bn_obs-tn/content/16/18.md

1.8 KiB

অন্তিমে

এটিকে এভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, “তাদের শত্রুদের বহু বার আক্রমনের পর” বা, “অন্যান্য বহু রাষ্ট্রের দ্বারা বহু বছর আক্রমন হওয়ার পর৷”

ঈশ্বরের কাছে একটি রাজা চাইল

এটিকে এভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, “দাবি করলো যেন ঈশ্বর তাদের একটি রাজা দেন” বা, “ঈশ্বরের কাছে চাইতেই থাকলো একজন রাজা৷”

অন্যান রাষ্ট্রের মত

অন্যান্য রাষ্ট্রগুলোতে রাজা ছিল৷ ইস্রায়েল তাদের মত হতে চেয়েছিল আর একটি রাজাও চেয়েছিল৷

ঈশ্বর তাদের অনুরোধটিকে পছন্দ করলেন না

এটিকে এভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, “ঈশ্বর যা তারা তার কাছে চাইছিল তাতে সম্মত হলেন না৷” ঈশ্বর জানতেন যে তারা তাকে উপেক্ষা করছে তাদের রাজা হিসেবে আর বরং একটি সহ মনুষ্য রাজা চাইছে৷

একটি বাইবেল কাহিনী

এইসব উল্লেখগুলো কিছু কিছু বাইবেল অনুবাদে সামান্য ভিন্ন হতে পারে৷