hi_ta/translate/writing-quotations/01.md

9.2 KiB

विवरण

जब यह कहना कि किसी ने कुछ कहा है, तो हम अक्सर यह बताते हैं कि किन्होंने बात की, किसके साथ उन्होंने बात की, और उन्होंने क्या कहा। किसने बात की और किसके साथ बात की, इस बारे में जानकारी को उद्धरण हाशिया कहा जाता है। व्यक्ति ने क्या कहा उद्धरण है। (इसे हवाला भी कहा जाता है।)

कुछ भाषाओं में उद्धरण हाशिया उद्धरण के दो भागों के बीच पहले, अन्तिम या यहाँ तक ​​कि बीच में आ सकता है। उद्धरण हाशिया नीचे रेखांकित हैं।

  • उसने कहा , "भोजन तैयार है। आ जाओ और खाओ।"
  • "भोजन तैयार है। आ जाओ और खाओ, " उसने कहा .
  • "भोजन तैयार है," उसने कहा। "आ जाओ और खाओ।" कुछ भाषाओं में, उद्धरण हाशिया में एक से अधिक क्रिया हो सकती है, जिसका अर्थ "कहा" से है।

परन्तु उसकी माता ने उत्तर दिया और कहा , "नहीं, इसकी अपेक्षा उसे यूहन्ना कहा जाएगा।" (लूका 1:60 यूएलबी)

जब यह लिखना होता है कि किसी ने किसी ने कुछ कहा है, तो कुछ भाषाओं में उल्टे कौमा ("") नामक उद्धरण चिह्नों में उद्धरण (क्या कहा गया) को लिखा जाता है। कुछ भाषा उद्धरण के चारों ओर अन्य तरह के प्रतीकों का उपयोग करती हैं, जैसे कि इन कोण उद्धरण चिह्न («»), या कुछ और।

इसका कारण यह अनुवाद का एक विषय है

  • अनुवादकों को उद्धरण हाशिया डालना की आवश्यकता होगी जहाँ यह उनकी भाषा में सबसे अधिक स्पष्ट और स्वभाविक है।
  • अनुवादकों को यह निर्धारित करने की आवश्यकता है कि क्या वे उद्धरण हाशिए में एक या दो क्रियाएँ चाहते हैं जिसका अर्थ है "कहा" से है।
  • अनुवादकों को यह निर्धारित करने की आवश्यकता है कि उद्धरण के आसपास कौन से अंक उपयोग करें।

बाइबल से उदाहरण

उद्धरण से पहले उद्धरण हाशिया

जकर्याह ने स्वर्गदूत से कहा , "मुझे कैसे पता चलेगा कि यह होगा? क्योंकि मैं बूढ़ा व्यक्ति हूँ, और मेरी पत्नी भी बहुत बूढ़ी है।” (लूका 1:18 यूएलबी)

फिर कुछ कर संग्रहकर्ता भी बपतिस्मा लेने आए, और उन्होंने उससे कहा , "हे शिक्षक, हमें क्या करना चाहिए?" (लूका 3:12 यूएलबी)

उसने उनसे कहा, "तुम्हें जितना पैसा चाहिए उससे अधिक धन इकट्ठा न करो।" (लूका 3:13 यूएलबी)

उद्धरण के बाद उद्धरण हाशिया

यहोवा इस विषय के प्रति अनिच्छुक था। "ऐसा नहीं होगा," उसने कहा . (आमोस 7:3 यूएलबी)

उद्धरण के दो भागों के बीच उद्धरण हाशिया

"मैं उनसे अपना चेहरा छुपा लूँगा," उसने कहा, "और मैं देखूँगा कि उनका अन्त क्या होगा, क्योंकि वे एक विकृत पीढ़ी हैं, ऐसे बच्चें हैं, जो अविश्वासी हैं।" (व्यवस्थाविवरण 32:20 यूएलबी)

"इसलिए, जो कर सकते हैं," उसने कहा, "उसे हमारे साथ वहाँ जाना चाहिए। यदि उस व्यक्ति के साथ कुछ गड़बड़ है, तो तुम्हें उस पर आरोप लगाना चाहिए।” (प्रेरितों 25:5 यूएलबी)

"क्योंकि देखो, ऐसे दिन आ रहे हैं" - यह यहोवा की घोषणा है - "जब मैं अपने लोगों, इस्राएल के भाग्य को पुर्नस्थापित करूँगा" (यिर्मयाह 30:3 यूएलबी)

अनुवाद की रणनीतियाँ

  1. निर्धारित करें कि उद्धरण हाशिया कहाँ रखा जाए।
  2. निर्धारित करें कि एक या दो शब्दों वाले "कहा" अर्थ को चुनना है या नहीं।

अनुवाद के लिए लागू की गई रणनीतियों के उदाहरण

  1. निर्धारित करें कि उद्धरण हाशिया कहाँ रखा जाए।
  • "इसलिए, जो लोग कर सकते हैं," उसने कहा, "उन्हें हमारे साथ वहाँ जाना चाहिए। यदि उस व्यक्ति के साथ कुछ गड़बड़ है, तो तुम्हें उस पर आरोप लगाना चाहिए।” (प्रेरितों 25:5 यूएलबी)
  • उसने कहा, "इसलिए, जो लोग जा सकते हैं, उन्हें हमारे साथ वहाँ जाना चाहिए। यदि उस व्यक्ति के साथ कुछ गड़बड़ है, तो तुम्हें उस पर आरोप लगाना चाहिए।”
  • "इसलिए, जो लोग जा सकते हैं, उन्हें हमारे साथ वहाँ जाना चाहिए। यदि उस व्यक्ति के साथ कुछ गड़बड़ है, तो तुम्हें उस पर आरोप लगाना चाहिए, " उसने कहा .
  • "इसलिए, जो लोग जा सकते हैं, उन्हें हमारे साथ वहाँ जा सकते हैं," उसने कहा। "यदि व्यक्ति के साथ कुछ गड़बड़ है, तो तुम्हें उस पर आरोप लगाना चाहिए।"
  1. निर्धारित करें कि एक या दो शब्दों वाले "कहा" अर्थ को चुनना है या नहीं।
  • परन्तु उसकी माता ने उत्तर दिया और कहा , "नहीं, इसकी अपेक्षा उसे यूहन्ना कहा जाएगा।" (लूका 1:60 यूएलबी)
  • परन्तु उसकी माता ने उत्तर दिया , "नहीं, इसकी अपेक्षा उसे यूहन्ना कहा जाएगा।"
  • परन्तु उसकी माता ने कहा , "नहीं, इसकी अपेक्षा उसे यूहन्ना कहा जाएगा।"
  • परन्तु उसकी माता ने इस तरह से उत्तर दिया, "नहीं, इसकी अपेक्षा उसे यूहन्ना कहा जाएगा," उसने कहा .