bn_obs-tn/content/32/16.md

1.8 KiB

হাঁটু গেঁড়ে বসলেন

তা হল, “তাড়াতাড়ি হাঁটুতে এলো৷”

যীশুর সামনে

তা হল, “যীশুর সম্মুক্ষে৷”

কাঁপতে কাঁপতে ও খুবই ভয় পেয়ে

তা হল, “ভয়ে কাঁপা” বা, “কাঁপছিলেন কারণ তিনি ভয় পেয়েছিলেন৷”

তোমার বিশ্বাস তোমাকে সুস্থ করেছে

এটিকে এভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, “তুমি সুস্থতা লাভ করেছ কেননা তুমি বিশ্বাস করেছিলে৷”

শান্তিতে চলে যাও

লোকেরা এভাবে মঙ্গলবাদ করত যখন তারা একেঅপরের কাছ থেকে চলে যেত৷ অন্যান্য ভাষায় এধরনের কিছু শব্দ হয়ে থাকে যেমন, “ভালোভাবে যেও”, “ঈশ্বর তোমার সহবর্তী হউক” বা, “শান্তি হোক৷” অন্যভাবে এটিকে অনুবাদ করলে এটি হবে, “তোমার সাথে শান্তি হোক যখন তুমি গমন করবে” বা, “যাও আর জেনো যে আমাদের মধ্যে সকল কিছু কুশল আছে৷”

একটি বাইবেল কাহিনী

এইসব উল্লেখগুলো কিছু কিছু বাইবেল অনুবাদে সামান্য ভিন্ন হতে পারে৷