es-419_obs-tn/content/29/08.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Información General

Jesús continúa la historia.

llamó al sirviente

Esto significa: “le ordenó al siervo que viniera” o “ordenó a sus guardias que trajeran al siervo a él”.

y dijo: ¡Malvado sirvente! Perdoné tu deuda porque me rogaste. Debiste haber hecho lo mismo.

Esta es una cita dentro de una cita. Toda la cita puede ser reformulada para que esta porción sea una cita indirecta. “y le dijo que era un siervo malvado. Dijo que había perdonado su deuda porque él le rogó. Él debió haber hecho lo mismo”. (ver: Figs Quotesinquotes)

¡Malvado sirvente!

El rey dijo esto para enfatizar cuan malvado era el siervo. (ver: Figs Exclamations)

me rogaste

Esto podría ser traducido como: “me suplicaste” o “insistentemente me pediste que fuera misericordioso”.

Debiste haber hecho lo mismo

Esto significa: “Debiste haber perdonado al hombre que te debía, tal como yo te perdoné a ti”.

mandó 

Esto significa: “ordenó a sus guardias que lo llevaran”. Considere como “mandó” fue traducido en el cuadro 29:06. (ver: Figs Explicit)