gu_ta/translate/toc.yaml

365 lines
19 KiB
YAML

title: "Table of Contents"
sections:
- title: "Introduction"
sections:
- title: "અનુવાદ પુસ્તિકાનો પરિચય"
link: translate-manual
- title: "જાણવાના શબ્દો"
link: translate-terms
- title: "અનુવાદ શું છે?"
link: translate-whatis
- title: "અનુવાદ વિષે વધુ"
link: translate-more
- title: "તમારા બાઈબલ અનુવાદનો કેવી રીતે લક્ષ્ય રાખવો"
link: translate-aim
- title: "Defining a Good Translation"
sections:
- title: "સારા અનુવાદના ગુણો"
link: guidelines-intro
sections:
- title: "સ્પષ્ટ અનુવાદો બનાવો"
link: guidelines-clear
- title: "કુદરતી અનુવાદો બનાવો"
link: guidelines-natural
- title: "સચોટ અનુવાદો બનાવો"
link: guidelines-accurate
- title: "મંડળી-માન્ય અનુવાદો બનાવો"
link: guidelines-church-approved
- title: "વિશ્વાસુ અનુવાદ બનાવો"
link: guidelines-faithful
sections:
- title: "ઈશ્વરના પુત્ર અને ઈશ્વર પિતા"
link: guidelines-sonofgod
- title: "પુત્ર અને પિતાનું અનુવાદ"
link: guidelines-sonofgodprinciples
- title: "અધિકૃત અનુવાદો બનાવો"
link: guidelines-authoritative
- title: "ઐતિહાસિક અનુવાદો બનાવો"
link: guidelines-historical
- title: "સમાન અનુવાદો બનાવો"
link: guidelines-equal
- title: "સહયોગી અનુવાદો બનાવો"
link: guidelines-collaborative
- title: "ચાલું પ્રક્રિયાવાળુ અનુવાદ બનાવો"
link: guidelines-ongoing
- title: "Meaning-Based Translation"
sections:
- title: "અનુવાદની પ્રક્રિયા"
link: translate-process
sections:
- title: "લખાણનો અર્થ શોધો"
link: translate-discover
- title: "અર્થને ફરીથી કહેવું"
link: translate-retell
- title: "સ્વરૂપ અને અર્થ"
link: translate-fandm
sections:
- title: "સ્વરૂપનું મહત્વ"
link: translate-form
- title: "સ્તરોનો અર્થ"
link: translate-levels
- title: "શાબ્દિક અનુવાદો"
link: translate-literal
sections:
- title: "શબ્દ-માટે-શબ્દનું અવેજીકરણ"
link: translate-wforw
- title: "શાબ્દિક અનુવાદો સાથેની સમસ્યાઓ"
link: translate-problem
- title: "અર્થ-આધારિત અનુવાદો"
link: translate-dynamic
sections:
- title: "અર્થ માટેનું અનુવાદ"
link: translate-tform
- title: "Before Translating"
sections:
- title: "પ્રથમ રૂપરેખા તૈયાર કરવી"
link: first-draft
- title: "અનુવાદ કરનાર જૂથની પસંદગી"
link: choose-team
sections:
- title: "અનુવાદકર્તાની લાયકાતો"
link: qualifications
- title: "શું અનુવાદ કરવું તેની પસંદગી કરવી"
link: translation-difficulty
- title: "સ્રોત લખાણની પસંદગી"
link: translate-source-text
sections:
- title: "કોપીરાઈટ, પરવાનો અને સ્રોત લખાણો"
link: translate-source-licensing
- title: "સ્રોત લખાણો અને સંસ્કરણ સંખ્યાઓ"
link: translate-source-version
- title: "તમાર્રી ભાષા લખવા માટેના નિર્ણયો"
link: writing-decisions
sections:
- title: "મૂળાક્ષર/ શુદ્ધ જોડણી"
link: translate-alphabet
- title: "મૂળાક્ષરનો વિકાસ"
link: translate-alphabet2
- title: "ફાઈલનું બંધારણ"
link: file-formats
- title: "How to Start Translating"
sections:
- title: "અનુવાદની સાથે મદદ"
link: translate-help
- title: "Unlocked Bible Text"
sections:
- title: "મૂળ અને સ્રોત ભાષાઓ"
link: translate-original
- title: "મૂળ હસ્તપ્રતો"
link: translate-manuscripts
- title: "બાઈબલનું માળખું"
link: translate-bibleorg
- title: "અધ્યાય અને કલમની સંખ્યા"
link: translate-chapverse
- title: "ULB અને UDB ના ગોઠવણીના સંકેતો"
link: translate-formatsignals
- title: "બાઈબલનું અનુવાદ કરતી વખતે કેવી રીતે ULB અને UDB નો ઉપયોગ કરવો."
link: translate-useulbudb
- title: "Use the translationHelps when Translating"
sections:
- title: "કડીઓ સાથે નોંધો"
link: resources-links
- title: "અનુવાદનોંધોનો ઉપયોગ કરવો"
link: resources-types
sections:
- title: "સંયોજક નિવેદન અને નોંધોમાં સામાન્ય માહિતી"
link: resources-connect
- title: "વ્યાખ્યાઓ સાથે નોંધો"
link: resources-def
- title: "નોંધો કે જે સમજાવે છે"
link: resources-eplain
- title: "સમાનાર્થી અને સમકક્ષ શબ્દસમૂહો સાથે નોંધો"
link: resources-synequi
- title: "નોંધો અને વૈકલ્પિક અનુવાદો (AT)"
link: resources-alter
- title: "નોંધો કે જે UDB માંના અવતરણનો સમાવેશ કરે છે"
link: resources-clarify
- title: "નોંધો કે જેમાં વૈકલ્પિક અર્થો રહેલાં છે"
link: resources-alterm
- title: "શક્ય અર્થો સાથે નોંધો"
link: resources-porp
- title: "નોંધો કે જે શબ્દાલંકારને ઓળખે છે"
link: resources-fofs
- title: "નોંધો કે જે પ્રત્યક્ષ અને પરોક્ષ અવતરણોને ઓળખે છે"
link: resources-iordquote
- title: "ULB નાં લાંબા શબ્દસમૂહોને માટે નોંધો"
link: resources-long
- title: "ભાષાંતરવચનોનો ઉપયોગ કરીને"
link: resources-words
- title: "અનુવાદઅવતરણોનો ઉપયોગ"
link: resources-questions
- title: "Just-in-Time Learning Modules"
sections:
- title: "Figures of Speech"
sections:
- title: "શબ્દાલંકાર"
link: figs-intro
- title: "લુપ્તાશર ચિહ્ન"
link: figs-apostrophe
- title: "બેવડું/બમણાં"
link: figs-doublet
- title: "સૌમ્યોક્તિ"
link: figs-euphemism
- title: "વ્યાપક રૂપક"
link: figs-exmetaphor
- title: "સંયોજકો"
link: figs-hendiadys
- title: "અત્યુક્તિ અને સામાન્યીકરણ"
link: figs-hyperbole
- title: "રૂઢિપ્રયોગ"
link: figs-idiom
- title: "વાક્રોક્રિત"
link: figs-irony
- title: "સાહિત્ય"
link: figs-litotes
- title: "મેરીઝમ"
link: figs-merism
- title: "રૂપક"
link: figs-metaphor
- title: "ઉપનામ"
link: figs-metonymy
- title: "સમાંતરણ"
link: figs-parallelism
- title: "સમાન અર્થ સાથે સમાંતરણ"
link: figs-synonparallelism
- title: "વ્યક્તિનો અવતાર"
link: figs-personification
- title: "અનુમાનિત ભૂતકાળ"
link: figs-pastforfuture
- title: "અલંકારિક પ્રશ્ન"
link: figs-rquestion
- title: "સમાંતરણ રૂપક"
link: figs-simile
- title: "અભિવ્યક્ત અલંકાર"
link: figs-synecdoche
- title: "Grammar"
sections:
- title: "વ્યાકરણના વિષયો"
link: figs-grammar
- title: "અમૂર્ત નામો"
link: figs-abstractnouns
- title: "સક્રિય (પ્રત્યક્ષ) અથવા નિષ્ક્રિય (પરોક્ષ)"
link: figs-activepassive
- title: "માહિતી આપવા અથવા યાદ રાખવા વિરુદ્ધ ભેદ પાડવો"
link: figs-distinguish
- title: "બમણી નકારાત્મકતા/બેવડા નકારત્મકો"
link: figs-doublenegatives
- title: "અનુક્ત શબ્દ (વાક્યમાં કરેલો શબ્દનો લોપ)"
link: figs-ellipsis
- title: "તમેનાં સ્વરૂપો"
link: figs-you
- title: "‘તમે’ ના સ્વરૂપો - બેવચન/બહુવચન"
link: figs-youdual
- title: "‘તમે’ ના સ્વરૂપો - એકવચન"
link: figs-yousingular
- title: "સામાન્ય નામના શબ્દસમૂહો"
link: figs-genericnoun
- title: "જાઓ અને આવો"
link: figs-go
- title: "નામમાત્રનાં વિશેષણો"
link: figs-nominaladj
- title: "ઘટનાઓનો ક્રમ"
link: figs-events
- title: "ભાષાલંકાર"
link: figs-partsofspeech
- title: "કબજો"
link: figs-possession
- title: "ક્રિયાપદો"
link: figs-verbs
- title: "જ્યારે પુરુષવાચક શબ્દો સ્ત્રીઓનો સમાવેશ કરે છે"
link: figs-gendernotations
- title: "શબ્દનો ક્રમ"
link: figs-order
- title: "Pronouns"
sections:
- title: "સર્વનામો"
link: figs-pronouns
- title: "પ્રથમ, બીજો અથવા ત્રીજો વ્યક્તિ"
link: figs-123person
- title: "વિશિષ્ટ અને સમાવેશક “અમે”"
link: figs-exclusive
- title: "“તમે” ના સ્વરૂપો - ઔપચારિક અથવા અનૌપચારિક"
link: figs-youformal
- title: "એકવચન સર્વનામો કે જે જૂથોનો ઉલ્લેખ કરે છે"
link: figs-youcrowd
- title: "પ્રતિક્રિયાશીલ સર્વનામો"
link: figs-rpronouns
- title: "સર્વનામો - ક્યારે તેનો ઉપયોગ કરવો"
link: writing-pronouns
- title: "Sentences"
sections:
- title: "વાક્યનું માળખું"
link: figs-sentences
- title: "માહિતીનું માળખું"
link: figs-infostructure
- title: "વાક્યના પ્રકારો"
link: figs-sentencetypes
sections:
- title: "નિવેદનો - અન્ય વપરાશકર્તાઓ"
link: figs-declarative
- title: "આદેશાત્મક - અન્ય વપરાશકર્તાઓ"
link: figs-imperative
- title: "ઉદ્દગારવાચકો"
link: figs-exclamations
- title: "Quotes"
sections:
- title: "અવતરણો અને અવતરણ ગાળો"
link: writing-quotations
- title: "પ્રત્યક્ષ અને પરોક્ષ અવતરણો"
link: figs-quotations
- title: "અવતરણ ચિન્હો"
link: figs-quotemarks
- title: "અવતરણની અંદર અવતરણ"
link: figs-quotesinquotes
- title: "Writing Styles (Discourse)"
sections:
- title: "લખાણના પ્રકારો"
link: writing-intro
- title: "પૃષ્ઠભૂમિ માહિતી"
link: writing-background
- title: "જોડતા શબ્દો"
link: writing-connectingwords
- title: "વાર્તાનો અંત"
link: writing-endofstory
- title: "આનુમાનિત પરિસ્થિતિઓ"
link: figs-hypo
- title: "નવી ઘટનાનો પરિચય"
link: writing-newevent
- title: "નવા અને જૂના સહભાગીઓનો પરિચય"
link: writing-participants
- title: "દૃષ્ટાંતો"
link: figs-parables
- title: "કાવ્ય"
link: writing-poetry
- title: "નીતિવચનો"
link: writing-proverbs
- title: "સાંકેતિક ભાષા"
link: writing-symlanguage
- title: "સાંકેતિક ભવિષ્યવાણી"
link: writing-apocalypticwriting
- title: "Translation Issues"
sections:
- title: "શાબ્દિક વિવિધતાઓ"
link: translate-textvariants
- title: "કલમના સેતુઓ"
link: translate-versebridge
- title: "Unknowns"
sections:
- title: "અજ્ઞાતનું અનુવાદ"
link: translate-unknown
- title: "શબ્દોની નકલ અથવા ઉછીના લેવા"
link: translate-transliterate
- title: "નામોનો અનુવાદ કેવી રીતે કરવો"
link: translate-names
- title: "અનુમાનિત જ્ઞાન અને ગર્ભિત માહિતી"
link: figs-explicit
- title: "ક્યારે સ્પષ્ટ માહિતીને ગર્ભિત બનાવવી"
link: figs-explicitinfo
- title: "ક્યારે માહિતીને ગર્ભિત રાખવી"
link: figs-extrainfo
- title: "બાઈબલમાંનું અંતર"
link: translate-bdistance
- title: "બાઈબલમાંનો માપદંડ"
link: translate-bvolume
- title: "બાઈબલમાંનું વજન"
link: translate-bweight
- title: "બાઈબલમાંનું નાણું"
link: translate-bmoney
- title: "હિબ્રુ મહિનાઓ"
link: translate-hebrewmonths
- title: "સંખ્યાઓ"
link: translate-numbers
- title: "ક્રમવાચક સંખ્યાઓ"
link: translate-ordinal
- title: "અપૂર્ણાંક"
link: translate-fraction
- title: "દશાંશ સંખ્યા"
link: translate-decimal
- title: "સાંકેતિક ક્રિયા"
link: translate-symaction
- title: "Biblical Imagery"
sections:
- title: "બાઈબલનો ભાષાલંકાર"
link: biblicalimageryta
- title: "બાઈબલનો ભાષાલંકાર - સામાન્ય મેટીનીમી"
link: bita-part2
- title: "બાઈબલનો ભાષાલંકાર - સામાન્ય શૈલીઓ"
link: bita-part1
sections:
- title: "બાઈબલનો ભાષાલંકાર - પ્રાણીઓ"
link: bita-animals
- title: "બાઈબલનો ભાષાલંકાર - શરીરના ભાગો અને માનવીય ગુણો"
link: bita-hq
- title: "બાઈબલનો ભાષાલંકાર - ખેતી"
link: bita-farming
- title: "બાઈબલનો ભાષાલંકાર - માનવીય સ્વભાવ"
link: bita-humanbehavior
- title: "બાઈબલનો ભાષાલંકાર - માનવ-સર્જિત વસ્તુઓ"
link: bita-manmade
- title: "બાઈબલનો ભાષાલંકાર - કુદરતી અસાધારણ ઘટના"
link: bita-phenom
- title: "બાઈબલનો ભાષાલંકાર - છોડવાઓ"
link: bita-plants
- title: "બાઈબલનો ભાષાલંકાર - સાંસ્કૃતિક નમૂનાઓ"
link: bita-part3