bn_obs-tn/content/32/15.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

তাঁর থেকে শক্তি নির্গত হয়েছে

এটিকে এভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, “সুস্থতার শক্তি তাঁরস ভিতর থেকে নির্গত হয়ে অন্য কারোর ভিতরে প্রবেশ করেছিল” বা, “তাঁর শক্তি কাউকে সুস্থ করেছিল৷” এতে প্রভু যীশুর শক্তির কোনো ক্ষতি হয়নি৷

আপনি কেন জিজ্ঞাসা করছেন, ‘কে আমায় ছুয়েছে?

কিছু কিছু ভাষায় এখানে একটি অপ্রতক্ষ্য উক্তি যোগ করলে এটি আরও ভালো হতে পারে, “কেন আপনি জিজ্ঞাসা করছেন কে আপনাকে স্পর্শ করেছে?” বা, “কেন আপনি আশ্চর্য করছেন যে কে আপনাকে ছুঁয়েছে?”