bn_ta/translate/translate-bdistance/01.md

67 lines
14 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### র্ণনা
নিম্নলিখিত পরিভাষাগুলি দৈর্ঘ্য ও দূরত্ব পরিমাপের জন্য বাইবেলে সব থেকে বেশি ব্যবহৃত হয়েছে। বেশিরভাগই তাদের মধ্যে হাত ও বাহুর পরিমাপের ওপর ভিত্তি করে করা হয়েছে ।
**হাতের প্রস্থ** হলো মানুষের হাতের তালুর প্রস্থর সমান।
**বিস্তার** বা হাতের বিস্তার হলো বিন্যস্ত অঙ্গুল সহ মানুষের হাতের তালুর পরিমাপ।
**একহস্ত** হলো কনুই থেকে দীর্ঘতম আঙ্গুল পর্যন্ত মানুষের সম্পূর্ণ হাতের দৈর্ঘ্য।
**দীর্ঘ হস্ত** কেবলমাত্র যিহিষ্কেলে -৪৮ এ ব্যবহার করা হয়েছে। এটি সাধারণ হাতের ও বিস্তারের দৈর্ঘ্যের যোগফল।
**স্টেডিয়াম(বহুবচন, **স্টেডিয়া) ১৮৫ মিটার দৈর্ঘ্য বিশিষ্ট দৌড় প্রতিযোগিতাকে ব্যক্ত করে। বেশ কিছু পুরোনো ইংরেজি সংস্করণ এই শব্দটিকে "ফারলং" হিসাবে অনুবাদ করেছে, যেটি একটি গড় দৈর্ঘ্য বিশিষ্ট চষা ক্ষেত্রকে ব্যক্ত করে ।
নিচের তালিকাতে প্রদত্ত মেট্রিক মানগুলি কাছাকাছি কিন্তু তারা বাইবেলের মাপের সাথে সম্পূর্ণ এক নয়। বাইবেলের পরিমাপ সম্ভবত আসল দৈর্ঘ্যের সাথে স্থানে স্থানে ও সময়ে সময়ে পরিবর্তিত হয়। নিচে প্রদত্ত সমরূপ কেবলমাত্র একটি গড় পরিমাপ দেওয়ার চেষ্টা ।
।আসল মাপ। ।মেট্রিক মাপ।
|-------------|--------|
|হাতের দৈর্ঘ্য | ৮ সেন্টিমিটার।
| বিস্তার | ২৩ সেন্টিমিটার|
| হস্ত | ৪৬ সেন্টিমিটার |
|"দীর্ঘ" হস্ত | ৫৪ সেন্টিমিটার।
। স্টেডিয়া ।১৮৫ সেন্টিমিটার ।
### অনুবাদের নিয়মাবলী
1.বাইবেলের মানুষজন আধুনিক প্রজন্মের মাপঝোকের একক যেমন মিটার, লিটার, এবং কিলোগ্রাম ব্যবহার করেন নি। মাপঝোকের প্রকৃত একক ব্যবহার করলে বোঝা যাবে বাইবেল প্রকৃতপক্ষে বহু পূর্বে লেখা হয়েছে যখন মানুষজন মাপঝোকের সেই একক ব্যবহার করতেন ।
1.আধুনিক মাপঝোক ব্যবহার করলে পাঠকদের তা বোধগম্য করতে আরও সুবিধা হবে।
1.আপনি যেধরনের মাপঝোকই ব্যবহার করুন না কেন, এটা ভালো হবে, যদি সম্ভবপর হয়, আপনার লেখায় বা ফুটনোটে অন্য ধরনের মাপঝোকের কথা লিখুন ।
1.আপনি যদি বাইবেলের মাপঝোক ব্যবহার না করেন, তাহলে পাঠকদেরকে এই ধারণা দেবেন না যে এই মাপঝোক প্রকৃতপক্ষে সঠিক। উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি এক হস্তকে ".৪৬ মিটারে প্রকাশ করেন" অথবা "৪৬ সেন্টিমিটার", পাঠকরা হয়তো ভাবতে পারেন যে এই মাপটিই হলো একদম সঠিক। তার থেকে এটা বলা শ্রেয় যে, "অর্ধেক মিটার" বা "৪৫ সেন্টিমিটার" বা "৫০ সেন্টিমিটার।"
1.কখনো কখনো "প্রায়" শব্দটি ব্যবহার করা ভালো এটা দেখাতে যে পরিমাপটি প্রকৃতপক্ষে সঠিক না। উদাহরণস্বরূপ, লূক ২৪:১৩ বলা আছে যে ইম্মায়ূ যিরুশালেম থেকে ষাট স্টেডিয়া দূরত্বে অবস্থিত। এটাকে অনুবাদ করা যায় "দশ কিলোমিটার মতো দূরে" যিরুশালেম থেকে।
1.যখন ঈশ্বর মানুষকে বলে কোন জিনিস কত লম্বা হওয়া উচিত, আর যখন মানুষ সেই দৈর্ঘ্য অনুযায়ী জিনিস করে, তখন অনুবাদে "প্রায়" শব্দটি ব্যবহার করবেন না। নাহলে এটা এমন অর্থ দাঁড়াবে যে ঈশ্বর প্রকৃতপক্ষে কত দৈর্ঘ্য হওয়া উচিত সে বিষয়ে নজর/ খেয়াল করতেন না ।
### অনুবাদের কৌশল
1. ULT থেকে মাপঝোক ব্যবহার করুন। এই সকল একই মাপঝোক আসল লেখকেরা ব্যবহার করতেন। সেগুলি ULT তে যে প্রকারে উচ্চারণ বা বানান করা আছে সেগুলিকে একই উপায়ে উচ্চারণ করুন। (দেখুন [শব্দ নকল বা ধার করুন ](../translate-transliterate/01.md))
1. UST তে প্রদত্ত মেট্রিকের মাপঝোক ব্যবহার করুন। UST অনুবাদকেরা ইতিমধ্যে ব্যক্ত করেছেন কিভাবে মেট্রিক মাপঝোক ব্যবস্থায় পরিমাণকে উপস্থাপন করা উচিত।
1.আপনার ভাষায় ইতিমধ্যে ব্যবহৃত মাপঝোকগুলি ব্যবহার করুন। সেটি করার জন্য আপনাকে জানতে হবে কিভাবে আপনার ভাষায় মাপঝোকগুলোর সাথে মেট্রিক ব্যবস্থার সম্পর্ক স্থাপন করা হয়েছে এবং প্রতিটি মাপঝোকের একক খুঁজে বার করুন।
1. ULT থেকে মাপঝোক ব্যবহার করুন আর আপনার ভাষার মানুষরা যে মাপঝোক সম্পর্কে জানেন সেটি আপনার লেখায় বা ফুটনোটে উল্লেখ করুন।
1. ULT থেকে মাপঝোক ব্যবহার করুন আর আপনার ভাষার মানুষরা যে মাপঝোক সম্পর্কে জানেন সেটি আপনার লেখায় বা ফুটনোটে উল্লেখ করুন।
### অনুবাদ কৌশলের প্রয়োগ
এই সমস্ত কৌশলগুলো নিচে যাত্রাপুস্তকে ২৫:১০ -তে প্রয়োগ করা আছে ।
*** তারা শিটীম কাঠের এক সিন্দুক তৈরী করবে; তা আড়াই হাত দৈর্ঘ্য, দেড় হাত প্রস্থ ও দেড় হাত উঁচু হবে ।***(যাত্রাপুস্তক ২৫:১০ ULT)
1. ULT থেকে মাপঝোক ব্যবহার করুন। এই একই মাপঝোক আসল লেখকেরা ব্যবহার করে থাকেন। সেগুলি ULT তে যেমন প্রকারে উচ্চারণ বা বানান করা আছে সেগুলিকে একই উপায়ে উচ্চারণ করুন। (দেখুন [শব্দ কপি বা ধার করুন ](../translate-transliterate/01.md))
"শিটীম কাষ্ঠ থেকে একটি সিন্দুক তৈরি করতে হবে। এর দৈর্ঘ্য অবশ্যই <u>আড়াই হস্ত</u> হতে হবে; এই প্রস্থ <u>দেড় হস্ত</u> হতে হবে; এবং এর উচ্চতা <u>দেড় হস্ত</u> হতে হবে।"
1. USTতে প্রদত্ত মেট্রিকের মাপঝোক ব্যবহার করুন। UST অনুবাদকেরা ইতিমধ্যে ব্যক্ত করেছেন কিভাবে মেট্রিক মাপঝোক ব্যবস্থায় পরিমাণকে উপস্থাপন করা উচিত।
"শিটীম কাষ্ঠ থেকে একটি সিন্দুক তৈরি করতে হবে। এর দৈর্ঘ্য অবশ্যই <u>এক মিটার</u> হতে হবে; এই প্রস্থ <u>দুই তৃতীয়াংশ মিটার</u> হতে হবে; এবং এর উচ্চতা <u>দুই তৃতীয়াংশ মিটার</u> হতে হবে।"
1.আপনার ভাষায় ইতিমধ্যে ব্যবহৃত মাপঝোকগুলি ব্যবহার করুন। সেটি করার জন্য আপনাকে জানতে হবে কিভাবে আপনার ভাষায় মাপঝোকগুলোর সাথে মেট্রিক ব্যবস্থার সম্পর্ক স্থাপন করা হয়েছে এবং প্রতিটি মাপঝোকের একক খুঁজে বার করুন।উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি প্রকৃত পায়ের মাপের এককে মাপঝোক করেন, আপনি নিচের তালিকার মতো করে অনুবাদ করতে পারেন।
"শিটীম কাষ্ঠ থেকে একটি সিন্দুক তৈরি করতে হবে। এর দৈর্ঘ্য অবশ্যই <u৩ / ফুট</u> হতে হবে; এই প্রস্থ <u২ / ফুট</u> হতে হবে; এবং এর উচ্চতা <u২ / ফুট</u> হতে হবে।"
1.ULT থেকে মাপঝোক ব্যবহার করুন আর আপনার ভাষার মানুষরা যে মাপঝোক সম্পর্কে জানেন সেটি আপনার লেখায় বা নোটে উল্লেখ করুন।নিচে উভয় মাপঝোক দেওয়া হলো যেটি ভাষায় উল্লেখ করা আছে।
"শিটীম কাষ্ঠ থেকে একটি সিন্দুক তৈরি করতে হবে। এর দৈর্ঘ্য অবশ্যই <u>আড়াই হস্ত(এক মিটার)</u> হতে হবে; এই প্রস্থ <u>দেড় হস্ত (দুই তৃতীয়াংশ মিটার)</u> হতে হবে; এবং এর উচ্চতা <u>দেড় হস্ত (দুই তৃতীয়াংশ মিটার)</u> হতে হবে।"
1..এমন মাপঝোক ব্যবহার করুন যার সম্পর্কে আপনার ভাষার মানুষেরা অবগত, এবং ULT থেকে মাপঝোক আপনার লেখায় প্রকাশ করুন বা একটি নোটে। নিচে ULT থেকে মাপঝোক একটি নোটে প্রকাশ করা হলো।
*" শিটীম কাষ্ঠ থেকে একটি সিন্দুক তৈরি করতে হবে। এর দৈর্ঘ্য অবশ্যই <u>এক মিটার</u><sup>1</sup> হতে হবে; এই প্রস্থ <u>দুই তৃতীয়াংশ মিটার</u><sup>2</sup> হতে হবে; এবং এর উচ্চতা <u>দুই তৃতীয়াংশ মিটার</u> হতে হবে।"এর ফুটনোটটি এরকম হবে:
*<sup>[১]</sup>আড়াই হস্ত
*<sup>[২]</sup>দেড় হস্ত