bn_obs-tn/content/31/08.md

1.3 KiB

যখন পিতর ও যীশু নৌকায় চড়লেন, তক্ষনাৎ বাতাস

এটা বলাটা আরও ভালো হবে, “পিতর আর যীশু নৌকাতে চড়লেন আর তারপর বাতাস৷”

তারা যীশুর আরাধনা করল

এটিকে এভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, “নত হল আর আরাধনা করলো৷” এই শব্দটি এমন একটি বিচার প্রকাশ করে যে আদর আর সন্মান প্রদর্শন করতে কারো সামনে শারীরিকভাবে নত হওয়া৷

সত্য সত্যই, আপনি হলেন ঈশ্বরের পুত্র

অন্যভাবে বললে এটি হবে, “আপনি আসলেই ঈশ্বরের পুত্র” বা, “এটা বাস্তবিক যে আপনি ঈশ্বরের পুত্র৷”

একটি বাইবেল কাহিনী

এইসব উল্লেখগুলো কিছু কিছু বাইবেল অনুবাদে সামান্য ভিন্ন হতে পারে৷