101 lines
13 KiB
Markdown
101 lines
13 KiB
Markdown
|
||
|
||
### বর্ণনা
|
||
|
||
কাব্যের মধ্যে একটি যা লোকে তাদের ভাষার শব্দ ও ধ্বনির ব্যবহার কʼরে তাদের বক্তব্য এবং লেখাকে আরো সুন্দর করে তোলার জন্যে এবং আবেগ প্রকাশ করার জন্যে ব্যবহার করে। সহজ অ-কাব্যিক ধরনের তুলনায় লোকে কাব্যের মাধ্যমে গভীর আবেগের আদান প্রদান করতে পারে। সত্য বিবৃতি, যেমন প্রবাদ, এদেরকে কাব্য আরো বেশি ভার এবং লালিত্য দেয়, এবং সাধারন বক্তব্যের চেয়ে মনে রাখাও সহজ।
|
||
|
||
#### কিছু সাধারন জিনিষ যা কাব্যে দেখ্তে পাওয়া যায়
|
||
|
||
* বাক্প্রণালীর বিভিন্ন প্রতীক যেমন [উর্দ্ধকমা](../figs-apostrophe/01.md )।
|
||
* সমান্তরাল চরণ (দেখুন[সমান্তরালতা](../figs-parallelism/01.md) এবং [সমার্থ যুক্ত সমান্তরালতা](../figs-synonparallelism/01.md )
|
||
* কিছু বা সমস্ত চরণের পুনরাবৃত্তি
|
||
* ** তাঁকে প্রশংসা কর, তাঁর সব দেবদূতেরা; প্রশংসা কর, তাঁর সব দেবসেনারা, তাঁকে প্রশংসা কর সূর্য এবং চন্দ্র; তোমরা সব ঝলমলে তারারা, তাঁকে প্রশংসা কর।*(গীত্সংহিতা ১৪৮:২-৩ ULT)
|
||
* সমান দৈর্ঘের চরণ।
|
||
* **ভালোবাসা সহনশীল এবং দয়াশীল; ভালোবাসা ঈর্ষা বা অহংকার করেনা; সে উদ্ধত বা দুর্বিনীত নয়।**(১ করিন্থীয় ১৩:৪ ULT)
|
||
* দুটি বা তার বেশি পংক্তির শুরুতে বা শেষে একই ধ্বনির ব্যবহার
|
||
* “টুইঙ্কল, টুইঙ্কল লিটল <u>স্টার < u>। হাউ আই ওয়ান্ডার হুয়াট ইউ <u>আর</u>। "(একটি ইংরেজি ছড়া থেকে)
|
||
* একই ধ্বনি অনেকবার পুনরাবৃত্তি করা
|
||
* “পিটার, পিটার, কুমড়োখেকো(একটি ইংরেজি ছড়া থেকে)
|
||
* পুরনো শব্দ এবং ভাবসমষ্টি
|
||
* নাটকীয় চিত্রকল্পসমূহ
|
||
* ব্যকরনের বিভিন্ন ব্যবহার- যার অন্তর্গতঃ
|
||
* অসমাপ্ত বাক্য
|
||
* সংযোগ্কারী শব্দের অভাব
|
||
|
||
#### তোমার ভাষায় কাব্য খুঁজে পাওয়ার কিছু জায়গা
|
||
|
||
১) গান. বিশেষত ছোটদের খেলায় ব্যবহৃত পুরোন গান
|
||
১) পুরোহিত বা ওঝাদের ধর্মীয় অনুষ্ঠান বা মন্ত্রচ্চারণ
|
||
১) প্রার্থনা,আশীর্বাদ বা অভিশাপ
|
||
১) পুরোনো লোককাহিনী
|
||
|
||
#### সুরূচিপূর্ণ বা আলংকারিক বাক্প্রণালী
|
||
|
||
সুরূচিপূর্ণ বা আলংকারিক বাক্প্রণালীর সঙ্গে কাব্যের মিল এখানেই যে এটা সুন্দর ভাষা ব্যবহার করে, কিন্তু এটা কবিতার ভাষার সব বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে না, এবং কাব্যে যত বেশি এই বৈশিষ্ট্য ব্যবহার হয়, এখানে তা হয় না। ভাষার জনপ্রিয় বক্তারা বেশীরভাগ সময়েই সুরূচিপূর্ণ বাক্প্রণালী ব্যবহার করেন, এবং তোমার ভাষায় বাক্প্রণালী কে কিভাবে সুন্দর করা যায়, তা শেখার জন্যে এটাই সম্ভবতঃ সবথেকে সহজ পাঠ।
|
||
|
||
#### অনুবাদ সমস্যার কারনগুলি
|
||
|
||
বিভিন্ন ভাষা বিভিন্ন কিছুর জন্যে কবিতা ব্যবহার করে। যদি তোমার ভাষায় কাব্যিক ধরণটি একই মানে না বোঝায়, তোমাকে এটা কাব্য ছাড়াই লিখতে হʼতে পারে।
|
||
|
||
* কিছু ভাষায় বাইবেলের কিছু বিশেষ অংশের জন্যে কাব্যের ব্যবহার তাকে আরো বেশী শক্তিশালী করে তোলে।
|
||
|
||
### বাইবেল থেকে উদাহরণ
|
||
|
||
গান, শিক্ষাদান,এবং ভবিষ্যদবাণীর জন্যে বাইবেলে কাব্য ব্যবহৃত হয়। পুরোন টেস্টামেন্টের প্রায় সব বইতেই কবিতা আছে এবং অনেক বই তো সম্পূর্ণভাবেই কাব্য।
|
||
> কারণ তুমি আমার দুঃখ দেখেছ;
|
||
>তুমি আমার প্রাণের দূর্দশার কথা জানো। (গীতসংহিতা ৩১:৭ ULT)
|
||
|
||
এই উদাহরণটি [সমঅর্থ সম্পন্ন সমান্তরাল পংক্তি](../figs-synonparallelism/01.md ) দুটো পংক্তির যা একই মানে বোঝায়।
|
||
>ইয়াওয়ে, জাতির বিচার কর;
|
||
>আমাকে সমর্থন কর,ইয়াওয়ে, কারন আমি ন্যায়পরায়ন এবং নির্দোষ, সর্ব্বোচ্চ।
|
||
|
||
সমান্তরালতার এই উদাহরনটি , যা ডেভিড চায় ঈশ্বর তার সঙ্গে করুন, এবং যা সে চায় ঈশ্বর অনৈতিক জাতির সঙ্গে করুন,এই দুইয়ের মধ্যে বৈপরীত্য দেখায় (দেখুন[সমান্তরালতা](../figs-parallelism/01.md))
|
||
>স্পর্ধাজনিত পাপ থেকে তোমার দাসকে পৃথক কর;
|
||
>তারা আমার উপর কর্তৃত্ব না করুক। (গীতসংহিতা ১৯:১৩ ULT)
|
||
|
||
নরত্ব আরোপের এই উদাহরণটি পাপের কথা বলে যেন তারা একজন লোককে শাসন করতে পারে।(দেখুন[নরত্ব আরোপ ](../figs-personification/01.md))
|
||
> সদাপ্রভুকে ধন্যবাদ দাও; কারণ তিনি মঙ্গলময়; কারণ তাঁর বিশ্বস্ততার নিয়ম অনন্তকাল স্থায়ী৷
|
||
> ঈশ্বরের ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দাও কারণ তাঁর বিশ্বস্ততার নিয়ম অনন্তকাল স্থায়ী৷
|
||
>ধন্যবাদ দাও প্রভুদের প্রভুকে, তাঁর বিশ্বস্ততার নিয়ম অনন্তকাল স্থায়ী৷ (গীতসংহিতা ১৩৬:১-৩ ULT)
|
||
|
||
এই উদাহরণটি “ধন্যবাদ দাও” এবং “তাঁর বিশ্বস্ততার চুক্তি চিরকাল স্থায়ী হবে।“ এই দুটি বাক্যবন্ধকে পুনরাবৃত্তি করে।
|
||
|
||
### অনুবাদের কৌশল
|
||
|
||
যদি মূল পাঠে ব্যবহৃত কাব্যের ধরন স্বাভাবিক হয়,এবং তোমার ভাষায় সঠিক অর্থ বোঝায়,তবে ব্যবহার করার জন্যে বিবেচনা কর। যদি তা না হয়, নীচে আরো কিছু উপায় রইল অনুবাদের জন্যে।
|
||
|
||
১) কবিতাটিকে তোমার কবিতার ধরণে অনুবাদ কর।
|
||
১)কবিতাটিকে তোমার সুরূচিপূর্ণ বাক্প্রণালীর ধরণে অনুবাদ কর।
|
||
১) কবিতাটিকে তোমার সাধারন বাক্প্রণালীর ধরণে অনুবাদ কর।
|
||
|
||
যদি তুমি কাব্যে প্রকাশ কর এটা আরও সুন্দর হতে পারে।
|
||
|
||
যদি তুমি সাধারন বাক্প্রণালীর ধরন ব্যবহার কর এটা আরও পরিস্কার হতে পারে।
|
||
|
||
### প্রযুক্ত অনুবাদ কৌশলের উদাহরণ
|
||
|
||
> **ধন্য সেই ব্যক্তি, যে দুষ্টদের পরামর্শে চলে না,
|
||
> পাপীদের সঙ্গে পথে দাঁড়ায় না,
|
||
> কিংবা বিদ্রূপকারীদের সভায় বসে না।
|
||
> কিন্তু তার আনন্দ সদাপ্রভুুর ব্যবস্থার মধ্যে,
|
||
> তাঁর ব্যবস্থার উপর সে দিন ও রাত ধ্যান করে।**(গীতসংহিতা ১:১,২ ULT)
|
||
|
||
কীভাবে লোকে গীতসংহিতা ১:১,২ অনুবাদ করতে পারে নীচের গুলি তার উদাহরণ
|
||
|
||
১) কবিতাটিকে তোমার কবিতার ধরনে অনুবাদ কর।
|
||
|
||
> “যে ব্যক্তি <u> পাপ < u> তে উত্সাহিত হয় না সে ধন্য
|
||
> রের প্রতি অসম্মান তিনি <u> শুরু করবেন না <u>
|
||
> শ্বরের প্রতি যারা হাসেন তাদের কাছে তিনি <u> আত্মীয় নন </ u>
|
||
> শ্বর তাঁর অবিরাম <u> আনন্দ < u>
|
||
> শেভার যা বলেন তিনি <u> ঠিক বলেছেন </ u>
|
||
> তিনি এই নিয়ে ভাবেন সারাটা দিন<u>এবং রাত্রি <u>
|
||
|
||
১)কবিতাটিকে তোমার সুরূচিপূর্ণ বাক্প্রণালীর ধরনে অনুবাদ কর।
|
||
|
||
* এঁরা সেই ধরণের মানুষ যাঁরা সত্যিই আশীর্বাদধন্য; এমন একজন যিনি মন্দ লোকের উপদেশ অনুসরণ করেন না, বা অন্যায়কারীদের সাথে কথা বলার জন্যে পথে দাঁড়িয়ে পড়েন না, বা যারা ঈশ্বরকে পরিহাস করে তাদের জমায়েতে যোগদান করেন না। বরং তিনি ইয়াওয়ের অনুশাসন অনুসরণে পরম আনন্দ পান, এবং দিনরাত তাই নিয়ে ধ্যান করেন।
|
||
|
||
১) কবিতাটিকে তোমার সাধারন বাক্প্রণালীর ধরনে অনুবাদ কর।
|
||
|
||
* সেসব লোক সত্যিই সুখী যারা খারাপ লোকের উপদেশ শোনেনা । তারা সেইসব লোকের সাথে সময় কাটায় না যারা অনবরত খারাপ কাজ করে বা যারা ঈশ্বরকে অশ্রদ্ধা করে। তারা ইয়াওয়ের অনুশাসন মেনে চলতে ভালোবাসে. এবং সারাক্ষন তাই নিয়ে চিন্তা করে।
|