bn_obs-tn/content/43/07.md

1.8 KiB

(পিতর ভিড়কে প্রচার করা বহাল রাখলেন৷)

এটি সেই ভাববাণী পূর্ণ করে যা বলে

অন্য পদ্ধতিতে এটিকে অনুবাদ করলে তা হবে, “এটি তার সত্যতাকে প্রমান দেয় যা একটি ভাববাদী বলেছিলেন বহু কাল পূর্বে ৷”

আপনি আপনার পবিত্রজনকে

“আপনি” ও “আপনার” শব্দটি ঈশ্বর পিতাকে উল্লেখ করে৷ এটিকে স্পষ্ট করতে, এটিকে এভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, “আপনি, হে ঈশ্বর, আপনার পবিত্রজনকে৷” কিছু কিছু ভাষায় কাউকে অভিবাদন করার একটি বিশেষ পদ্ধতি রয়েছে, যেমন, “আপনি, হে ঈশ্বর৷”

কবরে পঁচতে দেবেন না

তা হল, “কবরে পচে যাওয়া” বা, “কবরের ভিতরে ক্ষয় পাওয়া৷” এটি সেই সত্যকে উল্লেখ করে যে যীশু কবরের ভিতরে বেশি সময় ছিলেন না আর অন্যভাবে এটিকে বললে, মরে পরে ছিলেন না, কিন্তু পুনরায় জীবনে ফিরে এসেছিলেন৷

যীশুকে জীবিত করেছে

তা হল, “যীশুকে পুনরুত্থিত করেছেন৷”