50 lines
1.3 KiB
ReStructuredText
50 lines
1.3 KiB
ReStructuredText
:github_url: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_uhg/src/branch/master/content/suffix_directional_he.rst
|
||
|
||
.. _suffix_directional_he:
|
||
|
||
Suffix Directional He
|
||
=====================
|
||
|
||
Summary
|
||
-------
|
||
|
||
The directional (he) suffix at the end of a term expresses the concept of movement (either in space or in time) toward the word
|
||
(usually a person or thing) that takes the suffix.
|
||
|
||
Article
|
||
-------
|
||
|
||
This suffix should not be confused with the third person feminine singular :ref:`pronominal suffix<suffix_pronominal>`,
|
||
although it looks very similar. The directional ה (he) suffix is never accented, nor does it affect the vowel pattern of a word
|
||
in any way. This is in contrast to the third person feminine singular pronominal suffix, which can take the accent and affects
|
||
the vocalization of the word to which it is attached.
|
||
|
||
Form
|
||
----
|
||
|
||
This suffix consists of a ה (he) consonant preceded by a qamets vowel.
|
||
|
||
Function
|
||
--------
|
||
|
||
Expresses spatial movement
|
||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: GEN 15:5
|
||
|
||
הַבֶּט־נָ֣א הַשָּׁמַ֗יְמָה
|
||
habbet-na **hashamaymah**
|
||
Look\_now **to-the-heavens**
|
||
Look **toward heaven**
|
||
|
||
|
||
Expresses temporal movement
|
||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: EXO 13:10
|
||
|
||
מִיָּמִ֖ים **יָמִֽימָה**\ ׃
|
||
miyyamim **yamimah**
|
||
from-day **to-day**
|
||
from day **to day**
|