gu_tn/gu_tn_49-GAL.tsv

172 KiB
Raw Permalink Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2GALfrontintroi6u90
3GAL1introf3n50
4GAL11m4ssfigs-you0General Information:
5GAL11d1kdτοῦ ἐγείραντος αὐτὸν1who raised him

જેમણે તેમને ફરી જીવન (પુનરુત્થાન) આપ્યું

6GAL12d737figs-gendernotationsἀδελφοί1brothers
7GAL14yk9gfigs-metonymyπερὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν1for our sins
8GAL14f6d5figs-metonymyὅπως ἐξέληται ἡμᾶς ἐκ τοῦ αἰῶνος τοῦ ἐνεστῶτος πονηροῦ1that he might deliver us from this present evil age
9GAL14lbb2τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρὸς ἡμῶν1our God and Father

આ “ઈશ્વર આપણા પિતા”ને દર્શાવે છે. તે આપણા ઈશ્વર અને પિતા છે.

10GAL16lf1w0Connecting Statement:

આ પત્ર લખવા માટેનું કારણ પાઉલ જણાવે છે: સુવાર્તાને સતત સમજતા રહેવા માટે તે તેઓને યાદ અપાવે છે.

11GAL16f74pθαυμάζω1I am amazed

મને નવાઈ લાગે છે અથવા “હું અચરત થયો.” પાઉલ નિરાશ થયો કે તેઓ આમ વર્તી રહ્યા હતા.

12GAL16v438figs-metaphorοὕτως ταχέως, μετατίθεσθε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος1you are turning away so quickly from him
13GAL16x7weτοῦ καλέσαντος ὑμᾶς1him who called you

ઈશ્વર, જેમણે તમને બોલાવ્યા

14GAL16fd7aτοῦ καλέσαντος1called

અહીં આનો અર્થ એ છે કે ઈશ્વરે પોતાના પસંદ કરાયેલા લોકોને તેમના બાળકો થવા, તેમની સેવા કરવા અને ઈસુ દ્વારા તારણના સંદેશની જાહેરાત કરવા માટે નિમ્યા છે.

15GAL16cfr2ἐν χάριτι Χριστοῦ1by the grace of Christ

કારણ કે ખ્રિસ્તની કૃપા અથવા “ખ્રિસ્તના કૃપાવંત બલિદાનના કારણે”

16GAL16n1rdfigs-metaphorμετατίθεσθε…εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον1you are turning to a different gospel
17GAL17gy1iοἱ ταράσσοντες1some men

કેટલાક લોકો

18GAL18i82dfigs-hypoεὐαγγελίζηται1should proclaim
19GAL18s5uqπαρ’ ὃ εὐηγγελισάμεθα1other than the one

સુવાર્તાથી અલગ અથવા “ઉપદેશથી અલગ”

20GAL18xb2cἀνάθεμα ἔστω1let him be cursed

ઈશ્વર દ્વારા તે વ્યક્તિ સદાકાળને માટે શાપિત થાય. જો તમારી ભાષામાં કોઈને શાપ આપવાનો સામાન્ય પ્રયોગ છે, તો તમારે તેનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ.

21GAL110b2vcfigs-rquestionἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν Θεόν? ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν1For am I now seeking the approval of men or God? Am I seeking to please men?
22GAL110fl3cεἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον, Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην1If I am still trying to please men, I am not a servant of Christ
23GAL111llg60Connecting Statement:

પાઉલ સમજાવે છે કે તે બીજાઓ પાસેથી નહીં પરંતુ ઈસુ ખ્રિસ્ત પાસેથી સુવાર્તા શીખ્યો છે.

24GAL111g1qgἀδελφοί1brothers

જુઓ કે ગલાતી ૧:૨ આનો અનુવાદ તમે કેવી રીતે કર્યો છે.

25GAL111k33sὅτι οὐκ ἔστιν κατὰ ἄνθρωπον1not man's gospel

આ શબ્દસમૂહનો ઉપયોગ કરીને, પાઉલ કહેતો નથી કે ઈસુ ખ્રિસ્ત પોતે માનવ નથી. કારણ કે ખ્રિસ્ત માણસ અને ઈશ્વર બંને છે, તેમ છતાં, તે પાપી માણસ નથી. પાઉલ સુવાર્તા વિશે લખી રહ્યો છે કે તે ક્યાંથી આવી; કે તે બીજા પાપી મનુષ્યોમાંથી આવી નથી, પરંતુ તે ઈસુ ખ્રિસ્ત તરફથી આવી છે.

26GAL112wed1δι’ ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ1it was by revelation of Jesus Christ to me
27GAL113f3glἀναστροφήν ποτε1former life

એક સમયની વર્તણૂક અથવા “પહેલાનું જીવન” અથવા “અગાઉનું જીવન”

28GAL114r44zκαὶ προέκοπτον1I advanced

સંપૂર્ણપણે યહૂદી હોવાના લક્ષ્યમાં પાઉલ તેની ઉંમરના બીજા યહૂદીઓ કરતાં આગળ હોવાની હકીકતનું ચિત્રણ આ રૂપક કરે છે.

29GAL114s81tσυνηλικιώτας1those who were my own age

મારી ઉંમરના યહૂદી લોકો

30GAL114f1z8τῶν πατρικῶν μου1my fathers

મારા પૂર્વજો

31GAL115wd26καλέσας διὰ τῆς χάριτος αὐτοῦ1who called me through his grace
32GAL116l97hἀποκαλύψαι τὸν Υἱὸν αὐτοῦ ἐν ἐμοὶ1to reveal his Son in me
33GAL116l5bbguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Υἱὸν1Son

ઈશ્વરપુત્ર, ઈસુ માટે આ એક મહત્વનું શીર્ષક છે. (જુઓ:[[rc://gu/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

34GAL116xx4cεὐαγγελίζωμαι αὐτὸν1preach him

તેઓ ઈશ્વરપુત્ર છે તેમ પ્રગટ કરો અથવા “ઈશ્વરના પુત્ર વિશે સુવાર્તા પ્રચાર કરો”

35GAL116qme5figs-idiomπροσανεθέμην σαρκὶ καὶ αἵματι1consult with flesh and blood
36GAL117qh88ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα1go up to Jerusalem
37GAL119av43figs-doublenegativesἕτερον…τῶν ἀποστόλων οὐκ εἶδον, εἰ μὴ Ἰάκωβον1I saw none of the other apostles except James
38GAL120lh36ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ1before God

પાઉલ ઇચ્છે છે કે ગલાતીઓ સમજે કે પાઉલ સંપૂર્ણપણે ગંભીર છે અને તે જાણે છે કે તે જે કહે છે તે ઈશ્વર સાંભળે છે અને જો તે સત્ય કહેશે નહીં તો ઈશ્વર તેને શિક્ષા કરશે.

39GAL120h3cbfigs-litotesἃ δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ, ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι1In what I write to you, I assure you before God, that I am not lying
40GAL121m25aκλίματα τῆς Συρίας1regions of

વિશ્વના ભાગ જે નામે ઓળખાય છે

41GAL122y6l4ἤμην δὲ ἀγνοούμενος τῷ προσώπῳ ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Ἰουδαίας, ταῖς ἐν Χριστῷ1I was still not personally known to the churches of Judea that are in Christ

યહુદિયાની મંડળીમાંના જેઓ ખ્રિસ્તમાં છે તેઓમાંના ઘણાંની સાથે મારી મુલાકાત થઈ નથી

42GAL123z8qtμόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν1They only heard it being said

પણ તેઓ બીજાઓ પાસેથી મારા વિશે સાંભળેલું જ જાણે છે

43GAL2introxe280
44GAL21zt610Connecting Statement:

પાઉલ કેવી રીતે સુવાર્તા, ઈશ્વર દ્વારા શીખ્યો અને પ્રેરીતો દ્વારા નહીં, તેનો ઈતિહાસ કહેવાનું ચાલુ રાખે છે,

45GAL21zth5ἀνέβην1went up

મુસાફરી કરી. યરૂશાલેમ પર્વતીય પ્રદેશમાં સ્થિત છે. યરૂશાલેમને સ્વર્ગની સૌથી નજીકના પૃથ્વી પરના સ્થાન તરીકે યહૂદીઓ જુએ છે, તેથી કદાચ પાઉલ અલંકારિક રીતે વાત કરે છે, અથવા એમ હોઈ શકે કે યરૂશાલેમ જવા માટેની મુશ્કેલ, ઉંચા ચઢાણવાળી મુસાફરીને તે પ્રતિબિમ્બિત કરે છે.

46GAL22msv4τοῖς δοκοῦσιν1those who seemed to be important

વિશ્વાસીઓ મધ્યે ખૂબ મહત્વના આગેવાનો

47GAL22ejb8figs-doublenegativesμή πως εἰς κενὸν τρέχω ἢ ἔδραμον1I was not running—or had not run—in vain
48GAL22t6weεἰς κενὸν1in vain

કોઈ લાભ માટે નહી અથવા “ફાયદા માટે નહી”

49GAL23xs8kfigs-activepassiveπεριτμηθῆναι1to be circumcised
50GAL24j5kaτοὺς παρεισάκτους ψευδαδέλφους1The false brothers came in secretly
51GAL24x1mxκατασκοπῆσαι τὴν ἐλευθερίαν ἡμῶν1spy on the liberty

આપણી જે સ્વતંત્રતા છે તેની બાતમી કાઢવા તેઓ ગુપ્ત રીતે આવ્યા.

52GAL24m1alτὴν ἐλευθερίαν1liberty

સ્વતંત્રતા

53GAL24l7n7figs-explicitἵνα ἡμᾶς καταδουλώσουσιν1to make us slaves
54GAL25bba7εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ1yield in submission

સમર્પિત કરવું અથવા “સાંભળવું”

55GAL26afy6figs-metonymyἐμοὶ…οὐδὲν προσανέθεντο1added nothing to me
56GAL27cps6ἀλλὰ τοὐναντίον1On the contrary

તેના બદલે અથવા “તેના સિવાય”

57GAL27spa9figs-activepassiveπεπίστευμαι1I had been entrusted

આ વાક્ય સક્રિય રૂપમાં દર્શાવી શકાય છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “ઈશ્વરે મારા પર ભરોસો મૂક્યો”

58GAL29he6qfigs-metaphorδοκοῦντες στῦλοι εἶναι1built up the church

તેઓ એવા માણસો હતા કે જેમણે લોકોને ઈસુ વિશે શીખવ્યું હતું અને લોકોને ઈસુમાં વિશ્વાસ કરવાનું સમજાવ્યું હતું. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]])

59GAL29ie72figs-abstractnounsγνόντες τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι1understood the grace that had been given to me
60GAL29kz2mfigs-activepassiveτὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι1the grace that had been given to me
61GAL29e5rmtranslate-symactionδεξιὰς ἔδωκαν…κοινωνίας1gave ... the right hand of fellowship
62GAL29gi7gδεξιὰς1the right hand

તેઓનો જમણો હાથ

63GAL210kqq6figs-explicitτῶν πτωχῶν…μνημονεύωμεν1remember the poor
64GAL211c9h4figs-metonymyκατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην1I opposed him to his face
65GAL212xym6πρὸ1Before

સમયના સંદર્ભમાં

66GAL212s18yὑπέστελλεν1he stopped

તેણે તેમની સાથે જમવાનું બંધ કર્યું

67GAL212z1kgfigs-explicitφοβούμενος τοὺς ἐκ περιτομῆς1He was afraid of those who were demanding circumcision

ક્યા કારણસર કેફા ભયભીત થયો હતો તે સ્પષ્ટ રીતે રજૂ કરી શકાય. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “તે બીતો હતો કારણ કે તેને લાગ્યું કે જેઓ સુન્નત કરાવવાના આગ્રહી હતા તેઓ તેનો ન્યાય કરશે કે તે કાંઈક ખોટું કરી રહ્યો હતો” અથવા “તે બીતો હતો કારણ કે તેને લાગ્યું કે જેઓ સુન્નત કરાવવાના આગ્રહી હતા તેઓ તેના પર આરોપ મુકશે કે તે કાંઈક ખોટું કરી રહ્યો હતો” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-explicit]])

68GAL212fy79τοὺς ἐκ περιτομῆς1those who were demanding circumcision

યહુદીઓ જેઓ ખ્રિસ્તી બન્યા હતા, પરંતુ તેઓએ એવી માંગણી કરી કે જે લોકો ખ્રિસ્તમાં માને છે તેઓ યહુદી રિવાજો અનુસાર જીવે

69GAL212a6gvἀφώριζεν ἑαυτόν1kept away from

તેઓથી દૂર રહ્યા અથવા “નકાર્યા”

70GAL214sg53οὐκ ὀρθοποδοῦσιν πρὸς τὴν ἀλήθειαν τοῦ εὐαγγελίου1not following the truth of the gospel
71GAL214z4fpfigs-rquestionπῶς τὰ ἔθνη ἀναγκάζεις Ἰουδαΐζειν1how can you force the Gentiles to live like Jews?
72GAL214y1zwἀναγκάζεις1force

શક્ય અર્થ છે કે ૧)શબ્દોનો ઉપયોગ કરીને ફરજ પાડવી અથવા ૨)સમજાવવું.

73GAL215p3x80Connecting Statement:

પાઉલ વિશ્વાસીઓને કહે છે કે યહુદીઓ કે જેઓ નિયમશાસ્ત્ર જાણે છે, તેમજ બિનયહૂદીઓ કે જેઓ નિયમશાસ્ત્રને જાણતા નથી, તેઓને નિયમશાસ્ત્ર અનુસરવાથી નહીં પરંતુ ફક્ત ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ દ્વારા જ ઉદ્ધાર/તારણ આપવામાં આવે છે.

74GAL215tz45οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί1not Gentile sinners

તેઓને નહીં કે જેઓને યહુદીઓ બિનયહુદી પાપીઓ કહે છે

75GAL216zy8pκαὶ ἡμεῖς εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν ἐπιστεύσαμεν1We also came to faith in Christ Jesus

અમે ઈસુ ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ કર્યો

76GAL216j6l1figs-exclusiveεἰδότες1we

આ કદાચ પાઉલ અને અન્ય લોકોનો ઉલ્લેખ કરે છે, પરંતુ ગલાતીઆના લોકો માટે નહીં, જેઓ મુખ્યત્વે બિનયહૂદી હતા. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-exclusive]])

77GAL216j7g5figs-synecdocheοὐ…σάρξ1no flesh
78GAL217vnp6ζητοῦντες δικαιωθῆναι ἐν Χριστῷ1while we seek to be justified in Christ
79GAL217sge2figs-idiomεὑρέθημεν καὶ αὐτοὶ ἁμαρτωλοί1we too, were found to be sinners
80GAL217yy9sfigs-rquestionμὴ γένοιτο1Absolutely not!

ખરેખર, તે સાચું નથી! અગાઉના અલંકારિક પ્રશ્નનો સંભવિત ભારી નકારાત્મક જવાબ આ અભિવ્યક્તિ આપે છે “શું ખ્રિસ્ત પાપના પોષક છે?” તમારી ભાષામાં સમાન અભિવ્યક્તિ હોઈ શકે જેનો ઉપયોગ તમે અહીં કરી શકો છો. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-rquestion]])

81GAL220bb2xguidelines-sonofgodprinciplesΥἱοῦ τοῦ Θεοῦ1Son of God

ઈસુ માટેનું આ એક મહત્વનું શીર્ષક છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

82GAL221tj6lfigs-litotesοὐκ ἀθετῶ1I do not set aside
83GAL221yl3cfigs-hypoεἰ…διὰ νόμου δικαιοσύνη, ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν1if righteousness could be gained through the law, then Christ died for nothing

પાઉલ એવી સ્થિતિનું વર્ણન કરે છે કે જે કદી સંભવિત નથી. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-hypo]])

84GAL221k6bgεἰ…διὰ νόμου δικαιοσύνη1if righteousness could be gained through the law

જો નિયમશાસ્ત્રનું પાલન કરવાથી લોકો ન્યાયી બનતા હોય

85GAL221rku5ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν1then Christ died for nothing

તો ખ્રિસ્તે મૃત્યું પામવા દ્વારા કશું જ પરિપૂર્ણ કર્યું હોત નહીં

86GAL3introxd920
87GAL31p7uw0General Information:

પાઉલ એક અલંકારિક પ્રશ્ન દ્વારા ગલાતીઓને ઠપકો આપી રહ્યો છે.

88GAL31x4gd0Connecting Statement:

ગલાતીઆના વિશ્વાસીઓને પાઉલ યાદ અપાવે છે કે તેઓએ ઈશ્વર દ્વારા અપાયેલ નિયમશાત્રનું પાલન કરવા યત્ન કર્યો તેથી નહીં પરંતુ તેઓએ સુવાર્તાના સંદેશ પર વિશ્વાસ કર્યો તેથી ઈશ્વરે તેમને ઈશ્વરનો આત્મા આપ્યો.

89GAL31ryu7figs-ironyτίς ὑμᾶς ἐβάσκανεν1Who has put a spell on you?
90GAL31dc2jὑμᾶς ἐβάσκανεν1put a spell on you

તમારા પર જાદુક્રિયા કરવામાં આવી છે અથવા “તમારા પર મેલીવિદ્યા કરવામાં આવી છે”

91GAL31gwv2figs-metaphorοἷς κατ’ ὀφθαλμοὺς Ἰησοῦς Χριστὸς προεγράφη ἐσταυρωμένος1It was before your eyes that Jesus Christ was publicly displayed as crucified

વધસ્તંભે જડાયેલ ખ્રિસ્ત વિશેના તેના સ્પસ્ટ શિક્ષણ વિશે પાઉલ એ રીતે વાત કરે છે જાણે કે વધસ્તંભે જડાયેલ ખ્રિસ્ત વિશેનું એક ચિત્ર તેણે જાહેરમાં મૂક્યું હોય. અને ગલાતીઓએ તે ચિત્ર જોયું હોય તે રીતે વાત કરતાં પાઉલ દર્શાવે છે કે તેના શિક્ષણને ગલાતીઓએ સાંભળ્યું છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “વધસ્તંભે જડાયેલ ખ્રિસ્ત વિશેનું શિક્ષણ તમે પોતે સાંભળ્યું છે” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]])

92GAL32m1zdfigs-ironyτοῦτο μόνον θέλω μαθεῖν ἀφ’ ὑμῶν1This is the only thing I want to learn from you

આ કલમ ૧ના કટાક્ષને આગળ ધપાવે છે. જે અલંકારિક પ્રશ્નો તે હવે પૂછવાનો છે તેના જવાબો પાઉલ જાણે છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-irony]])

93GAL32wq9gfigs-rquestionἐξ ἔργων νόμου τὸ Πνεῦμα ἐλάβετε, ἢ ἐξ ἀκοῆς πίστεως1Did you receive the Spirit by the works of the law or by believing what you heard?

જો તમે કરી શકો તો આ અલંકારિક પ્રશ્નનો એક પ્રશ્ન તરીકે અનુવાદ કરો કેમ કે વાચક અહીં એક પ્રશ્નની અપેક્ષા રાખશે. સાથે સાથે ખાતરી કરો કે વાચક આ પ્રશ્નનો જવાબ જાણે છે કે “નિયમશાત્ર જે કહે છે તે કરવા દ્વારા નહીં” પરંતુ “તમે જે સાંભળ્યું તે પર વિશ્વાસ કરવા દ્વારા.” વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “નિયમ જે કહે છે તે કરવા દ્વારા નહીં પરંતુ તમે જે સાંભળ્યું છે તે પર વિશ્વાસ કરવા દ્વારા તમે પવિત્ર આત્મા પામ્યા છો.” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-rquestion]])

94GAL33f96ufigs-rquestionοὕτως ἀνόητοί ἐστε1Are you so foolish?
95GAL33xu4dfigs-metonymyσαρκὶ1by the flesh
96GAL34iyj1figs-rquestionτοσαῦτα ἐπάθετε εἰκῇ1Have you suffered so many things for nothing ... ?
97GAL34qn1afigs-explicitτοσαῦτα ἐπάθετε εἰκῇ1Have you suffered so many things for nothing

એમ સ્પસ્ટપણે કહી શકાય કે તેઓનું આ દુઃખો સહન કરવાનું કારણ ખ્રિસ્ત પરનો તેમનો વિશ્વાસ હતો, જેના લીધે લોકોએ તેમનો વિરોધ કર્યો. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “ખ્રિસ્ત પરના તમારા વિશ્વાસને લીધે જેઓએ તમારો વિરોધ કર્યો, તે ઘણું બધું શું તમે વૃથા સહન કર્યું?” અથવા “તમે ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ કર્યો અને જેઓ ખ્રિસ્તનો વિરોધ કરે છે તેઓ દ્વારા તમે ઘણું દુઃખ સહન કર્યું. શું તમારી માન્યતા અને દુઃખો વૃથા હતા?” (જુઓ:[[rc://gu/ta/man/translate/figs-explicit]])

98GAL34nq68εἰκῇ1for nothing

બીન ઉપયોગી અથવા “કંઈક સારું પ્રાપ્ત કરવાની આશા વિહોણાં”

99GAL34xl9lfigs-rquestionεἴ γε καὶ εἰκῇ1if indeed it was for nothing?
100GAL35s3bcfigs-rquestionἐξ ἔργων νόμου ἢ ἐξ ἀκοῆς πίστεως1Does he ... do so by the works of the law, or by hearing with faith?
101GAL35j4vzἐξ ἔργων νόμου1by the works of the law
102GAL35e17qfigs-explicitἐξ ἀκοῆς πίστεως1by hearing with faith
103GAL36ahy90Connecting Statement:

પાઉલ ગલાતીઆના વિશ્વાસીઓને યાદ અપાવે છે કે ઈબ્રાહીમે વિશ્વાસથી ન્યાયીપણું પ્રાપ્ત કર્યું હતું અને નિયમ દ્વારા નહીં.

104GAL36f7svἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην1it was credited to him as righteousness

ઈશ્વર પરના ઈબ્રાહીમના વિશ્વાસને ઈશ્વરે જોયો, અને તેથી ઈશ્વરે ઈબ્રાહિમને ન્યાયી ગણ્યો.

105GAL37i9x4figs-abstractnounsοἱ ἐκ πίστεως1those of faith
106GAL37kq1hfigs-metaphorυἱοί…Ἀβραὰμ1children of Abraham
107GAL38vs1mfigs-personificationπροϊδοῦσα δὲ1foreseeing
108GAL38k9tpfigs-youἐν σοὶ1In you
109GAL38j83jπάντα τὰ ἔθνη1all the nations

વિશ્વના તમામ લોકો-જૂથો. ઈશ્વર ભાર મૂકતા હતા કે તેઓ માત્ર યહૂદી લોકો, તેમના પસંદ કરેલા જૂથની જ તરફેણ કરતા ન હતા. ઉદ્ધાર માટેની તેમની યોજના યહૂદીઓ અને બિન-યહૂદીઓ બંને માટે હતી.

110GAL310jhr2figs-metaphorὅσοι γὰρ ἐξ ἔργων νόμου εἰσὶν ὑπὸ κατάραν εἰσίν1All who rely on ... the law are under a curse
111GAL310mxe7ἔργων νόμου1the works of the law

નિયમ આપણને જે કહે છે તે આપણે કરવું જોઈએ

112GAL311sn9hfigs-explicitδὲ…δῆλον1Now it is clear
113GAL311k6k5ἐν νόμῳ, οὐδεὶς δικαιοῦται παρὰ τῷ Θεῷ1no one is justified before God by the law
114GAL311k1pqfigs-explicitἐν νόμῳ, οὐδεὶς δικαιοῦται παρὰ τῷ Θεῷ1no one is justified before God by the law
115GAL311i537figs-nominaladjὁ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται1the righteous will live by faith
116GAL312rep5ζήσεται ἐν αὐτοῖς1must live by them
117GAL313x2lc0Connecting Statement:

પાઉલ વિશ્વાસીઓને ફરીવાર યાદ અપાવતા કહે છે કે નિયમને પાળવાવી વ્યક્તિનો ઉદ્ધાર થતો નથી અને ઈબ્રાહીમને વિશ્વાસથી આપવામાં આવેલા વચનમાં નિયમશાસ્ત્રએ કોઈ નવી શરત ઉમેરી નથી.

118GAL313ml63ἐκ τῆς κατάρας τοῦ νόμου1from the curse of the law
119GAL313mp4pfigs-metonymyἐκ τῆς κατάρας τοῦ νόμου, γενόμενος ὑπὲρ ἡμῶν κατάρα…ἐπικατάρατος πᾶς1from the curse of the law ... becoming a curse for us ... Cursed is everyone
120GAL313mt6zὁ κρεμάμενος ἐπὶ ξύλου1hangs on a tree

પાઉલે અપેક્ષા રાખી હતી કે તેના વાચકો સમજે કે તે વધસ્તંભ પર જડાયેલ ઈસુનો ઉલ્લેખ કરી રહ્યો હતો.

121GAL314brf7ἵνα…ἡ εὐλογία τοῦ Ἀβραὰμ γένηται1so that the blessing of Abraham might come

કારણકે ખ્રિસ્ત આપણે માટે શાપિત બન્યા, ઈબ્રાહિમનો આશીર્વાદ આવશે

122GAL314fa98ἵνα…λάβωμεν διὰ τῆς πίστεως1so that by faith we might receive

કેમ કે ખ્રિસ્ત આપણા માટે શાપિત બન્યા, માટે આપણે વિશ્વાસ દ્વારા પ્રાપ્ત કરીશું

123GAL314h46qfigs-inclusiveλάβωμεν1we

આ શબ્દ “આપણે” પત્રના વાચકોનો સમાવેશ કરે છે અને તેથી તે શબ્દ અહીં વ્યાપક અર્થમાં છે. (જુઓ:[[rc://gu/ta/man/translate/figs-inclusive]])

124GAL315al9bἀδελφοί1Brothers

જુઓ કે ગલાતી ૧:૨માં તમે આનો અનુવાદ કેવી રીતે કર્યો છે.

125GAL315c3gsκατὰ ἄνθρωπον1in human terms

એક વ્યક્તિ તરીકે અથવા “જેને મોટા ભાગના લોકો સમજે તેવી વસ્તુઓ તરીકે”

126GAL316f1xuδὲ1Now

આ શબ્દ બતાવે છે કે પાઉલે સામાન્ય સિદ્ધાંતને રજૂ કર્યો છે અને હવે તે વિશિષ્ટ બાબતનો પરિચય રજૂ કરી રહ્યો છે.

127GAL316w3wlὡς ἐπὶ πολλῶν1referring to many

ઘણા વંશજોનો ઉલ્લેખ કરે છે

128GAL316t25efigs-youτῷ…σπέρματί σου1to your descendant
129GAL317h36mtranslate-numbersὁ μετὰ τετρακόσια καὶ τριάκοντα ἔτη1430 years

ચારસો ત્રીસ વર્ષ (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/translate-numbers]])

130GAL318ujg2figs-hypoεἰ γὰρ ἐκ νόμου ἡ κληρονομία, οὐκέτι ἐξ ἐπαγγελίας1For if the inheritance comes by the law, then it no longer comes by promise
131GAL318c8fufigs-metaphorκληρονομία1inheritance

ઈશ્વરે વિશ્વાસીઓને અનંતકાળિક આશીર્વાદો અને ઉદ્ધારનું જે વચન આપ્યું છે તેના સ્વીકાર અંગે એ પ્રમાણે કહેવામાં આવ્યું છે જાણે કે તે એક પરિવારના સભ્ય તરફથી આપવામાં આવેલ મિલ્કત અને સંપતિના વારસાનો સ્વીકાર હોય. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]])

132GAL319fr5t0Connecting Statement:

પાઉલ ગલાતીના વિશ્વાસીઓને કહે છે કે ઈશ્વરે નિયમ શા માટે આપ્યો.

133GAL319kx2efigs-rquestionτί οὖν ὁ νόμος1What, then, was the purpose of the law?
134GAL319uk9mfigs-activepassiveπροσετέθη1It was added
135GAL319cf66figs-activepassiveδιαταγεὶς δι’ ἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου1The law was put into force through angels by a mediator

આ સક્રિય રૂપમાં કહી શકાય છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “ઈશ્વરે નિયમ દૂતોની મદદથી જારી કર્યો અને એક મધ્યસ્થ દ્વારા તેને અમલમાં મૂક્યો હતો” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-activepassive]])

136GAL319bgi6χειρὶ μεσίτου1a mediator

એક પ્રતિનિધિ

137GAL320x9l1ὁ δὲ μεσίτης ἑνὸς οὐκ ἔστιν, ὁ δὲ Θεὸς εἷς ἐστιν1Now a mediator implies more than one person, but God is one

ઈશ્વરે ઈબ્રાહિમને તેમનું વચન એક મધ્યસ્થ વિના આપ્યું, પરંતુ મૂસાનો નિયમ તેમણે એક મધ્યસ્થ દ્વારા આપ્યો. પરિણામ સ્વરૂપ પાઉલના વાચકોએ કદાચ એવું વિચાર્યું હોય કે કોઈક રીતે નિયમે વચનને બિનઅસરકકારક બનાવી દીધું. અહીં તેના વાચકોએ શું વિચાર્યું હશે તેનો ઉલ્લેખ પાઉલ કરે છે અને હવે પછીની કલમોમાં તે તેઓને પ્રત્યુતર આપશે.

138GAL321wes3figs-inclusive0General Information:

“આપણે” શબ્દ આ ભાગમાં બધા ખ્રિસ્તીઓનો ઉલ્લેખ કરે છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-inclusive]])

139GAL321e43uκατὰ τῶν ἐπαγγελιῶν1against the promises

વચનોની વિરુદ્ધ અથવા “વચનો સાથે વિરોધાભાસમાં”

140GAL321b8xxfigs-activepassiveεἰ…ἐδόθη νόμος ὁ δυνάμενος ζῳοποιῆσαι1if a law had been given that could give life
141GAL321iyg9ἐν νόμου ἂν ἦν ἡ δικαιοσύνη1righteousness would certainly have come by the law

નિયમનું પાલન કરવાથી આપણે ન્યાયી ઠરી શકતા હોત

142GAL322n5jsσυνέκλεισεν ἡ Γραφὴ τὰ πάντα ὑπὸ ἁμαρτίαν, ἵνα ἡ ἐπαγγελία ἐκ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ δοθῇ τοῖς πιστεύουσιν1scripture imprisoned everything under sin. God did this so that the promise to save us by faith in Jesus Christ might be given to those who believe
143GAL322jbn7figs-personificationΓραφὴ1scripture
144GAL323rch20Connecting Statement:

પાઉલે ગલાતીઆના લોકોને યાદ અપાવ્યું કે વિશ્વાસીઓ નિયમ હેઠળ ગુલામીમાં નથી પરંતુ ઈશ્વરના કુટુંબમાં સ્વતંત્ર છે,.

145GAL323su16figs-activepassiveὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα, συνκλειόμενοι1we were held captive under the law, imprisoned
146GAL323bs6ifigs-metaphorὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα, συνκλειόμενοι1we were held captive under the law, imprisoned
147GAL323t32jfigs-activepassiveεἰς τὴν μέλλουσαν πίστιν ἀποκαλυφθῆναι1until faith should be revealed
148GAL324ln1sπαιδαγωγὸς1guardian
149GAL324m7jyεἰς Χριστόν1until Christ came

જ્યારે ખ્રિસ્ત આવ્યા તે સમય સુધી

150GAL324s8g5figs-activepassiveἵνα…δικαιωθῶμεν1so that we might be justified
151GAL327v6n1ὅσοι γὰρ εἰς Χριστὸν ἐβαπτίσθητε1For as many of you who were baptized into Christ

તમે સર્વ જે ખ્રિસ્તમાં બાપ્તિસમાં પામ્યા.

152GAL327di9vfigs-metaphorΧριστὸν…ἐνεδύσασθε1have clothed yourselves with Christ
153GAL328tyb8οὐκ ἔνι Ἰουδαῖος οὐδὲ Ἕλλην, οὐκ ἔνι δοῦλος οὐδὲ ἐλεύθερος, οὐκ ἔνι ἄρσεν καὶ θῆλυ1There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female

ઈશ્વર યહૂદી અને ગ્રીક, દાસ અને સ્વતંત્ર, પુરુષ અને સ્ત્રીમાં કોઈ તફાવત જોતા નથી.

154GAL329qp4zfigs-metaphorκληρονόμοι1heirs

ઈશ્વરે જે લોકોને વચનો આપ્યા છે તેઓ વિશે એ રીતે કહેવાયું છે જાણે કે તેઓ એક પારિવારિક સભ્ય તરફથી મિલ્કત અને સંપત્તિનો વારસો પામવાના હોય. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]])

155GAL4introh6gw0
156GAL41fr5u0Connecting Statement:

પાઉલ ગલાતીઆના વિશ્વાસીઓને યાદ દેવડાવવાનું ચાલુ રાખતા કહે છે કે જેઓ નિયમને આધીન હતા તેઓને છોડાવવાને ખ્રિસ્ત આવ્યા, અને તેમણે તેઓને હવે ગુલામ નહીં પરંતુ પુત્ર બનાવ્યા છે.

157GAL41n5ybοὐδὲν διαφέρει1no different from

જેમ કે

158GAL42bd5aἐπιτρόπους1guardians

બાળકો સબંધી કાનૂની જવાબદારી ધરાવતા લોકો

159GAL42v5g9οἰκονόμους1trustees

લોકો કે જેઓની પાસે બીજા લોકો તેમની કિમંતી વસ્તુઓ મુકવામાં સલામતી અનુભવે છે

160GAL43d6v9figs-inclusive0General Information:

અહીં “આપણે” શબ્દ પાઉલના વાચકોના સમાવેશ સાથે અન્ય સઘળા ખ્રિસ્તીઓનો સમાવેશ કરે છે. (જુઓ:[[rc://gu/ta/man/translate/figs-inclusive]])

161GAL43n21qfigs-metaphorὅτε ἦμεν νήπιοι1when we were children
162GAL43cd2wfigs-metaphorἡμεῖς…ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ἤμεθα δεδουλωμένοι1we were enslaved to the elemental principles of the world
163GAL43u462τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου1the elemental principles of the world

શક્ય અર્થ છે કે ૧) આનો અર્થ જગતના નિયમો અને નૈતિક સિદ્ધાંતો, અથવા ૨) આ પૃથ્વી પર થતી બાબતોનું નિયંત્રણ કરતી આત્મિક શકિતઓનો ઉલ્લેખ કરે છે તેમ કેટલાક લોકો માને છે.

164GAL44l5tfguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Υἱὸν1Son

ઈશ્વરપુત્ર એ ઈસુને માટેનું એક મહત્વનું શીર્ષક છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

165GAL45v5cbfigs-metaphorἐξαγοράσῃ1redeem

વધસ્તંભ પરના મરણ દ્વારા ઈસુ તેમના લોકોના પાપો માટે કિમંત ચૂકવે છે તે સત્યને ચિત્રિત કરવા પાઉલ બે રૂપકોનો ઉપયોગ કરે છે: વ્યક્તિ તેની ગુમાવેલી મિલ્કત પાછી ખરીદે છે અથવા ગુલામની સ્વતંત્રતા ખરીદે છે. (જુઓ:[[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]])

166GAL46a274ἐστε υἱοί1you are sons

પાઉલ પુરુષ બાળકનો ઉલ્લેખ કરે છે કેમ કે અહીં વિષય વારસા વિશેનો છે. તેની અને તેના વાચકોની સંસ્કૃતિમાં, જો કે હમેંશા નહીં તો પણ બહુ જ સામાન્યપણે, વારસો પુરુષ બાળકને પ્રાપ્ત થતો હતો. અહીં જો કે વારસામાંથી સ્ત્રી બાળકોને બાકાત રાખવા વિશે પાઉલ સૂચવતો પણ નથી.

167GAL46eqx5ἐξαπέστειλεν ὁ Θεὸς τὸ Πνεῦμα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ εἰς τὰς καρδίας ἡμῶν κρᾶζον, Ἀββά, ὁ Πατήρ1
168GAL46nei3figs-metonymyἐξαπέστειλεν…τὸ Πνεῦμα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ εἰς τὰς καρδίας ἡμῶν1sent the Spirit of his Son into our hearts

મનુષ્યના શરીરનો જે ભાગ વિચારે તથા અનુભવે છે તેનું રૂપક ‘હ્રદય’ છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “કેવી રીતે વિચારવું અને વર્તવું, તે શીખવવા માટે તેમના પુત્રના આત્માને મોકલી આપ્યા” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metonymy]])

169GAL46xhe6guidelines-sonofgodprinciplesτοῦ υἱοῦ αὐτοῦ1his Son

ઈશ્વરપુત્ર એ ઈસુ માટે મહત્વનું શીર્ષક છે. (જુઓ:[[rc://gu/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

170GAL46s54rκρᾶζον1who calls

આત્મા છે જે હાંક મારે છે

171GAL46mlg1Ἀββά, ὁ Πατήρ1Abba, Father

પાઉલની સ્થાનિક ભાષામાં આ રીતે નાનાં બાળક તેમના પિતાને સંબોધન કરતા હતા પરંતુ ગલાતીઆના વાચકોની ભાષામાં નહીં. વિદેશી ભાષામાં અર્થને જાળવી રાખતા જેનો અવાજ “અબ્બા” જેવો ઉદભવે તેવા શબ્દથી આનો અનુવાદ કરો.

172GAL47e7tcοὐκέτι εἶ δοῦλος, ἀλλὰ υἱός1you are no longer a slave, but a son

પાઉલ પુરુષ બાળકનો ઉલ્લેખ કરે છે કેમ કે અહીં વિષય વારસા વિશેનો છે. તેની અને તેના વાચકોની સંસ્કૃતિમાં, જો કે હમેંશા નહીં તો પણ બહુ જ સામાન્યપણે, વારસો પુરુષ બાળકને પ્રાપ્ત થતો હતો. અહીં જો કે વારસામાંથી સ્ત્રી બાળકોને બાકાત રાખવા વિશે પાઉલ સૂચવતો પણ નથી.

173GAL47akb8figs-youοὐκέτι εἶ δοῦλος…καὶ κληρονόμος1you are no longer a slave ... you are also an heir

તેના વાચકો જાણે કે એક વ્યક્તિ હોય તે રીતે પાઉલ તેઓને સંબોધન કરે છે, તેથી “તું” અહીં એકવચન છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-you]])

174GAL47d5hufigs-metaphorκληρονόμος1heir

ઈશ્વરે જે લોકોને વચન આપ્યું છે તેઓ વિશે એ રીતે કહેવાયું છે જાણે કે તેઓ પરિવારના એક સભ્ય પાસેથી મિલ્કત અને સંપત્તિનો વારસો પ્રાપ્ત કરવાના હોય. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]])

175GAL48s4ic0General Information:

તે ગલાતીઓને અલંકારિક પ્રશ્નો પૂછીને ઠપકો આપવાનું ચાલુ રાખે છે.

176GAL48ukf50Connecting Statement:

પાઉલે ગલાતીઆના વિશ્વાસીઓને યાદ અપાવે છે કે તેઓ વિશ્વાસ દ્વારા જીવવાને બદલે ફરીથી ઈશ્વરના નિયમ હેઠળ જીવવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છે.

177GAL48cj5iτοῖς φύσει μὴ οὖσι θεοῖς1those who are

તે બાબતો આ છે અથવા “તે આત્માઓ આ છે”

178GAL49ghx1figs-activepassiveγνωσθέντες ὑπὸ Θεοῦ1you are known by God

આ વાક્ય સક્રિય રૂપમાં કહી શકાય છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “ઈશ્વર તમને ઓળખે છે”(જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-activepassive]])

179GAL49b8uefigs-metaphorπῶς ἐπιστρέφετε πάλιν ἐπὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα1how is it that you are turning back to ... principles?
180GAL49n5ieτὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα1elemental principles

જુઓ તમે આ શબ્દસમૂહનો અનુવાદગલાતી ૪:૩માં કેવી રીતે કર્યો છે.

181GAL49w28kfigs-rquestionοἷς πάλιν ἄνωθεν δουλεύειν θέλετε1Do you want to be enslaved all over again?
182GAL49s77efigs-metaphorοἷς πάλιν ἄνωθεν δουλεύειν θέλετε1Do you want to be enslaved all over again?
183GAL410w7d5ἡμέρας παρατηρεῖσθε, καὶ μῆνας, καὶ καιροὺς, καὶ ἐνιαυτούς1You observe days and new moons and seasons and years
184GAL411bsv1εἰκῇ1may have been for nothing

એ બિનઉપયોગી થઇ જાય અથવા “તેની કોઈ અસર રહે નહીં”

185GAL412ql140Connecting Statement:

પાઉલે ગલાતીઆના વિશ્વાસીઓને યાદ અપાવ્યું કે જયારે તે તેઓની સાથે હતો ત્યારે તેઓએ તેની સાથે કેટલો પ્રેમાળ વ્યવહાર કર્યો હતો, અને હવે જ્યારે તે તેઓની સાથે નથી ત્યારે પણ તેઓ વિશ્વાસ કરવાનું ચાલુ રાખે તે માટે તે તેઓને પ્રોત્સાહિત કરે છે.

186GAL412sx9vδέομαι1beg

અહીં આનો અર્થ છે કે વિનંતી કરવી અથવા આગ્રહપૂર્વક માંગણી કરવી. આ કોઈ નાણાં અથવા ખોરાક અથવા ભૌતિક વસ્તુઓની માંગણી માટેના શબ્દો નથી.

187GAL412p9gnἀδελφοί1brothers

જુઓ તમે ગલાતી ૧:૨માં આનો અનુવાદ કેવી રીતે કર્યો છે.

188GAL412n3wfοὐδέν με ἠδικήσατε1You did me no wrong
189GAL414tk1lκαὶ τὸν πειρασμὸν ὑμῶν ἐν τῇ σαρκί μου1Though my physical condition put you to the test

જો કે હું શારીરિક રીતે નબળો હતો તે જોવું તમારા માટે મુશ્કેલ હતું.

190GAL414v9xaἐξουθενήσατε1despise

ખૂબ તિરસ્કારયુક્ત

191GAL417t1ftζηλοῦσιν ὑμᾶς1to win you over

તેઓની સાથે જોડાવવા માટે તમને સમજાવું છું

192GAL417s9knἀλλὰ ἐκκλεῖσαι ὑμᾶς1to shut you out
193GAL417iv1dαὐτοὺς ζηλοῦτε1zealous for them

તેઓએ તમને જે કહ્યું છે તે કરવા માટે તમે ઝનૂની થાઓ માટે

194GAL419zhv90Connecting Statement:

પાઉલ વિશ્વાસીઓને કહે છે કે કૃપા અને નિયમ એકસાથે કાર્ય કરી શકતા નથી.

195GAL419u3ebfigs-metaphorτέκνα μου1My little children
196GAL419yf9efigs-metaphorοὓς…ὠδίνω, μέχρις οὗ μορφωθῇ Χριστὸς ἐν ὑμῖν1I am in the pains of childbirth for you until Christ is formed in you

પાઉલે ગલાતીઆના લોકોની ચિંતા વિશેના રૂપક તરીકે બાળજન્મનો ઉપયોગ કર્યો છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “બાળકને જન્મ આપનાર સ્ત્રીની જેમ હું પ્રસૂતાની વેદના સહન કરું છું, અને જ્યાં સુધી ખ્રિસ્તનું રાજ્ય ખરેખર સંપૂર્ણપણે તમારામાં સ્થાપિત થાય નહીં ત્યાં સુધી હું આ વેદના સહન કરીશ.” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]])

197GAL421z1umλέγετέ μοι1Tell me

મારે તમને એક પ્રશ્ન પૂછવો છે અથવા “મારે તમને કંઈક કહેવું છે”

198GAL421u6fsfigs-rquestionτὸν νόμον οὐκ ἀκούετε1do you not listen to the law?
199GAL424iit50Connecting Statement:

નિયમ અને કૃપા એક સાથે રહી શકતા નથી, તે સત્યને દ્રષ્ટાંત દ્વારા રજૂ કરવા માટે પાઉલ એક વાત કહેવાની શરૂઆત કરે છે.

200GAL424bu23ἅτινά ἐστιν ἀλληγορούμενα1These things may be interpreted as an allegory

બે સંતાનોની વાત તો, હવે તમને જે હું કહેવાનો છું તેના ચિત્ર જેવી છે.

201GAL424k5quἀλληγορούμενα1as an allegory
202GAL424ruw4αὗται…εἰσιν1women represent

સ્ત્રીઓ બે કરારનું ચિત્ર છે

203GAL424u4hrfigs-synecdocheὌρους Σινά1Mount Sinai
204GAL424u3u9figs-metaphorδουλείαν γεννῶσα1she gives birth to children who are slaves
205GAL425u1ccσυνστοιχεῖ1she represents

તેણી તે પહાડના એક ચિત્ર સમાન છે

206GAL425ck7vfigs-metaphorδουλεύει…μετὰ τῶν τέκνων αὐτῆς1she is in slavery with her children
207GAL426wa1uἐλευθέρα ἐστίν1is free

બંધાયેલ નથી અથવા “ગુલામ નથી”

208GAL427jql2εὐφράνθητι1Rejoice

આનંદિત રહો

209GAL427ih2ffigs-youστεῖρα…ἡ οὐκ ὠδίνουσα1you barren one ... you who are not suffering

અહિયાં “તું” એકવચન છે અને તે નિસંતાન સ્ત્રીનો ઉલ્લેખ કરે છે. (જુઓ:[[rc://gu/ta/man/translate/figs-you]])

210GAL428ad75ἀδελφοί1brothers

જુઓ તમે આનો અનુવાદ [ગલાતી ૧:૨](../૦૧/૦૨.એમડીમાં કેવી રીતે કર્યો છે.)

211GAL428ct63ἐπαγγελίας τέκνα1children of promise

શક્ય અર્થ એ છે કે ગલાતીઓ ઈશ્વરના સંતાનો બન્યા છે ૧) ઈશ્વરના વચન પર વિશ્વાસ દ્વારા અથવા ૨) કારણ કે ઈશ્વરે ઈબ્રાહીમને આપેલા તેમના વચનો પરિપૂર્ણ કરવા ચમત્કારિક કાર્યો કર્યા, પ્રથમ ઈબ્રાહીમને પુત્ર આપીને અને પછી ગલાતીઓને ઈબ્રાહિમના બાળકો બનાવીને અને તેમ તેઓને ઈશ્વરના પુત્રો બનાવીને.

212GAL429c9lffigs-metaphorκατὰ σάρκα1according to the flesh
213GAL429gt1eκατὰ Πνεῦμα1according to the Spirit

આત્માએ કંઈક કર્યું તે કારણે

214GAL431sy8uἀδελφοί1brothers

જુઓ કે તમે આનો અનુવાદ [ગલાતી ૧:૨](../૦૧/૦૨.એમડીમાં કેવી રીતે કર્યો છે.)

215GAL431y3c2figs-ellipsisἀλλὰ τῆς ἐλευθέρας1but of the free woman
216GAL5introbcg30
217GAL51up160Connecting Statement:

પાઉલ આ દૃષ્ટાંત રૂપકનો ઉપયોગ કરીને વિશ્વાસીઓને યાદ અપાવે છે કે તેઓએ ખ્રિસ્તની સ્વતંત્રતામાં દ્રઢ રહેવું કારણ કે જેમ પોતા પર તેમ પોતાના પડોશી પર પ્રીત કરવામાં સમગ્ર નિયમશાસ્ત્રનો સમાવેશ થાય છે.

218GAL51kuu9figs-explicitτῇ ἐλευθερίᾳ, ἡμᾶς Χριστὸς ἠλευθέρωσεν1For freedom Christ has set us free
219GAL51j679figs-metaphorστήκετε1Stand firm
220GAL51usl9figs-metaphorμὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε1do not again be put under the control of a yoke of slavery
221GAL52bg6bfigs-metonymyἐὰν περιτέμνησθε1if you let yourselves be circumcised
222GAL53h4q5μαρτύρομαι δὲ1I testify

હું પ્રગટ કરું છું અથવા “હું સાક્ષી તરીકે સેવા આપું છું”

223GAL53s1affigs-metonymyπαντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ1to every man who lets himself be circumcised
224GAL53j88pὀφειλέτης ἐστὶν…ποιῆσαι1he is obligated to obey

તેણે આધીન રહેવું જોઈએ

225GAL54h4yufigs-metaphorκατηργήθητε ἀπὸ Χριστοῦ1You are cut off from Christ
226GAL54ipf7figs-ironyοἵτινες ἐν νόμῳ δικαιοῦσθε1you who would be justified by the law
227GAL54k6xefigs-explicitτῆς χάριτος ἐξεπέσατε1you no longer experience grace

જેમના તરફથી કૃપા આવે છે તેમનો ઉલ્લેખ સ્પષ્ટપણે કરી શકાય છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “ઈશ્વર તમારા પ્રત્યે કૃપા દાખવશે નહીં” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-explicit]])

228GAL55pdm1figs-inclusive0General Information:
229GAL55vvk6γὰρ Πνεύματι1For through the Spirit

કારણ કે તે આત્મા દ્વારા છે

230GAL55qg9mἡμεῖς…ἐκ πίστεως ἐλπίδα δικαιοσύνης ἀπεκδεχόμεθα1by faith, we eagerly wait for the hope of righteousness
231GAL55z3gaἡμεῖς…ἐλπίδα δικαιοσύνης ἀπεκδεχόμεθα1we eagerly wait for the hope of righteousness

અમે ધીરજપૂર્વક અને ઉત્સાહથી રાહ જોઈએ છે કે ઈશ્વર અમને હંમેશના માટે પોતાની સાથે ન્યાયીપણાંમાં સ્થાપિત કરે, અને ઈશ્વર તેમ કરે તેવી અપેક્ષા અમે રાખીએ છીએ.

232GAL56y2wwfigs-metonymyοὔτε περιτομή…οὔτε ἀκροβυστία1neither circumcision nor uncircumcision
233GAL56n1hcἀλλὰ πίστις δι’ ἀγάπης ἐνεργουμένη1but only faith working through love

તેના બદલે, ઈશ્વર તેમના પોતાનામાં આપણા વિશ્વાસ વિશે વિચારે છે, જેને આપણે બીજાઓને પ્રેમ કરવા દ્વારા દર્શાવી શકીએ છે.

234GAL56qp6bτι ἰσχύει1means anything

યોગ્ય છે

235GAL57jj48ἐτρέχετε1You were running

ઈસુએ જે શીખવ્યું છે તે તમે અમલમાં મૂકતા હતા

236GAL58ct7gἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς1This persuasion does not come from him who calls you

એક કે જે તમને એમ કરવાને પ્રેરે છે, જે તમને બોલાવે છે તે શું ઈશ્વર નથી.

237GAL58j7f8figs-explicitτοῦ καλοῦντος ὑμᾶς1him who calls you
238GAL58sx6uπεισμονὴ1persuasion

વ્યક્તિ જે માન્યતા ધરાવતો હોય તેને બદલવા દ્વારા તેને અલગ રીતે વર્તવા દોરવો એટલે તે વ્યક્તિને સમજાવવો/મનાવવો.

239GAL510enp1οὐδὲν ἄλλο φρονήσετε1you will take no other view

હું જે તમને કહું છું તેનાથી વિપરીત બીજા મતમાં તમે વિશ્વાસ કરશો નહીં

240GAL510rb76ὁ δὲ ταράσσων ὑμᾶς, βαστάσει τὸ κρίμα1The one who is troubling you will pay the penalty

જે તમને ગૂંચવણમાં નાખે છે તેને ઈશ્વર શિક્ષા કરશે

241GAL510jc72ταράσσων ὑμᾶς1is troubling you

જે સત્ય છે તે વિશે અચોક્કસ થવાને તે તમને દોરે છે અથવા “તમારી મધ્યે ગૂંચવણ ઉત્પન્ન કરે છે”

242GAL510llh5ὅστις ἐὰν ᾖ1whoever he is
243GAL511d4mmfigs-rquestionἐγὼ δέ, ἀδελφοί, εἰ περιτομὴν ἔτι κηρύσσω, τί ἔτι διώκομαι1Brothers, if I still proclaim circumcision, why am I still being persecuted?
244GAL511nv5xἀδελφοί1Brothers

જુઓ તમે ગલાતી ૧:૨નો અનુવાદ કેવી રીતે કર્યો છે.

245GAL511znh3figs-hypoἄρα κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ1In that case the stumbling block of the cross has been removed

પાઉલ એક સ્થિતિનું વર્ણન કરે છે જે તે હકીકત ભાર મૂકવાનું ચૂકતી નથી કે લોકો તેની સતામણી એ કારણથી કરે છે કે તે ઈસુના વધસ્તંભ પરના કાર્ય થકી ઈશ્વર દ્વારા લોકોને માફીના સંદેશને પ્રગટ કરે છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-hypo]])

246GAL511dtv9ἄρα1In that case

જો હું હજી પણ લોકોને કહેતો હોત કે તેઓએ યહૂદીઓ બનવાની જરૂર છે

247GAL511y3ugfigs-activepassiveκατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ1the stumbling block of the cross has been removed
248GAL511arj5figs-metaphorκατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ1the stumbling block of the cross has been removed
249GAL512sfl2figs-metaphorἀποκόψονται1castrate themselves

શક્ય અર્થ છે કે ૧) અક્ષરશ, તેઓ ખોજા બની જાય તે માટે તેઓના પુરૂષ અંગોને કાપી નાખવા અથવા ૨) અલંકારિક રીતે, સંપૂર્ણપણે ખ્રિસ્તી સમુદાયથી દૂર થઈ જાય. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]])

250GAL513y1g7γὰρ1For

પાઉલ ગલાતી ૫:૧૨માં પોતાના શબ્દો માટેનું કારણ આપે છે.

251GAL513v6vsfigs-activepassiveὑμεῖς…ἐπ’ ἐλευθερίᾳ ἐκλήθητε1you were called to freedom
252GAL513ekb2figs-metaphorὑμεῖς…ἐπ’ ἐλευθερίᾳ ἐκλήθητε1you were called to freedom
253GAL513yp6rἀδελφοί1brothers

જુઓ તમે ગલાતી ૧:૨નો અનુવાદ કેવી રીતે કર્યો છે.

254GAL513viv6figs-explicitἀφορμὴν τῇ σαρκί1an opportunity for the sinful nature
255GAL514ct8iὁ…πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται1the whole law is fulfilled in one command
256GAL514qt9cfigs-youἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν1You must love your neighbor as yourself

“તું,” “તારા,” અને “તમારું” આ બધા શબ્દો એકવચન છે. (જુઓ:[[rc://gu/ta/man/translate/figs-you]])

257GAL516q8wk0Connecting Statement:

પાઉલ સમજુતી આપે છે કે કેવી રીતે આત્મા આપણને પાપ ઉપર નિયંત્રણ આપે છે.

258GAL516yb58figs-metaphorΠνεύματι περιπατεῖτε1walk by the Spirit
259GAL516dyj7figs-idiomἐπιθυμίαν σαρκὸς οὐ μὴ τελέσητε1you will not carry out the desires of the sinful nature
260GAL516rl5sfigs-personificationἐπιθυμίαν σαρκὸς1the desires of the sinful nature
261GAL518san8οὐκ…ὑπὸ νόμον1not under the law

મૂસાના નિયમનું પાલન કરવા માટે બંધાયેલ નથી.

262GAL519yf2aτὰ ἔργα τῆς σαρκός1the works of the sinful nature
263GAL519u2pufigs-personificationτὰ ἔργα τῆς σαρκός1the works of the sinful nature
264GAL521rs9bfigs-metaphorκληρονομήσουσιν1inherit

ઈશ્વરે વિશ્વાસીઓને જે વચન આપ્યું છે તે પ્રાપ્ત કરવા વિશે એ રીતે કહેવામાં આવ્યું છે જાણે કે તે એક કુટુંબના સભ્ય પાસેથી પ્રાપ્ત મિલકત અને સંપત્તિનો વારસો છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]])

265GAL522hez3figs-metaphorὁ…καρπὸς τοῦ Πνεύματός ἐστιν ἀγάπη…πίστις1the fruit of the Spirit is love ... faith
266GAL523ss5kfigs-metaphorπραΰτης…ἐνκράτεια1gentleness ... self-control
267GAL524l6uxfigs-personificationτὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις1have crucified the sinful nature with its passions and desires
268GAL524m3nmfigs-personificationτὴν σάρκα…σὺν τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις1the sinful nature with its passions and desires
269GAL525h9hdεἰ ζῶμεν Πνεύματι1If we live by the Spirit

કેમ કે ઈશ્વરના આત્માએ આપણને જીવંતતા આપી છે

270GAL525sq7bfigs-metaphorΠνεύματι…στοιχῶμεν1walk by the Spirit
271GAL526a9x9γινώμεθα1Let us

આપણે તે પ્રમાણે કરવું જોઈએ

272GAL6introbv8h0
273GAL61x8zg0Connecting Statement:

વિશ્વાસીઓએ બીજા વિશ્વાસીઓ સાથે કેવી રીતે વર્તવું જોઈએ અને ઈશ્વર કેવી રીતે બદલો આપે છે, તે વિશે પાઉલ શિક્ષણ આપે છે.

274GAL61ss7lἀδελφοί1Brothers

જુઓ કે તમે ગલાતી ૧:૨માં આનો અનુવાદ કેવી રીતે કર્યો છે.

275GAL61vm8fἐὰν…ἄνθρωπος1if someone

તમારી મધ્યે જો કોઈ હોય

276GAL61vts8ἐὰν καὶ προλημφθῇ ἄνθρωπος ἔν τινι παραπτώματι1if someone is caught in any trespass
277GAL61t4rmὑμεῖς, οἱ πνευματικοὶ1you who are spiritual
278GAL61hdj8καταρτίζετε τὸν τοιοῦτον1restore him
279GAL61tr5rἐν πνεύματι πραΰτητος1in a spirit of gentleness
280GAL61rrg9figs-youσκοπῶν σεαυτόν1Be concerned about yourself
281GAL61ljx6figs-activepassiveμὴ καὶ σὺ πειρασθῇς1so you also may not be tempted
282GAL63v6tsεἰ γὰρ1For if
283GAL63m4wkεἶναί τι1he is something

તે કોઈક મહત્વપૂર્ણ છે અથવા “તે બીજા કરતા વધારે સારો છે”

284GAL63zz1gμηδὲν ὤν1he is nothing

તે કોઈક મહત્વપૂર્ણ નથી અથવા “તે બીજા કરતા વધારે સારો નથી”

285GAL64ra85δοκιμαζέτω ἕκαστος1Each one should

દરેક વ્યક્તિ ખાસ છે

286GAL65ee8vἕκαστος…τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει1each one will carry his own load
287GAL65vej6ἕκαστος…βαστάσει1each one will

દરેક વ્યક્તિએ

288GAL66k1n5ὁ κατηχούμενος1The one

જે વ્યક્તિ તેને શીખવે છે તેની સાથે

289GAL66l4vpτὸν λόγον1the word

સંદેશ, દરેક બાબતો જે ઈશ્વરે કહી છે અથવા આજ્ઞા કરી છે

290GAL67x5pifigs-metaphorὃ γὰρ ἐὰν σπείρῃ ἄνθρωπος, τοῦτο καὶ θερίσει1for whatever a man plants, that he will also gather in
291GAL67gii9figs-gendernotationsὃ γὰρ ἐὰν σπείρῃ ἄνθρωπος1whatever a man plants
292GAL68lzz8figs-metaphorὁ σπείρων εἰς τὴν σάρκα ἑαυτοῦ1plants seed to his own sinful nature
293GAL68dge9figs-metaphorθερίσει φθοράν1will gather in destruction
294GAL68aqz2figs-metaphorσπείρων εἰς…τὸ Πνεῦμα1plants seed to the Spirit
295GAL68k1p7ἐκ τοῦ Πνεύματος θερίσει ζωὴν αἰώνιον1will gather in eternal life from the Spirit

ઈશ્વરના આત્મા તરફથી આપણે અનંતજીવનનો બદલો પામીશું

296GAL69pnq1τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες, μὴ ἐνκακῶμεν1Let us not become weary in doing good

આપણે સારું કરવાનું ચાલુ રાખવું જોઈએ

297GAL69a4n4τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες1doing good

બીજાઓના ભલા માટે તેઓનું સારું જ કરવું

298GAL69u77cκαιρῷ γὰρ ἰδίῳ1for at the right time

યોગ્ય સમયે અથવા “કારણ કે ઈશ્વરે પસંદ કરેલા સમયે”

299GAL610ax66ἄρα οὖν1So then

આના પરિણામે અથવા “આના કારણે”

300GAL610ud5uμάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους1especially ... to those
301GAL610jz9iτοὺς οἰκείους τῆς πίστεως1those who belong to the household of faith

ખ્રિસ્ત પરના વિશ્વાસ દ્વારા જેઓ ઈશ્વરના કુટુંબના સભ્યો છે

302GAL611i7ap0Connecting Statement:

જેમ પાઉલ આ પત્રનું સમાપન કરે છે, તેમ તે ફરી એકવાર યાદ અપાવે છે કે નિયમ ઉદ્ધાર આપતો નથી અને તેથી તેઓએ ખ્રિસ્તના વધસ્તંભને યાદ રાખવો જોઈએ.

303GAL611wti2πηλίκοις…γράμμασιν1large letters

આનો અર્થ છે કે પાઉલ ભાર મૂકવા માંગે છે ૧) તેના પછી આવતા વાક્યો પર અથવા ૨) કે આ પત્ર તેના તરફથી છે.

304GAL611d6rkτῇ ἐμῇ χειρί1with my own hand

શક્ય અર્થ છે કે ૧) જેમ પાઉલે તેને કહ્યું તેમ લખવા માટે સંભવતઃ પાઉલની પાસે એક મદદનીશ હતો જેણે મોટાભાગે આ પત્રનું લેખન કર્યું, પરંતુ પાઉલે પોતે પત્રનો છેલ્લો ભાગ લખ્યો અથવા ૨) પાઉલે સ્વયં સંપૂર્ણ પત્ર લખ્યો.

305GAL612kmd7εὐπροσωπῆσαι1make a good impression

બીજાઓ તેમના વિશે સારું વિચારે તેવું કરવું અથવા “તેઓ સારા છે તેવું વિચારવા બીજાઓને પ્રેરવા”

306GAL612r5p1ἐν σαρκί1in the flesh

દ્રશ્યમાન પુરાવા સાથે અથવા “તેમના પોતાના પ્રયત્નો દ્વારા”

307GAL612jk57οὗτοι ἀναγκάζουσιν1to compel

દબાણ કરવા અથવા “ભારપૂર્વક પ્રભાવ”

308GAL612hl1rμόνον ἵνα τῷ σταυρῷ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ μὴ διώκωνται1only to avoid being persecuted for the cross of Christ

કે જેથી માત્ર ખ્રિસ્તના વધસ્તંભની સુવાર્તા દ્વારા જ લોકોનો ઉદ્ધાર છે તેવા દાવા માટે યહૂદીઓ તેઓની સતામણી કરશે નહીં

309GAL612jd4xfigs-metonymyτῷ σταυρῷ1the cross
310GAL613zqf5θέλουσιν1they want

સુન્નત કરાવવા વિશે જેઓ તમને આગ્રહ કરે છે તેઓ ઈચ્છે છે

311GAL613bb5aἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ καυχήσωνται1so that they may boast about your flesh

કે જેથી તેઓ ગર્વ અનુભવી શકે કે તેઓએ તમને એવા લોકોમાં ઉમેર્યા છે કે જેઓ નિયમનું પાલન કરવાનો પ્રયાસ કરે છે

312GAL614g7hhἐμοὶ δὲ, μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι, εἰ μὴ ἐν τῷ σταυρῷ1But may I never boast except in the cross
313GAL614s6icfigs-activepassiveἐμοὶ…κόσμος ἐσταύρωται1the world has been crucified to me
314GAL614v2qsfigs-ellipsisκἀγὼ κόσμῳ1I to the world
315GAL614m45bκἀγὼ κόσμῳ1I to the world
316GAL614s9lxκόσμος1the world

શક્ય અર્થ છે કે ૧) દુનિયાના લોકો, જેઓ ઈશ્વરને ગણકારતા નથી અથવા ૨) જે લોકો ઈશ્વરને ગણકારતા નથી તેઓ જે બાબતોને મહત્વપૂર્ણ ગણે છે.

317GAL615exj8τὶ ἐστιν1counts for anything

તે ઈશ્વરને માટે મહત્વપૂર્ણ છે

318GAL615n6n7καινὴ κτίσις1a new creation

શક્ય અર્થ છે કે ૧)ઈસુ ખ્રિસ્તમાં એક નવો વિશ્વાસી અથવા ૨) વિશ્વાસીનું નવું જીવન.

319GAL616b4alεἰρήνη ἐπ’ αὐτοὺς, καὶ ἔλεος, καὶ ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ τοῦ Θεοῦ1peace and mercy be upon them, even upon the Israel of God
320GAL617v963τοῦ λοιποῦ1From now on

આનો અર્થ પણ થઈ શકે “અંતિમ” અથવા “જેમ હું આ પત્રનું સમાપન કરું છું.”

321GAL617dm22κόπους μοι μηδεὶς παρεχέτω1let no one trouble me
322GAL617cz8aκόπους μοι1trouble me
323GAL617j729ἐγὼ γὰρ τὰ στίγματα τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματί μου βαστάζω1for I carry on my body the marks of Jesus
324GAL618b64iἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν1May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit

હું પ્રાર્થના કરું છું કે પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તની કૃપા તમારા આત્માની સાથે હો.

325GAL618pk25ἀδελφοί1brothers

જુઓ [ગલાતી1: 2] (../ 01 / 02.એમડી)નો અનુવાદ તમે કેવી રીતે કર્યો છે.