es-419_obs-tn/content/33/06.md

1.2 KiB

Esta historia confundió a los discípulos

Esto significa: “Los discípulos no entendieron esta historia”.

La semilla es la palabra de Dios

La “palabra” representa el mensaje de Dios. Sembrar el mensaje representa enseñarlo. Traducción alternativa: “La siembra de la semilla es enseñarle a la gente el mensaje de Dios”. (ver: Figs Metaphor)

El camino es una persona que escucha la palabra de Dios, pero no la entiende

El “camino” representa la persona que escucha la palabra de Dios. Traducción alternativa: “El camino es como la persona que escucha el mensaje de Dios”. (ver: Figs Metaphor)

es una persona

Esta comparación también puede ser traducida como: “es como una persona”, “representa a una persona”, “se refiere a una persona” o “está hablando de una persona”.

se lleva la palabra muy lejos de ella

Esto también podría ser traducido como: “aleja la palabra de Dios, haciendo que la olvide” o “roba la palabra de su corazón para que no crea en ella ni sea salvo”. Usted también podría agregar lo siguiente: “así como las aves se comen comen la semilla que cae sobre un camino”.