bn_obs-tn/content/46/04.md

1.3 KiB

কিন্তু অননিয় বলল

যদি এটি স্পষ্ট না হয় যে কেন “কিন্তু” শব্দের প্রয়োগ এখানে করা হয়েছে, তাহলে এটিকে এভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, “কিন্তু অননিয় ভয়ভীত হলেন তাই তিনি বললেন৷”

ঈশ্বর উত্তর দিলেন

এটিকে এভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, “অননিয়কে আশ্বাস দিতে, ঈশ্বর বললেন” নিশ্চিত হন যে কেন ঈশ্বর প্রতিউত্তর দিলেন৷

আমার নামের ঘোষণা করতে

তা হল, “আমার বিষয়ে শিক্ষা দিতে” বা, “আমার বিষয়ে লোকেদের অবগত করতে৷”

আমার নামের জন্য

তা হল, “আমার জন্য” বা “আমার কারণে” বা, “যেহেতু সে আমার সেবা করে” বা, “যেহেতু সে অন্যদের আমার বিষয়ে শিক্ষা দেবে৷”