407 lines
20 KiB
YAML
407 lines
20 KiB
YAML
title: "جدول المحتويات"
|
|
sections:
|
|
- title: "المقدِّمة"
|
|
sections:
|
|
- title: "مقدِّمة إلى دليل الترجمة"
|
|
link: translate-manual
|
|
- title: "مصطلحات يجب معرفتها"
|
|
link: translate-terms
|
|
- title: "ما هي الترجمة"
|
|
link: translate-whatis
|
|
- title: "معلومات أكثر عن الترجمة"
|
|
link: translate-more
|
|
- title: "كيف تستهدف بترجمتك للكتاب المقدَّس"
|
|
link: translate-aim
|
|
- title: "تعريف الترجمة الجيِّدة"
|
|
sections:
|
|
- title: "مواصفات الترجمة الجيِّدة"
|
|
link: guidelines-intro
|
|
sections:
|
|
- title: "إعداد ترجمات واضحة"
|
|
link: guidelines-clear
|
|
- title: "إعداد ترجمات طبيعيَّة"
|
|
link: guidelines-natural
|
|
- title: "إعداد ترجمات دقيقة"
|
|
link: guidelines-accurate
|
|
- title: "إعداد ترجمات معتمَدة من الكنيسة"
|
|
link: guidelines-church-approved
|
|
- title: "إعداد ترجمات أمينة"
|
|
link: guidelines-faithful
|
|
sections:
|
|
- title: "ابن الله والله الآب"
|
|
link: guidelines-sonofgod
|
|
- title: "ترجمة كلمتَي الابن والآب"
|
|
link: guidelines-sonofgodprinciples
|
|
- title: "إعداد ترجمات موثوقة"
|
|
link: guidelines-authoritative
|
|
- title: "إعداد ترجمات تاريخيَّة"
|
|
link: guidelines-historical
|
|
- title: "إعداد ترجمات متكافئة"
|
|
link: guidelines-equal
|
|
- title: "إعداد ترجمات مشتركة"
|
|
link: guidelines-collaborative
|
|
- title: "إعداد ترجمات مستمرَّة"
|
|
link: guidelines-ongoing
|
|
- title: "الترجمة التي تعتمد على المعنى"
|
|
sections:
|
|
- title: "عمليَّة الترجمة"
|
|
link: translate-process
|
|
sections:
|
|
- title: "معرفة معنى النصّ"
|
|
link: translate-discover
|
|
- title: "إعادة سرد المعنى"
|
|
link: translate-retell
|
|
- title: "الصيغة والمعنى"
|
|
link: translate-fandm
|
|
sections:
|
|
- title: "أهمّيَّة الصيغة"
|
|
link: translate-form
|
|
- title: "مستويات المعنى"
|
|
link: translate-levels
|
|
- title: "الترجمات الحرفيَّة"
|
|
link: translate-literal
|
|
sections:
|
|
- title: "ترجمة كلمة بكلمة"
|
|
link: translate-wforw
|
|
- title: "مشكلات الترجمات الحرفيَّة"
|
|
link: translate-problem
|
|
- title: "ترجمات تعتمد على المعنى"
|
|
link: translate-dynamic
|
|
sections:
|
|
- title: "ترجمة المعنى"
|
|
link: translate-tform
|
|
- title: "قبل الترجمة"
|
|
sections:
|
|
- title: "اختيار فريق الترجمة"
|
|
link: choose-team
|
|
sections:
|
|
- title: "مؤهِّلات المترجم"
|
|
link: qualifications
|
|
- title: "اختيار أسلوب الترجمة"
|
|
link: choose-style
|
|
- title: "اختيار ما يجب ترجمته"
|
|
link: translation-difficulty
|
|
- title: "اختيار النصِّ المصدر"
|
|
link: translate-source-text
|
|
sections:
|
|
- title: "حقوق الطبع والنشر والترخيص والنصوص المصدر"
|
|
link: translate-source-licensing
|
|
- title: "النصوص المصدر وأرقام الإصدارات"
|
|
link: translate-source-version
|
|
- title: "قرارات حول كتابة لغتك"
|
|
link: writing-decisions
|
|
sections:
|
|
- title: "الأبجديَّة/علم قواعد الإملاء"
|
|
link: translate-alphabet
|
|
- title: "إنشاء الأبجدية"
|
|
link: translate-alphabet2
|
|
- title: "صيغ الملفَّات"
|
|
link: file-formats
|
|
- title: "كيفيَّة بدء الترجمة"
|
|
sections:
|
|
- title: "مسوَّدة أولى"
|
|
link: first-draft
|
|
- title: "المساعدة في الترجمة"
|
|
link: translate-help
|
|
- title: "إعداد جدول بيانات للمصطلحات الرئيسيَّة"
|
|
link: translate-key-terms
|
|
- title: "نصُّ الكتاب المقدَّس"
|
|
sections:
|
|
- title: "اللغة الأصليَّة ولغة المصدر"
|
|
link: translate-original
|
|
- title: "المخطوطات الأصليَّة"
|
|
link: translate-manuscripts
|
|
- title: "هيكليَّة الكتاب المقدَّس"
|
|
link: translate-bibleorg
|
|
- title: "أرقام الإصحاحات والأعداد"
|
|
link: translate-chapverse
|
|
- title: "علامات تنسيق النصِّ الحرفيِّ والنصِّ المبسَّطِ من هيئة ®unfoldingWord"
|
|
link: translate-formatsignals
|
|
- title: "طريقة استخدام النصِّ الحرفيِّ والنصِّ المبسَّط عند ترجمة الكتاب المقدَّس"
|
|
link: translate-useultust
|
|
- title: "استخدم مساعدات الترجمة"
|
|
sections:
|
|
- title: "ملاحظات مع روابط"
|
|
link: resources-links
|
|
- title: "استخدام ملاحظات الترجمة ®unfoldingWord"
|
|
link: resources-types
|
|
sections:
|
|
- title: "عبارة الربط والمعلومات العامَّة في الملاحظات"
|
|
link: resources-connect
|
|
- title: "ملاحظات مع تعريفات"
|
|
link: resources-def
|
|
- title: "ملاحظات توضيحيَّة"
|
|
link: resources-eplain
|
|
- title: "ملاحظات مع مرادفات وعبارات مكافئة"
|
|
link: resources-synequi
|
|
- title: "ملاحظات مع ترجمات بديلة"
|
|
link: resources-alter
|
|
- title: "ملاحظات توضِّح ترجمة النصِّ المبسَّط"
|
|
link: resources-clarify
|
|
- title: "ملاحظات تحتوي على معانٍ بديلة"
|
|
link: resources-alterm
|
|
- title: "ملاحظات مع معانٍ محتَمَلة أو مُمكِنة"
|
|
link: resources-porp
|
|
- title: "ملاحظات تحدِّد التعابير المجازيَّة"
|
|
link: resources-fofs
|
|
- title: "ملاحظات تحدِّد الاقتباسات المباشرة وغير المباشرة"
|
|
link: resources-iordquote
|
|
- title: "ملاحظات لعبارات النصِّ الحرفيِّ الطويلة"
|
|
link: resources-long
|
|
- title: "استخدام كلمات الترجمة ®unfoldingWord"
|
|
link: resources-words
|
|
- title: "استخدام أسئلة الترجمة ®unfoldingWord"
|
|
link: resources-questions
|
|
- title: "الوحدات للتعلُّم منها عند الحاجة"
|
|
sections:
|
|
- title: "تحدِّيات الترجمة"
|
|
sections:
|
|
- title: "الاختلافات النصِّيَّة"
|
|
link: translate-textvariants
|
|
- title: "الأعداد الوسيطيَّة (الوصليَّة)"
|
|
link: translate-versebridge
|
|
- title: "أساليب الكتابة (الخطاب)"
|
|
sections:
|
|
- title: "أساليب الكتابة"
|
|
link: writing-intro
|
|
- title: "خلفيَّة النصّ"
|
|
link: writing-background
|
|
- title: "خاتمة القصَّة"
|
|
link: writing-endofstory
|
|
- title: "المواقف الافتراضيَّة"
|
|
link: figs-hypo
|
|
- title: "تقديم حدث جديد"
|
|
link: writing-newevent
|
|
- title: "تقديم مشاركين جددٍ وقدامى"
|
|
link: writing-participants
|
|
- title: "الأمثال (قصص)"
|
|
link: figs-parables
|
|
- title: "الشِّعر"
|
|
link: writing-poetry
|
|
- title: "البركات"
|
|
link: translate-blessing
|
|
- title: "الأمثال (أقوال)"
|
|
link: writing-proverbs
|
|
- title: "اللغة الرمزيَّة"
|
|
link: writing-symlanguage
|
|
- title: "النبوَّات الرمزيَّة"
|
|
link: writing-apocalypticwriting
|
|
- title: "الجُمل"
|
|
sections:
|
|
- title: "بُنية الجملة"
|
|
link: figs-sentences
|
|
- title: "بنيَّة المعلومات"
|
|
link: figs-infostructure
|
|
- title: "أنواع الجمل"
|
|
link: figs-sentencetypes
|
|
sections:
|
|
- title: "الجملة الخبريَّة- استخداماتُها الأُخرى"
|
|
link: figs-declarative
|
|
- title: "جملة الأمر- استخداماتُها الأُخرى"
|
|
link: figs-imperative
|
|
- title: "جملة التعجُّب"
|
|
link: figs-exclamations
|
|
- title: "أدواتُ الربطِ وكلماته"
|
|
link: grammar-connect-words-phrases
|
|
sections:
|
|
- title: "أدوات الربط- العلاقة الزمنيَّة المتتابعة"
|
|
link: grammar-connect-time-sequential
|
|
- title: "أدوات الربط- علاقة زمنيَّة متزامنة"
|
|
link: grammar-connect-time-simultaneous
|
|
- title: "أدوات الربط- عباراتُ خلفيَّة النصِّ"
|
|
link: grammar-connect-time-background
|
|
- title: "أدوات الربط- علاقة الهدف (الغاية)"
|
|
link: grammar-connect-logic-goal
|
|
- title: "أدوات الربط- علاقة السبب والنتيجة"
|
|
link: grammar-connect-logic-result
|
|
- title: "أدوات الربط- علاقة التقابُل (التباين)"
|
|
link: grammar-connect-logic-contrast
|
|
- title: "أدوات الربط- الشروط الواقعيَّة"
|
|
link: grammar-connect-condition-fact
|
|
- title: "أدوات الربط- الشروط المناقضة (المعاكسة) للحقيقة"
|
|
link: grammar-connect-condition-contrary
|
|
- title: "أدوات الربط- جمل الشرط الافتراضيَّة"
|
|
link: grammar-connect-condition-hypothetical
|
|
- title: "أدوات الربط- جمل الاستثناء"
|
|
link: grammar-connect-exceptions
|
|
- title: "القواعد النحويَّة"
|
|
sections:
|
|
- title: "المواضيع النحويَّة"
|
|
link: figs-grammar
|
|
- title: "الأسماء المجرَّدة"
|
|
link: figs-abstractnouns
|
|
- title: "المبنيُّ للمعلوم والمبنيُّ للمجهول"
|
|
link: figs-activepassive
|
|
- title: "أسماء الجمع"
|
|
link: grammar-collectivenouns
|
|
- title: "التمييز مقابل إعطاء معلومات (الإعلان) أو التذكير"
|
|
link: figs-distinguish
|
|
- title: "النفي المزدوج"
|
|
link: figs-doublenegatives
|
|
- title: "الحذف (الإيجاز)"
|
|
link: figs-ellipsis
|
|
- title: "أشكال ضمير المخاطب"
|
|
link: figs-you
|
|
- title: "أشكال ضمير المخاطب - المثنَّى/الجمع"
|
|
link: figs-youdual
|
|
- title: "أنت مفرد"
|
|
link: figs-yousingular
|
|
- title: "العبارات الاسميَّة العامّة"
|
|
link: figs-genericnoun
|
|
- title: "كلمتا اذهبْ وتعالَ"
|
|
link: figs-go
|
|
- title: "الصفات الاسميَّة"
|
|
link: figs-nominaladj
|
|
- title: "تسلسُلُ الأحداث"
|
|
link: figs-events
|
|
- title: "أقسام الكلام"
|
|
link: figs-partsofspeech
|
|
- title: "صيغة الملكيَّة"
|
|
link: figs-possession
|
|
- title: "الأفعال"
|
|
link: figs-verbs
|
|
- title: "عندما تشمل الكلمات المذكَّرة المؤنَّث"
|
|
link: figs-gendernotations
|
|
- title: "تَرتيب الكَلِمات"
|
|
sections:
|
|
- title: "ترتيب الكلمات"
|
|
link: figs-order
|
|
- title: "ترتيب الكلمات باللغة العبريَّة"
|
|
link: figs-orderHeb
|
|
- title: "ترتيب الكلمات باللغة اليونانيَّة"
|
|
link: figs-orderGrk
|
|
- title: "الاقتباسات"
|
|
sections:
|
|
- title: "الاقتباسات وهوامش الاقتباس"
|
|
link: writing-quotations
|
|
- title: "الاقتباس المباشر وغير المباشر"
|
|
link: figs-quotations
|
|
- title: "علامات الاقتباس (التنصيص)"
|
|
link: figs-quotemarks
|
|
- title: "الاقتباسات ضمن الاقتباسات"
|
|
link: figs-quotesinquotes
|
|
- title: "الضمائر"
|
|
sections:
|
|
- title: "الضمائر"
|
|
link: figs-pronouns
|
|
- title: "ضمائر المتكلِّم والمخاطَب والغائب"
|
|
link: figs-123person
|
|
- title: "ضمير «نحن» القصريُّ والشامل"
|
|
link: figs-exclusive
|
|
- title: "ضمير المخاطب «أنت»- الرسميُّ أو غير الرسميّ"
|
|
link: figs-youformal
|
|
- title: "الضمائر المفردة الدالَّة على مجموعات"
|
|
link: figs-youcrowd
|
|
- title: "الضمائر الانعكاسيَّة (ضمائر الذات)"
|
|
link: figs-rpronouns
|
|
- title: "الضمائر- متى نستخدمها؟"
|
|
link: writing-pronouns
|
|
- title: "ترجمة الأشياء المجهولة"
|
|
sections:
|
|
- title: "ترجمة الأشياء المجهولة"
|
|
link: translate-unknown
|
|
- title: "نسخ الكلمات أو استعارتها"
|
|
link: translate-transliterate
|
|
- title: "كيفيَّة ترجمة الأسماء"
|
|
link: translate-names
|
|
- title: "صلة القرابة"
|
|
link: translate-kinship
|
|
- title: "المعرفة المفترَضة والمعلومات الضمنيَّة"
|
|
link: figs-explicit
|
|
- title: "التصريح بالمعرفة المفترَضة والمعلومات الضمنيَّة"
|
|
link: figs-explicitinfo
|
|
- title: "متى يجب الحفاظ على المعلومات ضمنيَّة"
|
|
link: figs-extrainfo
|
|
- title: "المسافات والأبعاد في الكتاب المقدَّس"
|
|
link: translate-bdistance
|
|
- title: "الأحجام في الكتاب المقدَّس"
|
|
link: translate-bvolume
|
|
- title: "الأوزان في الكتاب المقدَّس"
|
|
link: translate-bweight
|
|
- title: "النقود في الكتاب المقدَّس"
|
|
link: translate-bmoney
|
|
- title: "الشهور العبريَّة"
|
|
link: translate-hebrewmonths
|
|
- title: "الأعداد"
|
|
link: translate-numbers
|
|
- title: "الأعداد الترتيبيَّة"
|
|
link: translate-ordinal
|
|
- title: "الكسور"
|
|
link: translate-fraction
|
|
- title: "الفعل الرمزيّ"
|
|
link: translate-symaction
|
|
- title: "التعابير المجازيَّة"
|
|
sections:
|
|
- title: "التعابير المجازيَّة"
|
|
link: figs-intro
|
|
- title: "المناجاة"
|
|
link: figs-apostrophe
|
|
- title: "التناجي"
|
|
link: figs-aside
|
|
- title: "المعنيان البديلان"
|
|
link: figs-doublet
|
|
- title: "التلطيف"
|
|
link: figs-euphemism
|
|
- title: "فكرة بكلمتَين"
|
|
link: figs-hendiadys
|
|
- title: "المبالغة"
|
|
link: figs-hyperbole
|
|
- title: "التعبير الاصطلاحيّ"
|
|
link: figs-idiom
|
|
- title: "السخرية الأدبيَّة"
|
|
link: figs-irony
|
|
- title: "السلسلة"
|
|
link: figs-litany
|
|
- title: "نفيُ الضدّ"
|
|
link: figs-litotes
|
|
- title: "الطِّباق"
|
|
link: figs-merism
|
|
- title: "الاستعارة"
|
|
link: figs-metaphor
|
|
- title: "الكِناية"
|
|
link: figs-metonymy
|
|
- title: "التوازي"
|
|
link: figs-parallelism
|
|
- title: "التجسيد"
|
|
link: figs-personification
|
|
- title: "الماضي الدالُّ على المستقبل"
|
|
link: figs-pastforfuture
|
|
- title: "السؤال البلاغيّ"
|
|
link: figs-rquestion
|
|
- title: "التشبيه"
|
|
link: figs-simile
|
|
- title: "المجاز المرسَل"
|
|
link: figs-synecdoche
|
|
- title: "الصور البلاغيَّة في الكتاب المقدَّس"
|
|
sections:
|
|
- title: "الصور البلاغيَّة في الكتاب المقدَّس"
|
|
link: biblicalimageryta
|
|
- title: "الصور البلاغيَّة في الكتاب المقدَّس- الأنماط الشائعة"
|
|
link: bita-part1
|
|
- title: "الصور البلاغيَّة في الكتاب المقدَّس— الكِنايات الشائعة"
|
|
link: bita-part2
|
|
- title: "الصور البلاغيَّة في الكتاب المقدَّس- الاستعارة البسيطة"
|
|
link: figs-simetaphor
|
|
- title: "الصور البلاغيَّة في الكتاب المقدَّس- الاستعارات الموسَّعة"
|
|
link: figs-exmetaphor
|
|
- title: "الصور البلاغيَّة في الكتاب المقدَّس- الاستعارة المعقَّدة"
|
|
link: figs-cometaphor
|
|
- title: "الصور البلاغيَّة في الكتاب المقدَّس- الاستعارات الشائعة في الكتاب المقدَّس"
|
|
sections:
|
|
- title: "الصور البلاغيَّة في الكتاب المقدَّس- أجزاء الجسم والسِّمات البشريَّة"
|
|
link: bita-hq
|
|
- title: "الصور البلاغيَّة في الكتاب المقدَّس- السلوك البشريّ"
|
|
link: bita-humanbehavior
|
|
- title: "الصور البلاغيَّة في الكتاب المقدَّس- الظواهر الطبيعيَّة"
|
|
link: bita-phenom
|
|
- title: "الصور البلاغيَّة في الكتاب المقدَّس- الأشياء من صُنع الإنسان"
|
|
link: bita-manmade
|
|
- title: "الصور البلاغيَّة في الكتاب المقدَّس- الزراعة"
|
|
link: bita-farming
|
|
- title: "الصور البلاغيَّة في الكتاب المقدَّس- الحيوانات"
|
|
link: bita-animals
|
|
- title: "الصور البلاغيَّة في الكتاب المقدَّس- النباتات"
|
|
link: bita-plants
|
|
- title: "الصور البلاغيَّة في الكتاب المقدَّس- النماذج الثقافيَّة"
|
|
link: bita-part3
|