es-419_obs-tn/content/16/10.md

1.7 KiB

Entonces Gedeón llamó a los soldados para que vinieran a él, y vinieron 32.000 hombres

En algunos idiomas puede ser necesario decir por qué llamó a los soldados: "Cuando Gedeón llamó a los israelitas para que vinieran a luchar contra los madianitas, acudieron a él 32.000 soldados" (Ver: 16:08).

32.000 hombres

Esto también podría escribirse con palabras: "treinta y dos mil hombres". (Vea: Numbers)

Pero Dios le dijo

El conector Pero contrasta el número de hombres que vinieron a pelear comparado con la visión de Dios del número que quería. (Vea: Grammar Connect Logic Contrast)

22.000

Esto también podría escribirse con palabras: "veintidós mil". (Vea: Numbers)

demasiados hombres

Eran más soldados de los que Dios quería para esta lucha. Si tantos soldados lucharan y ganaran, pensarían que ganaron la batalla con sus propias fuerzas, y no sabrían que Dios lo hizo.

Así que Gedeón envió a casa a 22.000 hombres

El conector Así que relaciona la razón (Dios le dijo a Gedeón que había demasiados hombres), con el resultado (Gedeón envió a casa a 22.000 hombres). (Vea: Grammar Connect Logic Result)

Así que Gedeón envió a todos a casa, excepto a 300 soldados.

Esta frase podría traducirse como: "Así que Gedeón solo permitió que se quedaran 300 hombres, y el resto se fue a casa".

300

Esto también podría escribirse con palabras: "trescientos". (Vea: Numbers)