bn_ta/translate/resources-synequi/01.md

19 lines
2.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### বিবরণ
কিছু নোট একটি অনুবাদ প্রস্তাব সরবরাহ করে যা ULT থেকে উদ্ধৃত শব্দ বা বাক্যাংশটিকে প্রতিস্থাপন করতে পারে। এই প্রতিস্থাপন বাক্যের অর্থ পরিবর্তন ছাড়াই বাক্যের মধ্যে মানানসই হতে পারে । এইগুলি সমার্থক এবং সমতুল্য বাক্যাংশ এবং ডবল উদ্ধৃতিতে লিখিত । এটি ULT পাঠ্য হিসাবে একই মানে। এই ধরনের নোট আপনাকে একই জিনিস বলতে অন্য উপায়ে চিন্তা করতে সহায়তা করতে পারে, যদি ULT-র শব্দ বা বাক্যাংশটি আপনার ভাষায় স্বাভাবিক সমতুল্য না বলে মনে হয়।
### অনুবাদ নোটের উদাহরণ
> প্রভুর <u>পথ</u> প্রস্তুত কর,, (লূক ৩: ULT)
** ** পথ ** - "পথ" বা "রাস্তা"
এই উদাহরণে, "পথ" শব্দগুলি বা "রাস্তা" শব্দটি ULT-র শব্দ "সড়ক" দিয়ে প্রতিস্থাপন করতে পারে। আপনি আপনার ভাষাতে "সড়ক," "পথ," বা "রাস্তা" বলতে স্বাভাবিক কিনা তা নির্ধারণ করতে পারেন।
<u>পুরোহিত, অনুরূপভাবে </ u>, সম্মানিত হওয়া উচিত, দ্বি-কথক নয়। (১ তিমথীয় ৩: ৮ ULT)
* ** পুরোহিত, অনুরূপভাবে ** - "একই ভাবে, পুরোহিত " বা "পুরোহিত, অধ্যক্ষদের মত"
এই উদাহরণে, "একই ভাবে, পুরোহিত" বা "পুরোহিতরা, অধ্যক্ষদের মতো" শব্দটি ULT ভাষায় "পুরোহিতগুলি" একইভাবে প্রতিস্থাপন করতে পারে। আপনি, অনুবাদক হিসাবে, আপনার ভাষা জন্য স্বাভাবিক কি সিদ্ধান্ত নিতে পারেন।