1.3 KiB
1.3 KiB
যখন পিতর ও যীশু নৌকায় চড়লেন, তক্ষনাৎ বাতাস
এটা বলাটা আরও ভালো হবে, “পিতর আর যীশু নৌকাতে চড়লেন আর তারপর বাতাস৷”
তারা যীশুর আরাধনা করল
এটিকে এভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, “নত হল আর আরাধনা করলো৷” এই শব্দটি এমন একটি বিচার প্রকাশ করে যে আদর আর সন্মান প্রদর্শন করতে কারো সামনে শারীরিকভাবে নত হওয়া৷
সত্য সত্যই, আপনি হলেন ঈশ্বরের পুত্র
অন্যভাবে বললে এটি হবে, “আপনি আসলেই ঈশ্বরের পুত্র” বা, “এটা বাস্তবিক যে আপনি ঈশ্বরের পুত্র৷”
একটি বাইবেল কাহিনী
এইসব উল্লেখগুলো কিছু কিছু বাইবেল অনুবাদে সামান্য ভিন্ন হতে পারে৷