forked from es-419_obt/es-419_obs-tn
16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
# El Carcelero
|
|
|
|
Esto podría significar “el funcionario a cargo de la cárcel”.
|
|
|
|
# así que se preparó para suicidarse
|
|
|
|
La palabra de conexión **entonces** introduce una relación de razón y resultado. La razón era que el carcelero temía a las autoridades romanas porque pensaba que los prisioneros habían escapado. El resultado es que tenía la intención de suicidarse. (ver: [Grammar Connect Logic Result](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))
|
|
|
|
# Pero Pablo lo vio y gritó
|
|
|
|
La palabra conectiva **Pero** introduce una relación de contraste. Uno esperaría que los prisioneros hubieran escapado y que el carcelero se suicidara. En cambio, Pablo evita que se mate y le dice que todos los prisioneros todavía están en la cárcel. (ver: [Grammar Connect Logic Contrast](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))
|
|
|
|
# Nosotros
|
|
|
|
Algunos idiomas tienen una forma especial de la palabra “nosotros” que no incluye la persona que está hablado. Aquí “nosotros” no incluye al carcelero, solo a Pablo y al resto de los prisioneros
|