: 1) योना ने शहर में प्रवेश करके एक दिन की यात्रा पूरी की, तब उसने प्रचार करना शुरू किया; या 2) जब योना पहले दिन नगर से गुजर रहा था, तो उसने प्रचार करना शुरू कर दिया। | |
118 | JON | 3 | 4 | r94k | וַיִּקְרָא֙ וַיֹּאמַ֔ר | 1 | and he called out and said | और उसने घोषणा की या और वह चिल्लाया | |
119 | JON | 3 | 4 | ab78 | ע֚וֹד אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם | 1 | Until 40 days | 40 दिनों के बाद या 40 दिनों में 40 दिन शेष रह गए, और | |
120 | JON | 3 | 4 | q2nc | translate-numbers | אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם | 1 | 40 days | चालीस दिन (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
121 | JON | 3 | 5 | ab90 | translate-symaction | וַיִּקְרְאוּ־צוֹם֙ | 1 | they proclaimed a fast | लोगों ने परमेश्वर या दोनों को पछतावे या भक्ति प्रकट करने हेतु उपवास रखा l (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
122 | JON | 3 | 5 | e5lm | figs-explicit | וַיִּלְבְּשׁ֣וּ שַׂקִּ֔ים | 1 | and put on sackcloth | |
123 | JON | 3 | 5 | isk5 | מִגְּדוֹלָ֖ם וְעַד־קְטַנָּֽם | 1 | from the greatest of them even to the least of them | सबसे बड़े से लेकर छोटे तक सभों ने या सभी महत्वपूर्ण लोगों और सभी महत्वहीन लोगों सहित | |
124 | JON | 3 | 6 | pna3 | הַדָּבָר֙ | 1 | the word | योना का संदेश | |
125 | JON | 3 | 6 | h9wz | translate-symaction | וַיָּ֨קָם֙ מִכִּסְא֔וֹ | 1 | and he rose up from his throne | वह अपने सिंहासन से उठ गया या वह अपने सिंहासन से उठ खड़ा हुआ। राजा ने यह दिखाने के लिए अपना सिंहासन छोड़ दिया कि वह विनम्रतापूर्वक काम कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
126 | JON | 3 | 6 | pvp7 | מִכִּסְא֔וֹ | 1 | his throne | एक सिंहासन एक विशेष कुर्सी होती है जिस पर एक राजा अपने आधिकारिक कर्तव्यों का पालन करते समय बैठता है। यह केवल राजा के लिए आरक्षित होती है। | |
127 | JON | 3 | 6 | ab91 | translate-symaction | וַיֵּ֖שֶׁב עַל־הָאֵֽפֶר | 1 | and sat down on the ash heap | राख में बैठना विनम्रता और दुःख प्रकट करने का एक तरीका था। इस घटना में, यह दिखाना था कि उसे अपने पाप के लिए कितना अधिक पछतावा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
128 | JON | 3 | 7 | v29b | וַיַּזְעֵ֗ק וַיֹּ֨אמֶר֙…לֵאמֹ֑ר | 1 | And he proclaimed and spoke | उसने एक आधिकारिक घोषणा की, जिसमें कहा गया कि या उसने अपने प्रधानों को घोषणा करने के लिए भेजा | |
129 | JON | 3 | 7 | ab79 | מִטַּ֧עַם הַמֶּ֛לֶךְ וּגְדֹלָ֖יו | 1 | from a decree of the king and his nobles | राजा और उसके अधिकारियों के पूर्ण अधिकार के साथ एक आदेश | |
130 | JON | 3 | 7 | n5fn | וּגְדֹלָ֖יו | 1 | nobles | शब्द ** कुलीन ** में महत्वपूर्ण पुरुषों का उल्लेख है जिन्होंने राजा को शहर पर शासन करने में सहायता दी। | |
131 | JON | 3 | 7 | xw6c | הַבָּקָ֣ר וְהַצֹּ֗אן | 1 | herd or flock | ||
132 | JON | 3 | 7 | fw18 | figs-explicit | אַ֨ל־יִרְע֔וּ וּמַ֖יִם אַל־יִשְׁתּֽוּ | 1 | they must not graze, and they must not drink water | उन्हें कुछ भी खाना पीना नहीं चाहिए। वह कारण कि वे कुछ भी नहीं खा रहे थे या पी रहे थे इसे बता कर स्पष्ट किया जा सकता है कि उन्हें अपने पापों के लिए पछतावा था. (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
133 | JON | 3 | 8 | mzx6 | וְהַבְּהֵמָ֔ה | 1 | every animal | यहाँ जानवर शब्द उन जानवरों को संदर्भित करता है जो लोग घरों में रखते हैं। | |
134 | JON | 3 | 8 | jh7e | figs-explicit | וְיִקְרְא֥וּ אֶל־אֱלֹהִ֖ים בְּחָזְקָ֑ה | 1 | and they must cry out to God with strength | |
135 | JON | 3 | 8 | n3ls | הֶחָמָ֖ס אֲשֶׁ֥ר בְּכַפֵּיהֶֽם | 1 | the violence that is in his hands | ||
136 | JON | 3 | 9 | wbt6 | figs-rquestion | מִֽי־יוֹדֵ֣עַ | 1 | Who knows? | |
137 | JON | 3 | 9 | z3jj | figs-metaphor | יָשׁ֔וּב וְנִחַ֖ם הָאֱלֹהִ֑ים | 1 | This god might turn back and have compassion | |
138 | JON | 3 | 9 | jdrg | figs-idiom | מֵחֲר֥וֹן אַפּ֖וֹ | 1 | from the burning of his nose | |
139 | JON | 3 | 9 | uvp9 | וְלֹ֥א נֹאבֵֽד | 1 | so that we will not perish | और हम नहीं मरेंगे | |
140 | JON | 3 | 10 | w3uu | וַיַּ֤רְא הָֽאֱלֹהִים֙ אֶֽת־מַ֣עֲשֵׂיהֶ֔ם כִּי־שָׁ֖בוּ מִדַּרְכָּ֣ם הָרָעָ֑ה | 1 | And God saw their deeds, that they turned away from their evil ways | परमेश्वर ने देखा कि उन्होंने बुरे काम करना बंद कर दिया | |
141 | JON | 3 | 10 | k8am | figs-metaphor | שָׁ֖בוּ מִדַּרְכָּ֣ם הָרָעָ֑ה | 1 | they turned from their evil ways | यहाँ लेखक लोगों को अपने पाप से फिरने के बारे में बोलता है जैसे कि उन्होंने बुराई के रास्ते पर चलने से पलट कर और विपरीत दिशा में चलना शुरू कर दिया हो । (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
142 | JON | 3 | 10 | ab85 | וַיִּנָּ֣חֶם הָאֱלֹהִ֗ים עַל־הָרָעָ֛ה | 1 | And God relented in regard to the evil | ||
143 | JON | 3 | 10 | it1a | figs-explicit | וְלֹ֥א עָשָֽׂה | 1 | and he did not do it | |
144 | JON | 4 | intro | ys57 | 0 | योना 04 सामान्य टिप्पणीसंरचना और स्वरूपयोना कहानी का विवरण देते हुए पुस्तक को एक असामान्य समापन की ओर ले जाता प्रतीत होता है। यह इस बात पर जोर देती है कि पुस्तक वास्तव में योना के बारे में नहीं है। यह दिखाती है कि परमेश्वर की इच्छा सभी पर करुणा करना है, चाहे वह यहूदी हो या गैर-यहूदी l (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/mercy]]) इस अध्याय में विशेष धारणाएंभविष्यद्वाणी सही प्रतीत नहीं हो रहीभविष्यद्वक्ता और यहोवा के बीच के संबंध को देखना महत्वपूर्ण है। एक भविष्यद्वक्ता यहोवा के लिए भविष्यद्वाणी करने वाला होता था, और उसके वचनों को सत्य होना चाहिए। मूसा की व्यवस्था के अनुसार, यदि ऐसा नहीं हुआ, तो इसका दण्ड मृत्यु था, क्योंकि यह दर्शाता है कि वह एक वास्तविक भविष्यद्वक्ता नहीं था। लेकिन जब योना ने नीनवे शहर को बताया कि यह चालीस दिनों में नष्ट होने वाला है, उस समय ऐसा नहीं हुआ l ऐसा इसलिए है क्योंकि परमेश्वर दयालु होने का अधिकार रखता है। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/prophet]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])योना का गुस्साजब परमेश्वर ने नीनवे को नष्ट नहीं किया, तो योना परमेश्वर से क्रोधित हो गया क्योंकि योना नीनवे के लोगों से घृणा करता था। वे इस्राएल के दुश्मन थे। लेकिन परमेश्वर चाहता था कि योना और इस पुस्तक के पाठक इस बात को जाने कि परमेश्वर सभी लोगों से प्रेम करते हैं lइस अध्याय में भाषा के महत्वपूर्ण अंगभाषणगत् प्रश्नअन्य स्थानों की तरह, योना भाषणगत् प्रश्नों को यह दिखाने के लिए पूछता है कि वह यहोवा से कितना अधिक क्रोधित था । (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-rquestion]]) सीनै पर्वत के समानांतरपद 2 में, योना परमेश्वर के गुणों की एक श्रृंखला देता है। इस पुस्तक का एक यहूदी पाठक इसे एक सूत्र के रूप में पहचानता है, जिसका उपयोग मूसा परमेश्वर के बारे में बोलने में करता था जब वह सीनै पर्वत पर परमेश्वर से मिल रहा था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) इस अध्याय में संभावित अनुवाद की अन्य कठिनाईयाँपरमेश्वर का अनुग्रहजब योना शहर के बाहर गया, तो उसे अत्याधिक गर्मी लगी और परमेश्वर ने एक पौधे के माध्यम से उसे कुछ आराम प्रदान किया। परमेश्वर एक वस्तु के सबक के माध्यम से योना को सिखाने का प्रयास कर रहा था। पाठक के लिए यह स्पष्ट रूप से देखना महत्वपूर्ण है। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/grace]]) | |||
145 | JON | 4 | 1 | jdr8 | writing-newevent | וַיֵּ֥רַע אֶל־יוֹנָ֖ה רָעָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וַיִּ֖חַר לֽוֹ׃ | 1 | But this was evil to Jonah, a great evil, and it burned to him. | यह वाक्य कहानी के अगले भाग का परिचय देता है जहाँ योना परमेश्वर को नीनवे शहर को बचाने के लिए प्रतिक्रिया देता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
146 | JON | 4 | 1 | abc3 | figs-idiom | וַיִּ֖חַר לֽוֹ | 1 | and it burned to him | |
147 | JON | 4 | 2 | q6bb | figs-exclamations | אָנָּ֤ה | 1 | Ah! | इस संदर्भ में, शब्द आह! गहन निराशा को दर्शाता है। अपनी भाषा के लिए इस भावना का सबसे स्वाभाविक तरीके से प्रतिनिधित्व करें। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclamations]]) |
148 | JON | 4 | 2 | k24b | figs-rquestion | יְהוָה֙ הֲלוֹא־זֶ֣ה דְבָרִ֗י עַד־הֱיוֹתִי֙ עַל־אַדְמָתִ֔י | 1 | Yahweh, was this not my word while I was in my country? | |
149 | JON | 4 | 2 | ab79 | figs-explicit | יְהוָה֙ הֲלוֹא־זֶ֣ה דְבָרִ֗י עַד־הֱיוֹתִי֙ עַל־אַדְמָתִ֔י | 1 | Yahweh, was this not my word while I was in my country? | |
150 | JON | 4 | 2 | ab81 | figs-idiom | אֶ֤רֶךְ אַפַּ֨יִם֙ | 1 | long of nostrils | |
151 | JON | 4 | 2 | jv5c | וְרַב־חֶ֔סֶד | 1 | and abundant in covenant faithfulness | और बहुत विश्वासयोग्य या और तू लोगों को बहुत प्रेम करता है | |
152 | JON | 4 | 2 | wl7j | figs-explicit | וְנִחָ֖ם עַל־הָרָעָֽה | 1 | and one who relents from evil | |
153 | JON | 4 | 3 | dm5t | figs-explicit | קַח־נָ֥א אֶת־נַפְשִׁ֖י מִמֶּ֑נִּי | 1 | I beg you, take my life from me | |
154 | JON | 4 | 3 | yk5v | כִּ֛י ט֥וֹב מוֹתִ֖י מֵחַיָּֽי | 1 | for my death is better than my life | मेरे लिए जीवित रहने से मरना भला है या क्योंकि मैं मरना चाहता हूँ। मैं जीना नही चाहता | |
155 | JON | 4 | 4 | ab82 | figs-idiom | הַהֵיטֵ֖ב חָ֥רָה לָֽךְ | 1 | Is it right that it burns to you? | |
156 | JON | 4 | 4 | ab83 | figs-explicit | הַהֵיטֵ֖ב חָ֥רָה לָֽךְ | 1 | Is it right that it burns to you? | |
157 | JON | 4 | 5 | q1f7 | וַיֵּצֵ֤א יוֹנָה֙ מִן־הָעִ֔יר | 1 | Then Jonah went out from the city | तब योना ने नीनवे के शहर को छोड़ दिया | |
158 | JON | 4 | 5 | af46 | מַה־יִּהְיֶ֖ה בָּעִֽיר | 1 | what would transpire within the city | ||
159 | JON | 4 | 6 | i4r4 | מֵעַ֣ל לְיוֹנָ֗ה לִֽהְי֥וֹת צֵל֙ עַל־רֹאשׁ֔וֹ | 1 | from over Jonah to be a shade over his head | छाया के लिए योना के सिर पर | |
160 | JON | 4 | 6 | t21k | לְהַצִּ֥יל ל֖וֹ מֵרָֽעָת֑וֹ | 1 | to rescue him from his evil | ||
161 | JON | 4 | 7 | t7il | וַיְמַ֤ן הָֽאֱלֹהִים֙ תּוֹלַ֔עַת | 1 | Then God appointed a worm | तब परमेश्वर ने एक कीड़ा भेजा | |
162 | JON | 4 | 7 | rw7z | וַתַּ֥ךְ אֶת־הַקִּֽיקָי֖וֹן | 1 | and it attacked the plant | और कीड़ा पौधे को चबाता है | |
163 | JON | 4 | 7 | d16m | וַיִּיבָֽשׁ | 1 | and it withered | ||
164 | JON | 4 | 8 | jdr9 | grammar-connect-time-background | וַיְהִ֣י׀ כִּזְרֹ֣חַ הַשֶּׁ֗מֶשׁ | 1 | And as soon as the rising of the sun happened | सूर्य का उगना पृष्ठभूमि की जानकारी है जो समय देती है जब पूर्व से गर्म हवा बहने लगती है। अपनी भाषा में इस संबंध को स्वाभाविक तरीके से व्यक्त करें। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-time-background]]) |
165 | JON | 4 | 8 | hmi4 | figs-explicit | וַיְמַ֨ן אֱלֹהִ֜ים ר֤וּחַ קָדִים֙ חֲרִישִׁ֔ית | 1 | then God appointed a hot east wind | |
166 | JON | 4 | 8 | mnu9 | וַתַּ֥ךְ הַשֶּׁ֛מֶשׁ | 1 | the sun beat down | सूर्य अत्याधिक तेज था | |
167 | JON | 4 | 8 | u2pl | figs-synecdoche | עַל־רֹ֥אשׁ יוֹנָ֖ה | 1 | on the head of Jonah | |
168 | JON | 4 | 8 | z95v | וַיִּתְעַלָּ֑ף | 1 | and he became faint | और वह बहुत निर्बल हो गया या और उसने अपनी ताकत खो दी | |
169 | JON | 4 | 8 | ab87 | וַיִּשְׁאַ֤ל אֶת־נַפְשׁוֹ֙ לָמ֔וּת | 1 | he asked his spirit to die | ||
170 | JON | 4 | 8 | eln6 | ט֥וֹב מוֹתִ֖י מֵחַיָּֽי | 1 | My death is better than my life | मैं जीने से मरना पसंद करूँगा या मैं मरना चाहता हूँ। मैं जीना नहीं चाहता। देखें कि आपने इसका अनुवाद 4:3में कैसे किया। | |
171 | JON | 4 | 9 | w24z | figs-explicit | הַהֵיטֵ֥ב חָרָֽה־לְךָ֖ עַל־הַקִּֽיקָי֑וֹן | 1 | Is it right that it burns to you about the plant? | |
172 | JON | 4 | 9 | h43a | הֵיטֵ֥ב חָֽרָה־לִ֖י עַד־מָֽוֶת | 1 | It is right that it burns to me, even as far as death. | मेरा क्रोध सही है। मैं इस क्रोध के कारण चाहे मर भी जाऊँ! | |
173 | JON | 4 | 10 | gkz7 | figs-explicit | וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה | 1 | Yahweh said | |
174 | JON | 4 | 10 | ab88 | figs-idiom | שֶׁבִּן־ לַ֥יְלָה הָיָ֖ה וּבִן־ לַ֥יְלָה אָבָֽד־ לַ֥יְלָה | 1 | it came as a son of a night, and it perished as a son of a night | |
175 | JON | 4 | 11 | jdr0 | grammar-connect-words-phrases | וַֽאֲנִי֙ | 1 | So as for me, | यह अभिव्यक्ति, जैसा कि आपके लिए पद 10 में के रूप में है, पौधे के प्रति योना के व्यवहार और नीनवे के लोगों के प्रति यहोवा के व्यवहार के बीच तुलना को दर्शाता है। अपनी भाषा में इस तुलना को स्वाभाविक रूप से व्यक्त करें। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) |
176 | JON | 4 | 11 | ecl1 | figs-rquestion | וַֽאֲנִי֙ לֹ֣א אָח֔וּס עַל־נִינְוֵ֖ה הָעִ֣יר הַגְּדוֹלָ֑ה אֲשֶׁ֣ר יֶשׁ־בָּ֡הּ הַרְבֵּה֩ מִֽשְׁתֵּים־עֶשְׂרֵ֨ה רִבּ֜וֹ אָדָ֗ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יָדַע֙ בֵּין־יְמִינ֣וֹ לִשְׂמֹאל֔וֹ וּבְהֵמָ֖ה רַבָּֽה | 1 | So as for me, should I not feel troubled about Nineveh, the great city, in which there are more than 120,000 people who cannot distinguish between their right hand and their left hand, and many animals? | |
177 | JON | 4 | 11 | dqi1 | אֲשֶׁ֣ר יֶשׁ־בָּ֡הּ הַרְבֵּה֩ | 1 | in which there are more than | इसे एक नए वाक्य की शुरुआत के रूप में भी अनुवादित किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: से अधिक हैं या इसमें अधिक हैं | |
178 | JON | 4 | 11 | c3b7 | translate-numbers | מִֽשְׁתֵּים־עֶשְׂרֵ֨ה רִבּ֜וֹ אָדָ֗ם | 1 | 120,000 people | एक लाख बीस हजार लोग (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
179 | JON | 4 | 11 | j35h | figs-idiom | אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יָדַע֙ בֵּין־יְמִינ֣וֹ לִשְׂמֹאל֔וֹ | 1 | who cannot distinguish between their right hand and their left hand | इस मुहावरे का अर्थ है, जो सही और गलत के बीच अंतर नहीं जानते। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]]) |