bn_tw/bible/kt/bond.md

38 lines
6.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# আবদ্ধ করা, বন্ধন, আবদ্ধ
## সংজ্ঞা:
"আবদ্ধ করা" শব্দের অর্থ হল কিছু বেঁধে রাখা বা নিরাপদে বেঁধে রাখা। কোনো কিছু যা একত্রে বাঁধা বা যুক্ত হয় তাকে "বন্ধন" বলে। "আবদ্ধ" শব্দটি এই শব্দটির অতীত কাল।
* "আবদ্ধ" হওয়ার অর্থ হল অন্য কিছুর চারপাশে কিছু বেঁধে রাখা বা আবৃত করা।
* একটি রূপক অর্থে, একজন ব্যক্তি একটি শপথের সাথে "আবদ্ধ" হতে পারে, যার অর্থ তিনি যা করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন তা "পূরণ করা অবশ্যক"।
* "আবদ্ধ" শব্দটি এমন কিছুকে বোঝায় যা কাউকে আবদ্ধ করে, আটক করে বা বন্দী করে। এটি সাধারণত বাস্তবিক শিকল, বেড়ি বা দড়ি বোঝায় যা একজন ব্যক্তিকে মুক্তভাবে চলাফেরা করা থেকে ধরে রাখে।
* বাইবেলের সময়ে, পাথরের কারাগারের দেয়াল বা মেঝেতে বন্দীদের সংযুক্ত করার জন্য দড়ি বা শিকলের মতো বন্ধন ব্যবহার করা হতো।
* "বন্ধন" শব্দটি একটি ক্ষত সুস্থ করতে তার চারপাশে কাপড় মোড়ানোর সম্পর্কে কথা বলার জন্যও ব্যবহার করা যেতে পারে।
* একজন মৃত ব্যক্তিকে কবরের জন্য প্রস্তুত করতে কাপড় দিয়ে "আবদ্ধ" করা হয়।
* "বন্ধন" শব্দটি রূপক অর্থে এমন কিছু বোঝাতে ব্যবহৃত হয়, যেমন পাপ, যা কাউকে নিয়ন্ত্রণ করে বা দাস বানায়।
* একটি বন্ধন মানুষের মধ্যে একটি ঘনিষ্ঠ সম্পর্কও হতে পারে যেখানে তারা একে অপরকে মানসিক, আত্মিক এবং শারীরিকভাবে সমর্থন করে। এটি বিবাহ বন্ধনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।
* উদাহরণস্বরূপ, একজন স্বামী এবং স্ত্রী একে অপরের সাথে “আবদ্ধ“ বা বাঁধা। এটি এমন একটি বন্ধন যা ঈশ্বর ভাঙতে চান না।
## অনুবাদের পরামর্শ:
* "আবদ্ধ করা" শব্দটিকে "বাঁধা" বা "বন্ধন করা" বা "মোড়ানো (চারপাশে)" হিসাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে।
* রূপক অর্থে, এটিকে "সংযত" করা বা "প্রতিরোধ" করা বা "(কিছু) থেকে রক্ষা" করা হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে।
* মথি 16 এবং 18 এ "আবদ্ধ করা"র একটি বিশেষ ব্যবহারের অর্থ হল "নিষিদ্ধ" বা "অনুমতি না দেওয়া"।
* "আবদ্ধ" শব্দটিকে "বেড়ি" বা "দড়ি" বা "শেকল" হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে।
* রূপক অর্থে "বন্ধন" শব্দটিকে "বাঁধন" বা "সংযোগ" বা "ঘনিষ্ঠ সম্পর্ক" হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে।
* "শান্তি বন্ধন" শব্দগুচ্ছের মানে "সম্প্রীতির মধ্যে থাকা, যা মানুষকে একে অপরের সাথে ঘনিষ্ঠ সম্পর্কের মধ্যে নিয়ে আসে"  বা "একত্রে বাঁধা যা শান্তি নিয়ে আসে"।
* “বেঁধে রাখা”র অনুবাদ “চারপাশ মোড়ানো” বা “একটি পট্টি লাগানো” হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে।
* একটি শপথে নিজেকে “আবদ্ধ রাখা”কে “একটি শপথ সম্পূর্ণ করার প্রতিশ্রুতি” বা “একটি শপথ সম্পূর্ণ করতে প্রতিজ্ঞাবদ্ধ” হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে।
* বাক্যপ্রসঙ্গের উপর নির্ভর করে, “আবদ্ধ” শব্দটিকে “বাঁধা” বা “বেঁধে রাখা” বা “শেকলে বাঁধা” বা “বাধ্য (পূরণ করতে)” বা “করতে আবশ্যক” হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে।
(এছাড়াও দেখুন: [পূরণ করা](../kt/fulfill.md), [শান্তি](../other/peace.md), [কারাগার](../other/prison.md), [দাস](../other/servant.md), [শপথ](../kt/vow.md))
## বাইবেলে উল্লেখ:
* [লেবীয় পুস্তক 8:7](rc://*/tn/help/lev/08/07)
## শব্দ তথ্য:
* Strongs: H0247, H0481, H0519, H0615, H0631, H0632, H0640, H1366, H1367, H1379, H2280, H2706, H3256, H3533, H3729, H4147, H4148, H4205, H4562, H5650, H5656, H5659, H6029, H6123, H6616, H6696, H6872, H6887, H7194, H7405, H7573, H7576, H8198, H8244, H8379, G02540, G03310, G03320, G11950, G11960, G11980, G11990, G12100, G13970, G13980, G14010, G14020, G26110, G26150, G37340, G37840, G38140, G40190, G40290, G43850, G48860, G48870, G52650