es-419_obs-tn/content/27/10.md

1.0 KiB

Información General

Jesús continúa contando la historia.

continuar su viaje

Esto podría ser traducido como: “continuar viajando hacia su destino”.

encargada de

Esto podría significar “quien maneja”. Podría ser que esta persona también fuese dueña de este lugar de alojamiento.

Él le dijo: 'Cuida de este hombre. Si gastas más dinero que esto, te repondré esos gastos cuando vuelva'".

Esto es una cita dentro de una cita. Toda la cita puede ser replanteada para que esta porción sea una cita indirecta: Él le dijo que cuidara del hombre, y que si gastaba mas que ese dinero, él lo pagaría esos gastos al regresar”. (ver: Figs Quotesinquotes)

Cuida de este hombre

Para que sea claro que esta fue una petición cortés, no una orden, para algunos idiomas, podría ser preferible decir: “Por favor, cuida de este hombre”.

te repondré esos gastos

Esto podría traducirse como: “te rembolsaré” o “pagaré ese dinero de vuelta” o “lo pagaré”.