as_tw/bible/other/fruit.md

7.8 KiB

ফল, ফল, ফলপ্রসূ, ফলহীন

সংজ্ঞা:

আক্ষরিক অর্থেই "ফল" নামক একটি উদ্ভিদের অংশ যা খেতে পারে. এমন কিছু যা ' ফলপ্রসূ ' হয়েছে তার প্রচুর ফল আছে । এই বিধিগুলি বাইবেলে ৰূপক অৰ্থত ব্যবহার করা হয়.

  • বাইবেল প্রায়ই "ফল" ব্যবহার করে একজন ব্যক্তির কর্মের কথা উল্লেখ করতে. গাছের উপর ফল যেমন গাছ দেখা যায়, তেমনই এক ব্যক্তির কথা এবং কর্ম প্রকাশ করে তার চরিত্র কী রকম ।
  • একজন ব্যক্তি ভালো বা মন্দ আধ্যাত্মিক ফল করতে পারে, কিন্তু "ফলপ্রসূ" সব সময় অনেক ভালো ফল করার ইতিবাচক অর্থ আছে ।
  • 'ফলপ্রসূ' শব্দটি একই সাথে বাস্তবিকভাবেই 'সফলকাম' বোঝাতে ব্যবহার করা হয় এটা অনেক সময় অনেক শিশু ও সন্তান-সন্ততি হওয়ার পাশাপাশি কাছে খাদ্য ও অন্যান্য সম্পদ রয়েছে বোঝায়।
  • সাধারণ মান 'ফল' এমন কিছুকে যা থেকে আসে বা অন্য কিছু দ্বারা প্রযোজিত বোঝায়। যেমন, 'ফল' জ্ঞানের জ্ঞানী হওয়া থেকে আসা কল্যাণ বলতে বোঝায়।
  • প্রকাশের 'ফল' জমি সাধারণত দেশে মানুষের খাবার উৎপাদন করে তার মধ্যের সব কিছু বলতে বোঝায়। এটা শুধু ফল যেমন আঙুর বা খেজুর, কিন্তু একই সাথে, বাদাম, শাক -সবজি আনাজ অন্তর্ভুক্ত করে।
  • দ্যোতন 'ফল' আত্মার আত্মিক উৎপাদন করে তার মধ্যের যারা তাঁর জীবনে ঐশী গুণ বোঝায়।
  • প্রকাশের 'ফল' সম্পর্কে 'কি গর্ভে উৎপন্ন... ' যে বাচ্চাদের বোঝায়।

অনুবাদের পরামর্শ:

  • 'সাধারণভাবে প্রকল্প ভাষায় ফলের গাছের খাদ্য ফল উল্লেখ করতে ব্যবহার করা হয় ফল' জন্য সাধারণ শব্দ ব্যবহার করে এই শব্দ অনুবাদ সবচেয়ে ভালো হয়। অনেক ভাষায় বহুবচন, 'ফল' ব্যবহার করে তখন তা বোঝায় একের অধিক ফসল বেশী স্বাভাবিক হতে পারে।
  • প্রেক্ষাপটের উপর নির্ভর করে অনুবাদ 'অনেক আধ্যাত্মিক ফল উৎপাদন' বা 'অনেক ছেলেমেয়ে' বা 'সফলকাম। ' কাল 'ফলপ্রসূ' হতে পারেপ্রেক্ষাপটের উপর নির্ভর করে অনুবাদ 'অনেক আধ্যাত্মিক ফল উৎপাদন' বা 'অনেক ছেলেমেয়ে' বা 'সফলকাম। ' কাল 'ফলপ্রসূ' হতে পারে
  • অভিব্যক্তি "দেশের ফল" এছাড়াও হিসেবে অনুবাদ করা যায় "যা দেশের খাদ্য" বা "যে ঐ অঞ্চলে বাড়ছে খাদ্য শস্য।"
  • পশু ও মানুষ যখন ঈশ্বৰে সৃষ্টি করেছেন, তিনি তাদেরকে আদেশ "অধিক সন্তান জন্ম দাও এবং দ্বিগুণ," যা বোঝায় অনেক সন্তান থাকার জন্য। এ ছাড়াও হিসেবে অনুবাদ করা যায় যে, "অনেক সন্তান-সন্ততি আছে" বা "অনেক শিশু ও সন্তান-সন্ততি আছে" বা "বংশবৃদ্ধি করে, যাতে তোমরা বহু বংশ বলে ধরা হবে।."
  • 'কি গর্ভে উৎপন্ন' বা 'নারী সন্তান জন্ম দেয় করতে' বা শুধু সন্তান।' মত প্রকাশের স্বাধীনতার 'ফল' গর্ভ অনুবাদিত হতে পাৰে৷ এলিজাবেথ মরিয়মের কাছে আশীর্বাদ তোমার গর্ভে এর ফল বলেন "" তখন তার মানে 'ধন্য হয় শিশুর তুমি হবে সন্তান প্রসব করতে। ' প্রকল্পের ভাষা একই সাথে ভিন্ন মত প্রকাশের জন্য থাকতে পারে।
  • অন্য এক্সপ্রেশন 'আঙুরলতার ফল' অনুবাদ করতে পারেনি 'আঙুরলতার ফল' বা 'আঙুর'।
  • "বেশি ফল উৎপাদন করবে" বা 'বেশী সন্তান হবে' বা 'সমৃদ্ধ হবে। ' প্রসঙ্গ অপেক্ষ মত প্রকাশের স্বাধীনতার 'আরো ফলপ্রসূ হবে' অনুবাদ হতে পারে
  • পাঁচনি পৌল এক্সপ্রেশন 'ফলপ্রসূ শ্রমিক ' ' খুব ভাল ফলাফল নিয়ে কাজ' বা 'এমন অনেক লোক যীশুকে বিশ্বাস এ প্রচেষ্টা।' অনুবাদিত হতে পাৰে
  • 'ফল' আত্মার সাথে 'পবিত্র আত্মা যা কাজ' বা 'কথা এবং কর্ম যা আত্মিক কেউ কাজ করছে তা প্রদর্শন করা হবে।' হিসেবে অনুবাদিত হতে পারে৷

(পুনৰ চাওক: বংশধৰ, শস্য, আংগুৰ, পবিত্ৰ আত্মা, আংগুৰ গছ, গৰ্ভ)

বাইবেলৰ উল্লেখবোৰ:

তথ্যপূর্ণ শব্দৰ সমষ্টি :

  • Strong's: H3, H4, H1061, H1063, H1069, H2173, H2233, H2981, H3206, H3581, H3759, H3899, H3978, H4022, H4395, H5108, H5208, H6500, H6509, H6529, H7019, H8256, H8393, H8570, G1081, G2590, G2592, G2593, G3703, G5052, G5352, G6013