kn_ta/translate/toc.yaml

385 lines
22 KiB
YAML
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

title: "Table of Contents"
sections:
- title: "Introduction"
sections:
- title: "ಭಾಷಾಂತರ ಕೈಪಿಡಿಗೆ ಒಂದು ಪೀಠಿಕೆ."
link: translate-manual
- title: "ವಿಶಿಷ್ಟ ಪದಗಳನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದು."
link: translate-terms
- title: "ಭಾಷಂತರ ಎಂದರೇನು ?"
link: translate-whatis
- title: "ಭಾಷಾಂತರದ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ."
link: translate-more
- title: "ಸತ್ಯವೇದದ ಭಾಷಾಂತರ ಮಾಡುವಾಗ ಯಾವ ಗುರಿ ಹೊಂದಿರಬೇಕು ?"
link: translate-aim
- title: "Defining a Good Translation"
sections:
- title: "ಉತ್ತಮ ಭಾಷಾಂತರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು."
link: guidelines-intro
sections:
- title: "ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ಭಾಷಾಂತರ ಮಾಡಿ."
link: guidelines-clear
- title: "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಭಾಷಾಂತರವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ."
link: guidelines-natural
- title: "ಸರಿಯಾದ ಬಾಷಾಂತರ ಮಾಡಬೇಕು"
link: guidelines-accurate
- title: "ಚರ್ಚ್ /ಸಭೆಯ ಸಮ್ಮತಿ ಪಡೆಯುವಂತಹ ಭಾಷಾಂತರ ಮಾಡಬೇಕು."
link: guidelines-church-approved
- title: "ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ ಭಾಷಾಂತರಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು."
link: guidelines-faithful
sections:
- title: "ದೇವರ ಮಗ ಮತ್ತು ತಂದೆ ದೇವರು."
link: guidelines-sonofgod
- title: "ತಂದೆ ಮತ್ತು ಮಗ ಎಂಬ ಪರಿಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುವುದು."
link: guidelines-sonofgodprinciples
- title: "ಆಧಾರಪೂರ್ಣ ಅಧಿಕೃತವಾದ ಭಾಷಾಂತರಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಠಿಸಬೇಕು ."
link: guidelines-authoritative
- title: "ಐತಿಹಾಸಿಕ ಭಾಷಾಂತರಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ."
link: guidelines-historical
- title: "ಸಮಾನ ಭಾಷಾಂತರ ಸೃಷ್ಟಿಸಿ."
link: guidelines-equal
- title: "ಸಹಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮಾಡುವ ಭಾಷಾಂತರವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಬೇಕು."
link: guidelines-collaborative
- title: "ನಿರಂತರವಾಗಿ ನಡೆಯುವ ಭಾಷಾಂತರವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಬೇಕು."
link: guidelines-ongoing
- title: "Meaning-Based Translation"
sections:
- title: "ಭಾಷಾಂತರ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ."
link: translate-process
sections:
- title: "ಸತ್ಯವೇದದಲ್ಲಿನ ವಾಕ್ಯಭಾಗದ ಅರ್ಥವನ್ನು ಅನಾವರಣಗೊಳಿಸಿ."
link: translate-discover
- title: "ಅರ್ಥವನ್ನು ಹೇಳುವುದು."
link: translate-retell
- title: "ರೂಪ ಮತ್ತು ಅರ್ಥ"
link: translate-fandm
sections:
- title: "ಮಾದರಿಯ / ನಮೂನೆಯ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ."
link: translate-form
- title: "ಅರ್ಥಗಳ ವಿವಿಧ ಹಂತಗಳು."
link: translate-levels
- title: "ಅಕ್ಷರಷಃ ಭಾಷಾಂತರಗಳು."
link: translate-literal
sections:
- title: "ಪದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಗಿ ಪದ."
link: translate-wforw
- title: "ಅಕ್ಷರಷಃ ಭಾಷಾಂತರದ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು"
link: translate-problem
- title: "ಅರ್ಥ ಆಧಾರಿತ ಭಾಷಾಂತರ."
link: translate-dynamic
sections:
- title: "ಅರ್ಥಕ್ಕಾಗಿ ಭಾಷಾಂತರ."
link: translate-tform
- title: "Before Translating"
sections:
- title: "ಅನುವಾದ ಮಾಡುವವರ ತಂಡದ ಆಯ್ಕೆ."
link: choose-team
sections:
- title: "ಭಾಷಾಂರಗಾರರ ಅರ್ಹತೆಗಳು."
link: qualifications
- title: "ಭಾಷಾಂತರ ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ ?"
link: translation-difficulty
- title: "ಆಕರ ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡುವುದು."
link: translate-source-text
sections:
- title: "ಗ್ರಂಥದ ಹಕ್ಕು, ಪರವಾನಗಿ ಮತ್ತು ಮೂಲ ಪಠ್ಯ."
link: translate-source-licensing
- title: "ಆಕರ ಪಠ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಅನುವಾದದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು."
link: translate-source-version
- title: "ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆಯುವ ನಿರ್ಧಾರ."
link: writing-decisions
sections:
- title: "ಅಕ್ಷರಮಾಲೆ / ಸರಿಯಾದ ಅಕ್ಷರ ಸಂಯೋಜನೆ."
link: translate-alphabet
- title: "ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ."
link: translate-alphabet2
- title: "ನಮೂನೆಗಳ ಕಡತ."
link: file-formats
- title: "How to Start Translating"
sections:
- title: "ಮೊದಲು ಕರಡು ಪ್ರತಿ ಸಿದ್ಧಮಾಡುವುದು."
link: first-draft
- title: "ಅನುವಾದ / ಭಾಷಾಂತರ ಮಾಡುವಾಗ ಇರುವ ಸಹಾಯ."
link: translate-help
- title: "The Bible Text"
sections:
- title: "ಮೂಲ ಮತ್ತು ಆಕರ ಗ್ರಂಥ ಭಾಷೆಗಳು."
link: translate-original
- title: "ಮೂಲ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳು."
link: translate-manuscripts
- title: "ಸತ್ಯವೇದದ ರಚನೆ."
link: translate-bibleorg
- title: "ಅಧ್ಯಾಯಗಳು ಮತ್ತು ವಾಕ್ಯಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
link: translate-chapverse
- title: "ULB ಮತ್ತು UDB ರಚನಾತ್ಮಕ ಸಂಕೇತಗಳು."
link: translate-formatsignals
- title: "Use the Translation Helps when Translating"
sections:
- title: "ಲಿಂಕ್ ನೊಂದಿಗೆ ಟಿಪ್ಪಣಿ."
link: resources-links
- title: "ಭಾಷಾಂತರ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದು."
link: resources-types
sections:
- title: "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲಿರುವ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು."
link: resources-connect
- title: "ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳೊಂದಿಗಿನ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು."
link: resources-def
- title: ". ವಿವರಣೆ ನೀಡುವ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
link: resources-eplain
- title: "ಪರ್ಯಾಯ ಪದಗಳ ಮತ್ತು ಸಮಾನಾರ್ಥಕ ನುಡಿಗಟ್ಟುಗಳ ಟಿಪ್ಪಣಿ."
link: resources-synequi
- title: "ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳೊಂದಿಗೆ (AT)"
link: resources-alter
- title: "UDB ಯಲ್ಲಿನ ಉಲ್ಲೇಖ (Quotes) ಹೊಂದಿರುವ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು."
link: resources-clarify
- title: "ಪರ್ಯಾಯ ಅರ್ಥಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು."
link: resources-alterm
- title: "ಟಿಪ್ಪಣಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಭವನೀಯ ಅರ್ಥಗಳು ."
link: resources-porp
- title: "ಅಲಂಕಾರಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ಟಿಪ್ಪಣಿ."
link: resources-fofs
- title: "ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷ ಮತ್ತು ಪರೋಕ್ಷ ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಸಹಕಾರಿಯಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು."
link: resources-iordquote
- title: "ULBಯಲ್ಲಿರುವ ದೀರ್ಘ /ಪದಗುಚ್ಛಗಳಿಗೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು."
link: resources-long
- title: "ಭಾಷಾಂತರ ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದು."
link: resources-words
- title: "ಭಾಷಾಂತರ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳ ಬಳಕೆ."
link: resources-questions
- title: "Just-in-Time Learning Modules"
sections:
- title: "Translation Issues"
sections:
- title: "ವಾಕ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುವ ವಿಪರ್ಯಾಸಗಳು."
link: translate-textvariants
- title: "ವಾಕ್ಯಗಳ ನಡುವಿನ ಸೇತುವೆ."
link: translate-versebridge
- title: "Writing Styles (Discourse)"
sections:
- title: "ಬರವಣಿಗೆಯ ವಿಧಗಳು."
link: writing-intro
- title: "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಮಾಹಿತಿ."
link: writing-background
- title: "ಕಥೆಯ ಮುಕ್ತಾಯ"
link: writing-endofstory
- title: "ಕಾಲ್ಪನಿಕ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳು"
link: figs-hypo
- title: "ಹೊಸ ಘಟನೆಯ ಪರಿಚಯ."
link: writing-newevent
- title: "ಹಳೆಯ ಮತ್ತು ಹೊಸ ಪಾತ್ರಧಾರಿಗಳ ಪರಿಚಯ."
link: writing-participants
- title: "ಸಾಮ್ಯಗಳು."
link: figs-parables
- title: "ಪದ್ಯ"
link: writing-poetry
- title: "ಜ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು."
link: writing-proverbs
- title: "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಭಾಷೆ"
link: writing-symlanguage
- title: "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಪ್ರವಾದನೆಗಳು."
link: writing-apocalypticwriting
- title: "Sentences"
sections:
- title: "ವಾಕ್ಯದ ರಚನೆ."
link: figs-sentences
- title: "ಮಾಹಿತಿ ರಚನೆ."
link: figs-infostructure
- title: "ವಾಕ್ಯಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಧಗಳು."
link: figs-sentencetypes
sections:
- title: "ಹೇಳಿಕೆ, ಇತರ ಉಪಯೋಗಗಳು"
link: figs-declarative
- title: "ಆಜ್ಞೆ– ಇತರ ಉಪಯೋಗಗಳು ."
link: figs-imperative
- title: "ಭಾವಸೂಚಕಗಳು."
link: figs-exclamations
- title: "ಪದಗಳು ಮತ್ತು ನುಡಿಗಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
link: grammar-connect-words-phrases
sections:
- title: "Connect - Sequential Time Relationship"
link: grammar-connect-time-sequential
- title: "ಸಂಪರ್ಕಿಸು - ಏಕಕಾಲಿಕ ಸಮಯ ಸಂಬಂಧ"
link: grammar-connect-time-simultaneous
- title: "ಸಂಪರ್ಕಿಸು – ಹಿನ್ನೆಲೆ ಮಾಹಿತಿ"
link: grammar-connect-time-background
- title: "ಸಂಬಂಧಾರ್ಥಕಾವ್ಯಯ - ಗುರಿಯ (ಉದ್ದೇಶ) ಸಂಬಂಧಾರ್ಥಕ"
link: grammar-connect-logic-goal
- title: "ಸಂಬಂಧಾರ್ಥಕಾವ್ಯಯ - ಕಾರಣ-ಮತ್ತು-ಪರಿಣಾಮ ಸಂಬಂಧಾರ್ಥಕ"
link: grammar-connect-logic-result
- title: "ಸಂಬಂಧಾರ್ಥಕಾವ್ಯಯ - ಭಿನ್ನತೆಯ ಸಂಬಂಧಾರ್ಥಕ"
link: grammar-connect-logic-contrast
- title: "Connect - Factual Conditions"
link: grammar-connect-condition-fact
- title: "Connect - Contrary to Fact Conditions"
link: grammar-connect-condition-contrary
- title: "Connect - Hypothetical Conditions"
link: grammar-connect-condition-hypothetical
- title: "ಜೋಡಣೆ  ವಿನಾಯಿತಿ ಷರತ್ತುಗಳು"
link: grammar-connect-exceptions
- title: "Grammar"
sections:
- title: "ವ್ಯಾಕರಣದ ವಿಷಯಗಳು"
link: figs-grammar
- title: "ಭಾವವಾಚಕ ನಾಮಪದಗಳು"
link: figs-abstractnouns
- title: "ಕರ್ತರಿ ಅಥವಾ ಕರ್ಮಣಿ ಪ್ರಯೋಗಗಳು"
link: figs-activepassive
- title: "ತಿಳಿವಳಿಕೆ ನೀಡುವ ಅಥವಾ ನೆನಪು ಮಾಡುವ ಮತ್ತು ವ್ಯತ್ಯಾಸಮಾಡುವುದು ಇವುಗಳ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸ"
link: figs-distinguish
- title: "ದ್ವಿಗುಣ ನಕಾರಾತ್ಮಕಗಳು"
link: figs-doublenegatives
- title: "ಪದಲೋಪ"
link: figs-ellipsis
- title: '"You" - " ನೀನು " ವಿವಿಧ ರೂಪಗಳು.'
link: figs-you
- title: "'You' ರೂಪಗಳು ದ್ವಿವಿಧ, ಬಹುವಚನ."
link: figs-youdual
- title: "ಏಕವಚನ 'you' ರೂಪಗಳು."
link: figs-yousingular
- title: "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ನಾಮಪದ ಪದಗುಚ್ಛಗಳು."
link: figs-genericnoun
- title: '"ಹೋಗು" ಅಥವಾ "ಬಾ / ಬನ್ನಿ"'
link: figs-go
- title: "ನಾಮವಾಚಕ ಗುಣವಾಚಕಗಳು."
link: figs-nominaladj
- title: "ಘಟನಾವಳಿಗಳ ಅನುಕ್ರಮ."
link: figs-events
- title: "ಪಾರ್ಟ್ಸ್ ಆಫ್ ಸ್ಪೀಚ್."
link: figs-partsofspeech
- title: "ಸ್ವಾದೀನ"
link: figs-possession
- title: "ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳು"
link: figs-verbs
- title: "ಪುಲ್ಲಿಂಗ ಪದಗಳು ಮಹಿಳೆಯರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದೇಕೆ ಯಾವ ಪದ ಹೇಗೆ ಬಳಸಬಹುದು."
link: figs-gendernotations
- title: "Word Order"
sections:
- title: '"ಪದಕ್ರಮ"'
link: figs-order
- title: "Quotes"
sections:
- title: "ಉದ್ಧರಣ ಮತ್ತು Quote Margins/ ಉಲ್ಲೇಖ ವಾಕ್ಯಗಳ ಅಂಚು."
link: writing-quotations
- title: "ನೇರವಾದ ಮತ್ತು ಪರೋಕ್ಷವಾದ ಉಲ್ಲೇಖನಗಳು"
link: figs-quotations
- title: "ಉಲ್ಲೇಖ ಚಿಹ್ನೆಗಳು."
link: figs-quotemarks
- title: "ಉದ್ಧರಣ ವಾಕ್ಯಗಳೊಳಗೆ ಉದ್ಧರಣ ವಾಕ್ಯಗಳು."
link: figs-quotesinquotes
- title: "Pronouns"
sections:
- title: "ಸರ್ವನಾಮಗಳು."
link: figs-pronouns
- title: "ಉತ್ತಮ ಪುರುಷ, ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷ."
link: figs-123person
- title: 'ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮತ್ತು ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ "ನಾವು".'
link: figs-exclusive
- title: "ಔಪಚಾರಿಕ ಮತ್ತು ಅನೌಪಚಾರಿಕವಾದ “ನೀನು” ಎಂಬ ರೂಪಗಳು."
link: figs-youformal
- title: "ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಹೇಳುವ ಏಕವಚನ ಸರ್ವನಾಮ."
link: figs-youcrowd
- title: "ಕರ್ತೃವಾಚ್ಯ ಸರ್ವನಾಮಗಳು."
link: figs-rpronouns
- title: "ಸರ್ವನಾಮಗಳು- ಅದನ್ನು ಯಾವಾಗ ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕು."
link: writing-pronouns
- title: "Unknowns"
sections:
- title: "ಪರಿಚಯವಿಲ್ಲದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅನುವಾದಿಸುವುದು / ಭಾಷಾಂತರಿಸುವುದು."
link: translate-unknown
- title: "ನಕಲು ಮಾಡು ಅಥವಾ ಪದಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೋ."
link: translate-transliterate
- title: "ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಭಾಷಾಂತರಿಸುವುದು"
link: translate-names
- title: "ಕಲ್ಪಿತ ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಸೂಚ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
link: figs-explicit
- title: "ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸೂಚ್ಯವಾಗಿ ಹೇಳುವುದು."
link: figs-explicitinfo
- title: "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಯಾವಾಗ ಸೂಚ್ಯವಾಗಿ ಇಡಬೇಕು ?"
link: figs-extrainfo
- title: "ಸತ್ಯವೇದದಲ್ಲಿ ಬರುವ ಅಂತರಗಳು."
link: translate-bdistance
- title: "ಸತ್ಯವೇದದಲ್ಲಿನ ಪರಿಮಾಣಗಳು (ಘನ / ದ್ರವ)"
link: translate-bvolume
- title: "ಸತ್ಯವೇದದಲ್ಲಿನ ತೂಕಗಳು."
link: translate-bweight
- title: "ಸತ್ಯವೇದದಲ್ಲಿನ ಹಣದ ಮೌಲ್ಯ."
link: translate-bmoney
- title: "ಹಿಬ್ರೂ ತಿಂಗಳುಗಳು."
link: translate-hebrewmonths
- title: "ಸಂಖ್ಯೆಗಳು."
link: translate-numbers
- title: "ಕ್ರಮಸೂಚಕ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು."
link: translate-ordinal
- title: "ಭಿನ್ನರಾಶಿ."
link: translate-fraction
- title: "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕ್ರಿಯೆ"
link: translate-symaction
- title: "Figures of Speech"
sections:
- title: "ಅಲಂಕಾರಗಳು."
link: figs-intro
- title: "ಅಪಾಸ್ಟ್ರಫಿ - ಚಹ್ನೆ"
link: figs-apostrophe
- title: "ದ್ವಿರುಕ್ತಿಗಳು"
link: figs-doublet
- title: "ಸೌಮ್ಯೋಕ್ತಿಗಳು."
link: figs-euphemism
- title: "ದ್ವಿಪದಾಲಂಕಾರ"
link: figs-hendiadys
- title: "ಅತಿಶಯೋಕ್ತಿ"
link: figs-hyperbole
- title: "ನುಡಿಗಟ್ಟುಗಳು."
link: figs-idiom
- title: "ವ್ಯಂಗ್ಯ -"
link: figs-irony
- title: "ಲಿಟೋಟ್ಸ್."
link: figs-litotes
- title: "ಮೆರಿಸಮ್."
link: figs-merism
- title: "ರೂಪಕ ಅಲಂಕಾರ"
link: figs-metaphor
- title: "ಲಕ್ಷಣಾಲಂಕಾರ"
link: figs-metonymy
- title: "ಸಾದೃಶ್ಯತೆ."
link: figs-parallelism
- title: "ಒಂದೇ ಅರ್ಥ ನೀಡುವ ಸಾದೃಶ್ಯ ಪದಗಳು."
link: figs-synonparallelism
- title: "ವ್ಯಕ್ತೀಕರಣ"
link: figs-personification
- title: "ಪ್ರಿಡಿಕ್ಟಿವ್ ಪಾಸ್ಟ್"
link: figs-pastforfuture
- title: "ಅಲಂಕಾರಿಕ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು."
link: figs-rquestion
- title: "ಉಪಮಾಲಂಕಾರ."
link: figs-simile
- title: "ಉಪಲಕ್ಷಣಾಲಂಕಾರ"
link: figs-synecdoche
- title: "Biblical Imagery"
sections:
- title: "ಸತ್ಯವೇದದಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರಣಗಳು."
link: biblicalimageryta
- title: "ಸತ್ಯವೇದದ /ಉದಾಹರಣೆಗಳು ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಾದರಿಗಳು."
link: bita-part1
- title: "ಸತ್ಯವೇದದ ಚಿತ್ರಣಗಳು ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಿಟೋನಿಮಿಗಳು."
link: bita-part2
- title: "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ರೂಪಕ ಅಲಂಕಾರ."
link: figs-exmetaphor
- title: "Biblical Imagery Common Metaphors in the Bible"
sections:
- title: "ಸತ್ಯವೇದದಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರಣಗಳು ದೇಹದ ಅಂಗಾಂಗಗಳು ಮತ್ತು ಮಾನವನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು."
link: bita-hq
- title: "ಸತ್ಯವೇದದಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರಣಗಳು ಮಾನವ ನಡವಳಿಕೆ"
link: bita-humanbehavior
- title: "ಸತ್ಯವೇದದ ಚಿತ್ರಣಗಳು– ನೈಸರ್ಗಿಕ ವಿಧ್ಯಾಮಾನ."
link: bita-phenom
- title: "ಸತ್ಯವೇದದಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರಣಗಳು ಮಾನವ ನಿರ್ಮಿತ ವಸ್ತುಗಳು."
link: bita-manmade
- title: "ವ್ಯವಸಾಯದ ಬಗ್ಗೆ ಸತ್ಯವೇದದಲ್ಲಿನ ಪ್ರತಿಮೆಗಳು"
link: bita-farming
- title: "ಸತ್ಯವೇದದಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರಣ– ಪ್ರಾಣಿಗಳು."
link: bita-animals
- title: "ಸತ್ಯವೇದದಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರಣಗಳು– ಸಸ್ಯಗಳು."
link: bita-plants
- title: "ಸತ್ಯವೇದದಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರಣಗಳು ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಮಾದರಿಗಳು"
link: bita-part3