1.9 KiB
1.9 KiB
পবিত্র আত্মা তাকে নির্জনপ্রদেশে নিয়ে যান
তা হল, “পবিত্র আত্মা নেতৃত্ব দিলেন” বা, “পবিত্র আত্মা তাকে প্রবুদ্ধ করল যাওয়ার জন্য৷”
নির্জনপ্রদেশে নিয়ে
এটিকে এভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, “মরুভূমি” বা, “একটি খালি স্থান, একটি অনুর্বর ভূমি যেখানে লোকেরা কম বসবাস করে৷” এই স্থানে সম্ভবতঃ খুব কম গাছপালা ছিল, তাই সেখানে বেশিরভাগ লোকেরা বসবাস করতে পারত না৷”
চল্লিশ দিন ও চল্লিশ রাত
এর অর্থ হল “চল্লিশ দিবস, তার দিনের ও রাতের সময়৷” নিশ্চিত হন যেন এই বাক্যাংশের অনুবাদটি এমন না শোনায় যে আশি দিবস ছিল৷
তাকে পাপ করতে প্রলোভিত করল
যেহেতু যীশু পাপ করেননি, তাই আপনি এমন একটি শব্দ ব্যবহার করতে নিশ্চিত হন যা এমন অভিব্যক্তি না হয় যে শয়তান যীশুকে পাপ করাতে সক্ষম হয়েছিল৷ এই বাক্যাংশটিকে এভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, “তাকে রাজি করাতে চেয়েছিল৷”