en_tn/en_tn_67-REV.tsv

287 KiB
Raw Permalink Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2REVfrontintroxx8l0
3REV1introu1e20
4REV11kv410General Information:

This is an introduction to the book of Revelation. It explains that it is a revelation from Jesus Christ and it gives a blessing to those who read it.

5REV11ik5vτοῖς δούλοις αὐτοῦ1his servants

This refers to people who believe in Christ.

6REV11x8buἃ δεῖ γενέσθαι ἐν τάχει1what must soon take place

the events that must happen soon

7REV11kez4ἐσήμανεν1made it known

communicated it

8REV11pb4ufigs-123personτῷ δούλῳ αὐτοῦ, Ἰωάννῃ1to his servant John
9REV12va4cτὸν λόγον τοῦ Θεοῦ1the word of God

the message that God spoke

10REV12b5seτὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ1the testimony of Jesus Christ
11REV13le65figs-genericnoun0the one who reads aloud
12REV13h37bfigs-activepassiveτηροῦντες τὰ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα1obey what is written in it
13REV13dwt8ὁ ... καιρὸς ἐγγύς1the time is near

the things that must happen will soon happen

14REV14vw1t0General Information:

This is the beginning of John's letter. Here he names himself as the writer and greets the people he is writing to.

15REV14y9yhfigs-abstractnouns0May grace be to you and peace from the one who is ... and from the seven spirits
16REV14hl5cἀπὸ ὁ ὢν1from the one who is

from God, who is

17REV14qsu6figs-metaphorὁ ... ἐρχόμενος1who is to come

Existing in the future is spoken of as coming. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

18REV14x38pwriting-symlanguageἑπτὰ ... πνευμάτων1seven spirits
19REV15w24xκαὶ ἀπὸ Ἰησοῦ Χριστοῦ1and from Jesus Christ
20REV15l3h8ὁ ... πρωτότοκος τῶν νεκρῶν1the firstborn from the dead

the first person to be raised from death

21REV15j1xpτῶν νεκρῶν1from the dead

From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To come back from among them speaks of becoming alive again.

22REV15u6v7λύσαντι ἡμᾶς1has released us

has set us free

23REV16a4mqἐποίησεν ἡμᾶς βασιλείαν, ἱερεῖς1has made us a kingdom, priests

has set us apart and begun to rule over us and he has made us priests

24REV16ne7xτῷ Θεῷ καὶ Πατρί αὐτοῦ1his God and Father
25REV16c77qguidelines-sonofgodprinciplesΠατρί1Father

This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

26REV16qd74figs-abstractnouns0to him be the glory and the power
27REV16vc5gτὸ κράτος1the power

This probably refers to his authority as king.

28REV17ldv80General Information:

In verse 7, John is quoting from Daniel and Zechariah.

29REV17hb4ifigs-synecdocheπᾶς ὀφθαλμὸς1every eye
30REV17t16vκαὶ ... οἵτινες αὐτὸν ἐξεκέντησαν1including those who pierced him

even those who pierced him will see him

31REV17ndf6figs-metonymyαὐτὸν ... ἐξεκέντησαν1pierced him
32REV17lqs9ἐξεκέντησαν1pierced

made a hole in

33REV18mm9zfigs-metaphorτὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ1the alpha and the omega
34REV18in5efigs-metaphorὁ ... ἐρχόμενος1who is to come

Existing in the future is spoken of as coming. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

35REV18c96pwriting-quotationsλέγει Κύριος, ὁ Θεός1says the Lord God
36REV19up7y0General Information:

John explains how his vision began and the instructions the Spirit gave him.

37REV19mg1kfigs-you0your ... you

These refer to the believers in the seven churches. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])

38REV19p7ii0I, John—your brother and the one who shares with you in the suffering and kingdom and patient endurance that are in Jesus—was
39REV19c1a9διὰ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ1because of the word of God

because I told others the word of God

40REV19j5rgτὸν λόγον τοῦ Θεοῦ1the word of God
41REV19sim8τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ1the testimony about Jesus
42REV110s2swfigs-idiomἐγενόμην ἐν Πνεύματι1I was in the Spirit
43REV110lnj2τῇ Κυριακῇ ἡμέρᾳ1the Lord's day

the day of worship for believers in Christ

44REV110fa68figs-simileφωνὴν μεγάλην ὡς σάλπιγγος1loud voice like a trumpet

The voice was so loud it sounded like a trumpet. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

45REV110dn8eσάλπιγγος1trumpet

This refers to an instrument for producing music or for calling people to gather together for an announcement or meeting.

46REV111kq6xtranslate-names0Smyrna ... Pergamum ... Thyatira ... Sardis ... Philadelphia ... Laodicea

These are names of cities in the region of western Asia that today is modern Turkey. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

47REV112dkp10Connecting Statement:

John begins to explain what he saw in his vision.

48REV112r89lfigs-synecdocheτὴν φωνὴν ἥτις1whose voice
49REV113xmx7figs-metaphorΥἱὸν Ἀνθρώπου1son of man

This expression describes a human figure, someone who looks human. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

50REV113y6qkζώνην χρυσᾶν1a golden sash

a piece of cloth worn around the chest. It may have had golden threads in it.

51REV114qc12figs-simile0His head and hair were as white as wool—as white as snow
52REV114j9w4ἔριον1wool

This is the hair of a sheep or goat. It was known to be very white.

53REV114vp4tfigs-simile0his eyes were like a flame of fire
54REV115u551figs-simile0His feet were like polished bronze
55REV115d6jefigs-events0like polished bronze, like bronze that had been refined in a furnace
56REV115ldx7καμίνῳ1furnace

a strong container for holding a very hot fire. People would put metal in it, and the hot fire would burn away any impurities that were in the metal.

57REV115izg60the sound of many rushing waters

This is very loud, like the sound of a large, fast flowing river, of a large waterfall, or of loud waves in the sea.

58REV116pp580a sword ... was coming out of his mouth

The sword blade was sticking out of his mouth. The sword itself was not in motion.

59REV116zy4dῥομφαία δίστομος ὀξεῖα1a sword with two sharp edges

This refers to a double-edged sword, which is sharpened on both sides to cut both directions.

60REV117twy9figs-simileἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ, ὡς νεκρός1fell at his feet like a dead man

John lay down facing the ground. He was probably very frightened and was showing Jesus great respect. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

61REV117jw5rἔθηκεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ ἐπ’ ἐμὲ1He placed his right hand on me

He touched me with his right hand

62REV117uc3dfigs-merismἐγώ εἰμι ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος1I am the first and the last

This refers to the eternal nature of Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

63REV118a4e2figs-metaphorἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾍδου1I have the keys of death and of Hades
64REV119u49x0Connecting Statement:

The Son of Man continues to speak.

65REV120d6ezwriting-symlanguageἀστέρων1stars

These stars are symbols that represent the seven angels of the seven churches. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

66REV120fl5dwriting-symlanguageλυχνίας1lampstands

The lampstands are symbols that represent the seven churches. See how you translated this in Revelation 1:12. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

67REV120eek9ἄγγελοι τῶν ἑπτὰ ἐκκλησιῶν1the angels of the seven churches
68REV120e25nἑπτὰ ... ἐκκλησιῶν1seven churches

This refers to seven churches that actually existed in Asia Minor at that time. See how you translated this in Revelation 1:11.

69REV2introzps20
70REV21mn8x0General Information:

This is the beginning of the Son of Man's message to the angel of the church in Ephesus.

71REV21kq5rτῷ ἀγγέλῳ1the angel
72REV21i92awriting-symlanguageἀστέρας1stars

These stars are symbols. They represent the seven angels of the seven churches. See how you translated this in Revelation 1:16. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

73REV21ugs3writing-symlanguageλυχνιῶν1lampstands

The lampstands are symbols that represent the seven churches. See how you translated this in Revelation 1:12. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

74REV22jg1ufigs-abstractnouns0I know ... your hard labor and your patient endurance
75REV22szc1καὶ ... οὐκ εἰσίν1but are not

but are not apostles

76REV22ka9eεὗρες αὐτοὺς ψευδεῖς1you have found them to be false

you have recognized that those people are false apostles

77REV23muq8figs-metonymyδιὰ τὸ ὄνομά μου1because of my name
78REV23j46dfigs-metaphorοὐ κεκοπίακες1you have not grown weary
79REV24j7gzἔχω κατὰ σοῦ, ὅτι1I have against you the fact that
80REV24kx98figs-metaphorτὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες1you have left behind your first love
81REV25sfw2figs-metaphorπόθεν πέπτωκας1from where you have fallen
82REV25j6p5ἐὰν μὴ μετανοήσῃς1Unless you repent

If you do not repent

83REV25j8p5writing-symlanguageκινήσω τὴν λυχνίαν σου1remove your lampstand
84REV26cvi5translate-namesΝικολαϊτῶν1Nicolaitans

people who followed the teachings of a man named Nicolaus (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

85REV27s3qgfigs-metonymyὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω1Let the one who has an ear, hear
86REV27ft48figs-123person0Let the one ... hear
87REV27wzg1figs-genericnounτῷ νικῶντι1the one who conquers
88REV27rmf5τῷ ... Παραδείσῳ τοῦ Θεοῦ1the paradise of God
89REV28is3w0General Information:

This is the beginning of the Son of Man's message to the angel of the church in Smyrna.

90REV28ie9xτῷ ἀγγέλῳ1the angel
91REV28key2translate-namesΣμύρνῃ1Smyrna

This is the name of a city in a part of western Asia that today is modern Turkey. See how you translated this in Revelation 1:11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

92REV28k7qkfigs-merismὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος1the first and the last

This refers to the eternal nature of Jesus. See how you translated this in Revelation 1:17. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

93REV29p6hpfigs-abstractnounsοἶδά σου τὴν θλῖψιν καὶ τὴν πτωχείαν1I know your sufferings and your poverty
94REV29f6bpfigs-abstractnouns0I know the slander of those who say they are Jews
95REV29qf9pκαὶ ... οὐκ εἰσίν1but they are not

but they are not real Jews

96REV29a4yufigs-metaphorσυναγωγὴ τοῦ Σατανᾶ1a synagogue of Satan

People who gather to obey or honor Satan are spoken of as if they were a synagogue, a place of worship and teaching for the Jews. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

97REV210agx4figs-metonymyμέλλει βάλλειν ὁ διάβολος ἐξ ὑμῶν εἰς φυλακὴν1The devil is about to throw some of you into prison
98REV210f5t1γίνου πιστὸς ἄχρι θανάτου1Be faithful until death
99REV210sp8zτὸν στέφανον1the crown
100REV210zhj8figs-metaphorτὸν στέφανον τῆς ζωῆς1the crown of life
101REV211g7zqfigs-metonymyὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω1Let the one who has an ear, hear
102REV211dc3nfigs-123person0Let the one ... hear
103REV211s9d2figs-genericnounὁ ... νικῶν1The one who conquers
104REV211q6w2οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου1will not be hurt by the second death
105REV212ll170General Information:

This is the beginning of the Son of Man's message to the angel of the church in Pergamum.

106REV212y864τῷ ἀγγέλῳ1the angel
107REV212il7ctranslate-namesΠεργάμῳ1Pergamum

This is the name of a city in a part of western Asia that today is modern Turkey. See how you translated this in Revelation 1:11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

108REV212f6s5ὁ ἔχων τὴν ῥομφαίαν τὴν δίστομον τὴν ὀξεῖαν1the sword with two sharp edges

This refers to a double-edged sword, which is sharpened on both sides to cut both directions. See how you translated this in Revelation 1:16

109REV213ryn6figs-metonymyὁ θρόνος τοῦ Σατανᾶ1Satan's throne

Possible meanings are 1) Satan's power and evil influence on people, or 2) the place where Satan rules. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

110REV213tf7cfigs-metaphorκρατεῖς τὸ ὄνομά μου1you hold on tightly to my name
111REV213x6j6figs-abstractnouns0you did not deny your faith in me
112REV213lu4btranslate-namesἈντιπᾶς1Antipas

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

113REV214wu6nἀλλ’ ἔχω κατὰ σοῦ ὀλίγα1But I have a few things against you
114REV214rd44figs-metaphorκρατοῦντας τὴν διδαχὴν Βαλαάμ, ὃς1who hold tightly to the teaching of Balaam, who
115REV214j3nctranslate-namesτῷ Βαλὰκ1Balak

This is the name of a king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

116REV214hg4gfigs-metaphor0who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel
117REV214u19fπορνεῦσαι1be sexually immoral
118REV215hc85translate-namesΝικολαϊτῶν1Nicolaitans

This was the name for a group of people who followed the teachings of a man named Nicolaus. See how you translated this in Revelation 2:6 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

119REV216rwa4μετανόησον οὖν1Repent, therefore

So repent

120REV216f8dyfigs-ellipsis0If you do not, I
121REV216fd6uπολεμήσω μετ’ αὐτῶν1wage war against them

fight against them

122REV216j52qwriting-symlanguageἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου1with the sword in my mouth
123REV217lm1jfigs-metonymyὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω1Let the one who has an ear, hear
124REV217m867figs-123person0Let the one ... hear
125REV217i61bfigs-genericnounτῷ νικῶντι1To the one who conquers
126REV218b83m0General Information:

This is the beginning of the Son of Man's message to the angel of the church in Thyatira.

127REV218nd4mτῷ ἀγγέλῳ1the angel
128REV218kd5vtranslate-namesΘυατείροις1Thyatira

This is the name of a city in a part of western Asia that today is modern Turkey. See how you translated this in Revelation 1:11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

129REV218q3w9guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ1Son of God

This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

130REV218zbx5figs-simileὁ ... ἔχων τοὺς ὀφθαλμοὺς ... ὡς φλόγα πυρός1who has eyes like a flame of fire
131REV218p86ifigs-simileοἱ πόδες ... ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ1feet like polished bronze
132REV219bx33figs-abstractnounsτὴν ἀγάπην, καὶ τὴν πίστιν, καὶ τὴν διακονίαν, καὶ τὴν ὑπομονήν σου1your love and faith and service and your patient endurance
133REV219y2mufigs-explicitτὴν ἀγάπην, καὶ τὴν πίστιν, καὶ τὴν διακονίαν, καὶ τὴν ὑπομονήν σου1your love and faith and service and your patient endurance
134REV220wbu10But I have this against you
135REV220f6e8figs-metaphorτὴν γυναῖκα Ἰεζάβελ, ἡ λέγουσα1the woman Jezebel, who
136REV221g7yhἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ1I gave her time to repent
137REV222twa2figs-metonymy0I will throw her onto a sickbed ... into great suffering
138REV222lj36figs-metaphorτοὺς μοιχεύοντας μετ’ αὐτῆς εἰς θλῖψιν μεγάλην1those who commit adultery with her into great suffering
139REV222h8fzτοὺς μοιχεύοντας1commit adultery

practice adultery

140REV222g53bfigs-explicitἐὰν μὴ μετανοήσουσιν ἐκ τῶν ἔργων αὐτῆς1unless they repent of her deeds
141REV223kx34τὰ τέκνα αὐτῆς ἀποκτενῶ ἐν θανάτῳ1I will strike her children dead

I will kill her children

142REV223cn5sfigs-metaphorτὰ τέκνα αὐτῆς1her children
143REV223zm6tfigs-metonymyνεφροὺς καὶ καρδίας1thoughts and hearts
144REV223bgs9figs-idiomδώσω ὑμῖν ἑκάστῳ1I will give to each one of you
145REV224tli6figs-metaphorὅσοι οὐκ ἔχουσιν τὴν διδαχὴν ταύτην1everyone who does not hold this teaching
146REV224scu6οὐκ ἔχουσιν τὴν διδαχὴν ταύτην1does not hold this teaching
147REV224d5i9figs-metaphorβαθέα1deep things
148REV226z5xifigs-genericnounὁ νικῶν1The one who conquers
149REV227c9gu0He will rule ... break them into pieces

This is a prophecy from the Old Testament about a king of Israel, but Jesus applied it here to those to whom he gives authority over the nations.

150REV227w8ppfigs-metaphorποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ1He will rule them with an iron rod
151REV227ksl1figs-simileὡς τὰ σκεύη τὰ κεραμικὰ συντρίβεται1like clay jars he will break them into pieces
152REV228n9tsfigs-explicitὡς κἀγὼ εἴληφα παρὰ τοῦ πατρός μου1Just as I have received from my Father
153REV228hr39guidelines-sonofgodprinciplesτοῦ πατρός μου1my Father

This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

154REV228c1zcκαὶ δώσω αὐτῷ1I will also give him
155REV228g5iywriting-symlanguageἀστέρα τὸν πρωϊνόν1morning star

This is a bright star that sometimes appears early in the morning just before dawn. It was a symbol of victory. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

156REV229ilk8figs-metonymyὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω1Let the one who has an ear, hear
157REV229ikm8figs-123person0Let the one ... hear
158REV3introq1l90
159REV31k6b70General Information:

This is the beginning of the Son of Man's message to the angel of the church in Sardis.

160REV31u1zsτῷ ἀγγέλῳ1the angel
161REV31q7n9translate-namesΣάρδεσιν1Sardis

This is the name of a city in the western part of Asia that today is modern Turkey. See how you translated this in Revelation 1:11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

162REV31un3cwriting-symlanguageὁ ἔχων τὰ ἑπτὰ πνεύματα1the seven spirits
163REV31t8wvwriting-symlanguageτοὺς ἑπτὰ ἀστέρας1the seven stars

These stars are symbols that represent the seven angels of the seven churches. See how you translated this in Revelation 1:16. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

164REV31ty18figs-metaphor0alive ... dead

Obeying and honoring God is spoken of as being alive; disobeying and dishonoring him is spoken of as being dead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

165REV32d8cwfigs-metaphor0Wake up and strengthen what remains, but is about to die
166REV32l7qgfigs-metaphorγίνου γρηγορῶν1Wake up
167REV33wcs4figs-explicitπῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας1what you have received and heard
168REV33gwk8figs-metaphorἐὰν ... μὴ γρηγορήσῃς1if you do not wake up
169REV33ypw4figs-simileἥξω ὡς κλέπτης1I will come as a thief

Jesus will come at a time when people do not expect him, just as a thief comes when not expected. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

170REV34fy7ffigs-metonymy0a few names
171REV34x2iffigs-metaphorοὐκ ἐμόλυναν τὰ ἱμάτια αὐτῶν1have not stained their clothes
172REV34x48rfigs-metaphorπεριπατήσουσιν μετ’ ἐμοῦ1will walk with me
173REV34w5t9figs-metaphor0dressed in white
174REV35v69efigs-genericnounὁ νικῶν1The one who conquers
175REV35w5k4figs-activepassiveπεριβαλεῖται ἐν ἱματίοις λευκοῖς1will be clothed in white garments
176REV35yyu5figs-metonymyὁμολογήσω τὸ ὄνομα αὐτοῦ1I will confess his name
177REV35d7l5ἐνώπιον τοῦ Πατρός μου1before my Father

in the presence of my Father

178REV35bi3hguidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Πατρός μου1my Father

This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

179REV36zxc7figs-metonymyὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω1Let the one who has an ear, hear
180REV36k2k6figs-123person0Let the one ... hear
181REV37rf9b0General Information:

This is the beginning of the Son of Man's message to the angel of the church in Philadelphia.

182REV37ksg4τῷ ἀγγέλῳ1the angel
183REV37mm6xtranslate-namesΦιλαδελφίᾳ1Philadelphia

This is the name of a city in the western part of Asia that today is modern Turkey. See how you translated this in Revelation 1:11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

184REV37ih6iwriting-symlanguageκλεῖν Δαυείδ1key of David

Jesus speaks of his authority to decide who may go into his kingdom as if it were King David's key. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

185REV37aam60he opens and no one shuts

he opens the door to the kingdom and no one can close it

186REV37pzy2κλείων καὶ οὐδεὶς ἀνοίγει1he shuts and no one can open

he closes the door and no one can open it

187REV38j1x7δέδωκα ἐνώπιόν σου θύραν ἠνεῳγμένην1I have put before you an open door

I have opened a door for you

188REV38xyw6ἐτήρησάς μου τὸν λόγον1you have obeyed my word
189REV38b3kzfigs-metonymyτὸ ὄνομά μου1my name
190REV39x78mfigs-metaphorσυναγωγῆς τοῦ Σατανᾶ1synagogue of Satan

People who gather to obey or honor Satan are spoken of as if they were in a synagogue, a place of worship and teaching for the Jews. See how you translated this in Revelation 2:9. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

191REV39q496translate-symactionπροσκυνήσουσιν1bow down
192REV39ah4wfigs-synecdocheἐνώπιον τῶν ποδῶν σου1before your feet
193REV39k2g5γνῶσιν1they will come to know
194REV310gv5g0will also keep you from the hour of testing
195REV310ckm4ὥρας τοῦ πειρασμοῦ1hour of testing
196REV310e6bwfigs-metaphor0is coming

Existing in the future is spoken of as coming. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

197REV311ih12figs-explicit0I am coming soon
198REV311n9a9figs-metaphorκράτει ὃ ἔχεις1Hold to what you have
199REV311a4m5figs-metaphorτὸν στέφανόν1crown
200REV312px36figs-genericnounὁ νικῶν, ποιήσω ... στῦλον ἐν τῷ ναῷ τοῦ Θεοῦ μου1The one who conquers, I will make a pillar in the temple of my God
201REV313u5jkfigs-metonymyὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω1Let the one who has an ear, hear
202REV313ug5mfigs-123person0Let the one ... hear
203REV314r6bz0General Information:

This is the beginning of the Son of Man's message to the angel of the church in Laodicea.

204REV314jg3bτῷ ἀγγέλῳ1the angel
205REV314wzg9translate-namesΛαοδικίᾳ1Laodicea

This is the name of a city in the western part of Asia that today is modern Turkey. See how you translated this in Revelation 1:11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

206REV314f65v0The words of the Amen
207REV314btv1ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ Θεοῦ1the ruler over God's creation
208REV315pf9xfigs-metaphorοὔτε ψυχρὸς εἶ οὔτε ζεστός1you are neither cold nor hot
209REV316y9vtfigs-metaphorμέλλω σε ἐμέσαι ἐκ τοῦ στόματός μου1I am about to vomit you out of my mouth
210REV317v1pjfigs-metaphorσὺ εἶ ὁ ταλαίπωρος ... ἐλεεινὸς ... πτωχὸς ... τυφλὸς, καὶ γυμνός1you are most miserable, pitiable, poor, blind, and naked
211REV318tmm7ἀγοράσαι παρ’ ἐμοῦ χρυσίον πεπυρωμένον ἐκ πυρὸς, ἵνα πλουτήσῃς, καὶ ἱμάτια λευκὰ, ἵνα περιβάλῃ, καὶ μὴ φανερωθῇ ἡ αἰσχύνη τῆς γυμνότητός σου, καὶ κολλούριον ἐγχρῖσαι τοὺς ὀφθαλμούς σου, ἵνα βλέπῃς1Buy from me gold refined by fire so that you may become rich, and brilliant white garments so you may clothe yourself and not show the shame of your nakedness, and salve to anoint your eyes so you will see
212REV319sf66ζήλευε ... καὶ μετανόησον1be earnest and repent

be serious and repent

213REV320i7gyfigs-metaphorἕστηκα ἐπὶ τὴν θύραν καὶ κρούω1I am standing at the door and am knocking
214REV320sr5ytranslate-symactionκρούω1am knocking
215REV320m6n2figs-metonymyἀκούσῃ τῆς φωνῆς μου1hears my voice
216REV320di8qfigs-go0I will come into his home
217REV320une1figs-metaphorκαὶ ... δειπνήσω μετ’ αὐτοῦ1and will eat with him

This represents being together as friends. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

218REV321h9pf0Connecting Statement:

This is the end of the Son of Man's messages to the angels of the seven churches.

219REV321n83qfigs-genericnounὁ νικῶν1The one who conquers
220REV321mn2cfigs-metonymyκαθίσαι μετ’ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου1to sit down with me on my throne
221REV321un17guidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Πατρός μου1my Father

This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

222REV322m13xfigs-metonymyὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω1Let the one who has an ear, hear
223REV322mjv6figs-123person0Let the one ... hear
224REV4introcl9f0

Revelation 04 General Notes

Structure and formatting

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with verses 8 and 11.

John has finished describing the letters to the churches. He now begins to describe a vision that God showed him.

Special concepts in this chapter

Jasper, carnelian, and emerald

These words refer to kinds of special stones that the people in John's day considered valuable. It may be difficult for you to translate these words if people in your culture do not value special kinds of stones.

Twenty-four elders

Elders are church leaders. Twenty-four elders may be symbolic of the whole church through the ages. There were twelve tribes in Old Testament Israel and twelve apostles in the New Testament church. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]])

Seven spirits of God

These spirits are the seven spirits of Revelation 1:4.

Giving glory to God

God's glory is the great beauty and radiant majesty that God has because he is God. Other Bible writers describe it as if it were a light so bright that no one can look at it. No one can give God this kind of glory, because it is already his. When people give glory to God or when God receives glory, people say that God has the glory that is his, that it is right for God to have that glory, and that people should worship God because he has that glory. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worthy]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]])

Other possible translation difficulties in this chapter

Difficult images

Such things as bolts of lightning coming from the throne, lamps that are spirits, and a sea in front of the throne may be difficult to imagine, and so the words for them may be difficult to translate. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]])

225REV41ws2q0General Information:

John begins to describe his vision of the throne of God.

226REV41vh4iμετὰ ταῦτα1After these things
227REV41z8r8figs-metaphorθύρα ἠνεῳγμένη ἐν τῷ οὐρανῷ1an open door in heaven

This expression stands for the ability that God gave John to see into heaven, at least by means of a vision. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

228REV41a49sfigs-simileὡς σάλπιγγος λαλούσης μετ’ ἐμοῦ1speaking to me like a trumpet
229REV41j713σάλπιγγος1trumpet

This refers to an instrument for producing music or for calling people to gather together for an announcement or meeting. See how you translated this in Revelation 1:10.

230REV42ie3wfigs-idiomἐγενόμην ἐν Πνεύματι1I was in the Spirit
231REV43m4mitranslate-unknownλίθῳ, ἰάσπιδι καὶ σαρδίῳ1jasper and carnelian

These are valuable stones. Jasper may have been clear like glass or crystal, and carnelian may have been red. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

232REV43aap1translate-unknownσμαραγδίνῳ1emerald

a green, valuable stone (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

233REV44u2b2translate-numbersεἴκοσι ... τέσσαρας πρεσβυτέρους1twenty-four elders
234REV44ivw8στεφάνους χρυσοῦς1golden crowns

These were likenesses of wreaths of olive branches or laurel leaves, hammered out in gold. Such crowns, made of leaves, were given to victorious athletes to wear on their heads.

235REV45ryb1ἀστραπαὶ1flashes of lightning

Use your language's way of describing what lightning looks like each time it appears.

236REV45u1daφωναὶ, καὶ βρονταί1rumblings, and crashes of thunder

These are the loud noises that thunder makes. Use your language's way of describing the sound of thunder.

237REV45e1jmwriting-symlanguageἑπτὰ ... πνεύματα τοῦ Θεοῦ1seven spirits of God
238REV46ja33figs-metaphorθάλασσα ὑαλίνη1a sea of glass
239REV46cv9pfigs-simileὁμοία κρυστάλλῳ1like crystal
240REV46fr7xἐν μέσῳ τοῦ θρόνου καὶ κύκλῳ τοῦ θρόνου1In the middle of the throne and around the throne
241REV46b66kτέσσαρα ζῷα1four living creatures
242REV47d84nfigs-simile0The first living creature was like a lion, the second living creature was like a calf, the third living creature had a face like a man, and the fourth living creature was like a flying eagle

How the head of each living creature appeared to John is expressed as a comparison with something more familiar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

243REV47b9txζῷον1living creature
244REV48n8g2κυκλόθεν καὶ ἔσωθεν γέμουσιν ὀφθαλμῶν1full of eyes on top and underneath

The top and bottom of each wing was covered with eyes.

245REV48y1u5figs-metaphorὁ ... ἐρχόμενος1who is to come

Existing in the future is spoken of as coming. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

246REV49xj6bεὐχαριστίαν, τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῷ θρόνῳ, τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων1the one who sits on the throne, the one who lives forever and ever

This is one person. The one who sits on the throne lives forever and ever.

247REV49a19zfigs-doubletεἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων1forever and ever
248REV410cmj9translate-numbersεἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι1twenty-four elders
249REV410c2vgπεσοῦνται1fall down

They purposely lie down facing the ground to show that they are worshiping.

250REV410sly8translate-symactionβαλοῦσιν τοὺς στεφάνους αὐτῶν ἐνώπιον τοῦ θρόνου1They lay their crowns before the throne
251REV410wvf9βαλοῦσιν1lay
252REV411idj1ὁ Κύριος καὶ ὁ Θεὸς ἡμῶν1our Lord and our God
253REV411q91lfigs-metonymyλαβεῖν τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν καὶ τὴν δύναμιν1to receive glory and honor and power
254REV5introg7ey0
255REV51txr50Connecting Statement:

John continues to describe what he saw in his vision of the throne of God.

256REV51w3yiκαὶ εἶδον1Then I saw

After I saw those things, I saw

257REV51u3brτοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου1the one who was seated on the throne
258REV51yhm3βιβλίον, γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν1a scroll written on the front and on the back

a scroll with writing on the front and the back

259REV51aj7mκατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά1sealed with seven seals

and it had seven seals keeping it closed

260REV52r2vtfigs-eventsτίς ἄξιος ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον, καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ1Who is worthy to open the scroll and break its seals?
261REV52v4r4figs-rquestionτίς ἄξιος ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον, καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ1Who is worthy to open the scroll and break its seals?
262REV53lj9ufigs-merismἐν τῷ οὐρανῷ, οὐδὲ ἐπὶ τῆς γῆς, οὐδὲ ὑποκάτω τῆς γῆς1in heaven or on the earth or under the earth
263REV55dm5pἰδοὺ1Look
264REV55j67wὁ λέων ... ἐκ τῆς φυλῆς Ἰούδα1The Lion of the tribe of Judah
265REV55b6wgfigs-metaphorὁ λέων1The Lion

The king is spoken of as if he were a lion because a lion is very strong. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

266REV55i89jἡ ῥίζα Δαυείδ1the Root of David
267REV55z3vwfigs-metaphorἡ ῥίζα Δαυείδ1the Root of David
268REV56v99jwriting-participants0General Information:

The Lamb appears in the throne room. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])

269REV56du51writing-symlanguageἈρνίον1a Lamb
270REV56erg2writing-symlanguageἑπτὰ ... πνεύματα τοῦ Θεοῦ1seven spirits of God
271REV56t7d1figs-activepassiveἀπεσταλμένοι εἰς πᾶσαν τὴν γῆν1sent out into all the earth
272REV57egp6figs-goἦλθεν1He went
273REV58e3fhwriting-symlanguageτοῦ Ἀρνίου1the Lamb

This is a young male sheep. Here is it used symbolically to refer to Christ. See how you translated this in Revelation 5:6. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

274REV58cgs1translate-numbersεἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι1twenty-four elders
275REV58ff8yἔπεσαν1fell down
276REV58uv6wἕκαστος1Each of them
277REV58qak6writing-symlanguageφιάλας χρυσᾶς γεμούσας θυμιαμάτων, αἵ εἰσιν αἱ προσευχαὶ τῶν ἁγίων1a golden bowl full of incense, which are the prayers of the saints

The incense here is a symbol for the believers' prayers to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

278REV59yu7hfigs-activepassiveὅτι ἐσφάγης1For you were slaughtered
279REV59j1jnἐσφάγης1slaughtered

If your language has a word for killing an animal for a sacrifice, consider using it here.

280REV59qtv5figs-metonymyἐν τῷ αἵματί σου1with your blood
281REV59k8re0you purchased people for God
282REV59zzc7ἐκ πάσης φυλῆς ... γλώσσης ... λαοῦ, καὶ ἔθνους1from every tribe, language, people, and nation

This means that people from every ethnic group are included.

283REV511xuy1translate-numbersμυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων1ten thousands of ten thousands and thousands of thousands
284REV512gnv10Worthy is the Lamb who has been slaughtered

The Lamb who has been slaughtered is worthy

285REV512mt28figs-metonymy0to receive power, wealth, wisdom, strength, honor, glory, and praise
286REV513sad6figs-merismἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ὑποκάτω τῆς γῆς1in heaven and on the earth and under the earth

This means everywhere: the place where God and the angels live, the place where people and animals live, and the place where those who have died are. See how you translated this in Revelation 5:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

287REV513t3zy0To the one who sits on the throne and to the Lamb be

May he who sits on the throne and the Lamb have

288REV6introzkn70

Revelation 06 General Notes

Structure and formatting

The author describes what happened after the Lamb opens each of the first six seals. The Lamb does not open the seventh seal until Chapter 8.

Special concepts in this chapter

Seven Seals

Kings and important people in John's time wrote important documents on large pieces of paper or animal skin. They then rolled them up and sealed them with wax so they would stay closed. Only the person to whom the document was written had the authority to open it by breaking the seal. In this chapter, the Lamb opens the seals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]])

The Four Horsemen

As the Lamb opens each of the first four seals, the author describes horsemen riding different colored horses. The colors of the horses seem to symbolize how the rider will affect the earth.

Important figures of speech in this chapter

The Lamb

This refers to Jesus. In this chapter, it is also a title for Jesus. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

Similes

In verses 12-14, the author uses several similes to try to describe the images he sees in the vision. He compares the images to everyday things. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

289REV61i3920Connecting Statement:

John continues to describe the events that happened before the throne of God. The Lamb begins to open the seals on the scroll.

290REV61be7pἔρχου1Come!

This is a command to one person, apparently the rider of the white horse who is spoken of in verse 2.

291REV62t2qgfigs-activepassiveἐδόθη αὐτῷ στέφανος1he was given a crown
292REV62r5mhστέφανος1a crown

This was a wreath of olive branches or of laurel leaves like the wreaths that winning athletes received in contests at the time of John.

293REV63bs66translate-ordinalτὴν σφραγῖδα τὴν δευτέραν1the second seal
294REV63i1p4translate-ordinalτοῦ δευτέρου ζῴου1the second living creature
295REV64qg8sἐξῆλθεν ... πυρρός1came out—fiery red
296REV64w57mfigs-activepassive0To its rider was given permission
297REV64je64figs-activepassiveἐδόθη αὐτῷ ... μάχαιρα μεγάλη1This rider was given a huge sword
298REV64n58nμάχαιρα μεγάλη1a huge sword
299REV65v4ustranslate-ordinalτὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην1the third seal
300REV65zec1translate-ordinalτοῦ τρίτου ζῴου1the third living creature
301REV65rm4yζυγὸν1a pair of scales

a tool used for weighing things

302REV66cq7hχοῖνιξ σίτου δηναρίου1A choenix of wheat for one denarius
303REV66b5rrtranslate-bvolume0A choenix of wheat ... three choenices of barley
304REV66v3sntranslate-bmoneyδηναρίου1one denarius
305REV66ej1vκαὶ ... τὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον μὴ ἀδικήσῃς1But do not harm the oil and the wine

If the oil and wine were harmed, there would be less of them for people to buy, and their prices would go up.

306REV66c5ikfigs-metonymyτὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον1the oil and the wine

These expressions probably stand for the olive oil harvest and the grape harvest. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

307REV67mu5ftranslate-ordinalτὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην1the fourth seal
308REV67zj87translate-ordinalφωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου1the fourth living creature
309REV68e11yἵππος χλωρός1pale horse
310REV68df32figs-metonymyτὸ τέταρτον τῆς γῆς1one-fourth of the earth
311REV68tjw8figs-metonymyῥομφαίᾳ1the sword

A sword is a weapon, and here it represents war. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

312REV68n9x3ὑπὸ τῶν θηρίων τῆς γῆς1with the wild animals of the earth

This means that Death and Hades would cause the wild animals to attack and kill people.

313REV69bv8rtranslate-ordinalτὴν πέμπτην σφραγῖδα1the fifth seal
314REV69n3miὑποκάτω τοῦ θυσιαστηρίου1under the altar
315REV69b2kpfigs-activepassiveτῶν ἐσφαγμένων1those who had been killed
316REV69y8c6figs-metaphorδιὰ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, καὶ ... τὴν μαρτυρίαν ἣν εἶχον1because of the word of God and the testimony which they held
317REV610qz1ifigs-metonymyἐκδικεῖς τὸ αἷμα ἡμῶν1avenge our blood
318REV611bq1pfigs-rquestion0until the full number of their fellow servants and their brothers was reached who were to be killed, just as they had been killed
319REV611q9xhοἱ σύνδουλοι αὐτῶν, καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν1their fellow servants and their brothers
320REV611p615figs-metaphorοἱ ... ἀδελφοὶ1brothers
321REV612z9qmtranslate-ordinalτὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην1the sixth seal
322REV612xu8lfigs-simileμέλας ... σάκκος1as black as sackcloth
323REV612g7rtfigs-simileὡς ... αἷμα1like blood
324REV613s137figs-activepassiveὡς συκῆ βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς, ὑπὸ ἀνέμου μεγάλου σειομένη1just as a fig tree drops its unripe fruit when shaken by a stormy wind
325REV614jyb7figs-simileὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον1The sky vanished like a scroll that was being rolled up

The sky was normally thought of as being strong like a sheet of metal, but now it was weak like a sheet of paper and easily torn and rolled up. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

326REV615m6j6οἱ ... χιλίαρχοι1the generals

This word refers to the warriors who command in the battle.

327REV615vl6hτὰ σπήλαια1caves

large holes in the sides of hills

328REV616f4bjfigs-metonymyπροσώπου τοῦ καθημένου1the face of the one
329REV617bd8vfigs-metonymyἦλθεν ἡ ἡμέρα ἡ μεγάλη τῆς ὀργῆς αὐτῶν1the great day of their wrath has come
330REV617i7t4figs-metaphorἦλθεν1has come

Existing now is spoken of as having come. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

331REV617cq9eὀργῆς αὐτῶν1their wrath
332REV617r1tafigs-metonymyτίς δύναται σταθῆναι1Who is able to stand?
333REV7introf27i0

Revelation 07 General Notes

Structure and formatting

Scholars have interpreted parts of this chapter in many different ways. Translators do not need to fully understand what this chapter means to accurately translate its contents. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]])

It is important to accurately translate the large numbers in this chapter. The number 144,000 is twelve times twelve thousand.

Translators should be aware that the tribes of the people of Israel are not listed in this chapter the same as they are generally listed in the Old Testament.

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with verses 5-8 and 15-17.

Special concepts in this chapter

Worship

God saves his people and keeps them through times of trouble. His people respond by worshipping him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]])

Important figures of speech in this chapter

The Lamb

This refers to Jesus. In this chapter, it is also a title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

334REV71b1yl0General Information:

John begins to describe a vision of 144,000 servants of God who become marked with seals. Their marking takes place after the Lamb opens the sixth seal and before he opens the seventh seal.

335REV71id3yτὰς τέσσαρας γωνίας τῆς γῆς1the four corners of the earth
336REV72sgq7figs-metonymyσφραγῖδα Θεοῦ ζῶντος1the seal of the living God
337REV73upb7figs-metonymyσφραγίσωμεν ... ἐπὶ τῶν μετώπων1put a seal on the foreheads
338REV73je8mμετώπων1foreheads

The forehead is the top of the face, above the eyes.

339REV74m58vfigs-activepassiveτῶν ἐσφραγισμένων1those who were sealed
340REV74lh7htranslate-numbers0144000
341REV75lyz8translate-numbersἐκ φυλῆς ... δώδεκα χιλιάδες1twelve thousand from the tribe
342REV77ru7t0Connecting Statement:

This continues the list of the people of Israel who were sealed.

343REV79cj5k0General Information:

John begins to describe a second vision about a multitude praising God. This vision also takes place after the Lamb opens the sixth seal and before he opens the seventh seal.

344REV79au1mὄχλος πολύς1a huge multitude
345REV79v63zστολὰς λευκάς1white robes
346REV710m5az0Salvation belongs to

Salvation comes from

347REV710vlv1figs-abstractnouns0Salvation belongs ... to the Lamb
348REV711a45pτῶν ... τεσσάρων ζῴων1the four living creatures

These are the four creatures mentioned in Revelation 4:6-8.

349REV711aja9figs-idiomἔπεσαν ... ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν1they fell on their faces
350REV712lf1m0Praise, glory ... be to our God

Our God is worthy of all praise, glory, wisdom, thanks, honor, power and strength

351REV712q3gt0Praise, glory ... thanksgiving, honor ... be to our God
352REV712d74f0forever and ever

These two words mean basically the same thing and emphasize that the praise will never end.

353REV713wz8zπεριβεβλημένοι τὰς στολὰς τὰς λευκὰς1clothed with white robes

These white robes showed that they were righteous.

354REV714p6enοἱ ἐρχόμενοι ἐκ τῆς θλίψεως τῆς μεγάλης1have come out of the great tribulation
355REV714u6fcτῆς θλίψεως τῆς μεγάλης1the great tribulation
356REV714b7mifigs-metaphorἔπλυναν τὰς στολὰς αὐτῶν, καὶ ἐλεύκαναν αὐτὰς ἐν τῷ αἵματι τοῦ Ἀρνίου1They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb
357REV714ym21figs-metonymyτῷ αἵματι τοῦ Ἀρνίου1the blood of the Lamb
358REV715q73i0Connecting Statement:

The elder continues to speak to John.

359REV715qs230they ... them

These words refer to those people who have come through the great tribulation.

360REV715us3ifigs-merismἡμέρας καὶ νυκτὸς1day and night
361REV715k9f2figs-metaphorσκηνώσει ἐπ’ αὐτούς1will spread his tent over them
362REV716p6u70They ... them

These words refer to those people who have come through the great tribulation.

363REV716t45hfigs-metaphorμὴ πέσῃ ... ὁ ἥλιος1The sun will not beat down
364REV717wc490their ... them

These words refer to those people who have come through the great tribulation.

365REV717b5rpτὸ Ἀρνίον ... ἀνὰ μέσον τοῦ θρόνου1the Lamb at the center of the throne

the Lamb, who is standing in the middle of the area around the throne

366REV717bi5ifigs-metaphor0For the Lamb ... will be their shepherd
367REV717m6m8figs-metaphorὁδηγήσει αὐτοὺς ἐπὶ ζωῆς πηγὰς ὑδάτων1he will guide them to springs of living water
368REV717g3d2figs-metonymyἐξαλείψει ὁ Θεὸς πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν1God will wipe away every tear from their eyes
369REV8introma7f0

Revelation 08 General Notes

Special concepts in this chapter

Seven seals and seven trumpets

This chapter begins to show what happens when the Lamb opens the seventh seal. God uses the prayers of all believers to cause dramatic things to happen on earth. John then describes what happens when angels sound the first four of seven trumpets. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]])

Important figures of speech in this chapter

Passive voice

John uses the passive voice several times in this chapter. This hides who performs the action. This will be difficult to convey if the translator's language does not have a passive voice. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

Similes

In verses 8 and 10, John uses similes to try to describe the images he sees in the vision. He compares the images to everyday things. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

370REV81d6520Connecting Statement:

The Lamb opens the seventh seal.

371REV81mh2btranslate-ordinalτὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην1the seventh seal
372REV82fri9figs-activepassiveἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες1seven trumpets were given to them
373REV83f9g90he would offer it

he would offer the incense to God by burning it

374REV84lq1qfigs-metonymyχειρὸς τοῦ ἀγγέλου1the angel's hand
375REV85l79wfigs-metonymyἐγέμισεν αὐτὸν ἐκ τοῦ πυρὸς1filled it with fire
376REV86xys50General Information:

The seven angels sound the seven trumpets, one at a time.

377REV87g5gpfigs-activepassiveἐβλήθη εἰς τὴν γῆν1It was thrown down onto the earth
378REV87ga1rfigs-activepassive0a third of it was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up
379REV88rnh8translate-ordinalὁ δεύτερος ἄγγελος1The second angel
380REV88uw2hfigs-activepassiveὡς ὄρος μέγα πυρὶ καιόμενον, ἐβλήθη1something like a great mountain burning with fire was thrown
381REV88ev7gtranslate-fractionἐγένετο τὸ τρίτον τῆς θαλάσσης αἷμα1A third of the sea became blood
382REV88k43yfigs-simileἐγένετο ... αἷμα1became blood
383REV89vgf4τῶν κτισμάτων ... ἐν τῇ θαλάσσῃ τὰ ἔχοντα ψυχάς1the living creatures in the sea
384REV810n8uefigs-simileἔπεσεν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀστὴρ μέγας, καιόμενος ὡς λαμπάς1a huge star fell from the sky, blazing like a torch
385REV810int4λαμπάς1torch

a stick with one end lit on fire to provide light

386REV811as2ntranslate-unknown0The name of the star is Wormwood
387REV811gei4figs-metaphorἐγένετο ... ἄψινθον1became wormwood
388REV811g4q5ἀπέθανον ἐκ τῶν ὑδάτων, ὅτι ἐπικράνθησαν1died from the waters that became bitter

died when they drank the bitter water

389REV812z936figs-metaphorἐπλήγη τὸ τρίτον τοῦ ἡλίου1a third of the sun was struck
390REV812ukh6σκοτισθῇ τὸ τρίτον αὐτῶν1a third of them turned dark
391REV812t1ag0a third of the day and a third of the night had no light
392REV813x375figs-activepassive0because of the remaining trumpet ... angels
393REV9introsq5c0
394REV91d26c0Connecting Statement:

The fifth of the seven angels begins to sound his trumpet.

395REV91jim6εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα1I saw a star from heaven that had fallen

John saw the star after it had fallen. He did not watch if fall.

396REV91v12jἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς Ἀβύσσου1the key to the shaft of the bottomless pit

the key that unlocks the shaft of the bottomless pit

397REV91cjr9τοῦ ... φρέατος τῆς Ἀβύσσου1the shaft of the bottomless pit
398REV91p886τῆς Ἀβύσσου1the bottomless pit

This is an extremely deep narrow hole. Possible meanings are 1) the pit has no bottom; it continues to go down further forever or 2) the pit is so deep that it is as if it had no bottom.

399REV92tp79figs-simileὡς καπνὸς καμίνου μεγάλης1like smoke from a huge furnace
400REV92nd4nἐσκοτώθη1turned dark

became dark

401REV93mb9mtranslate-unknownἀκρίδες1locusts

insects that fly together in large groups. People fear them because they can eat up all the leaves in gardens and on trees. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

402REV93a4e7figs-explicit0power like that of scorpions
403REV93mjf1translate-unknownσκορπίοι1scorpions

small insects with poisonous stingers on their tails. Their sting is extremely painful and the pain lasts a long time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

404REV94cl6pἐρρέθη αὐταῖς ... μὴ ἀδικήσουσιν τὸν χόρτον τῆς γῆς, οὐδὲ πᾶν χλωρὸν, οὐδὲ ... δένδρον1They were told not to damage the grass on the earth or any green plant or tree

Ordinary locusts were a terrible threat to people because when they swarm, they can eat up all the grass and all the leaves on plants and trees. These locusts were told not to do this.

405REV94pb9qfigs-ellipsisεἰ μὴ τοὺς ἀνθρώπους1but only the people
406REV94gi1afigs-metonymyτὴν σφραγῖδα τοῦ Θεοῦ1the seal of God
407REV94tl6nμετώπων1foreheads

The forehead is the top of the face, above the eyes.

408REV95rui1ἐδόθη αὐτοῖς ... μὴ1They were not given permission
409REV95vfj7αὐτούς1those people

the people whom the locusts were stinging

410REV95ii8sfigs-ellipsis0but only to torture them
411REV95nm7q0to torture them for five months

The locusts would be allowed to do this for five months.

412REV95a3dw0to torture them

to make them suffer terrible pain

413REV95qtk9βασανισμὸς ... σκορπίου1the sting of a scorpion

A scorpion is a small insect with a poisonous stinger at the end of its long tail. The sting can cause severe pain or even death.

414REV96p4mbfigs-abstractnounsζητήσουσιν οἱ ἄνθρωποι τὸν θάνατον, καὶ οὐ μὴ εὑρήσουσιν αὐτόν1people will seek death, but will not find it
415REV96hiq8ἐπιθυμήσουσιν ἀποθανεῖν1will greatly desire to die
416REV96f1b4figs-personificationφεύγει ὁ θάνατος ἀπ’ αὐτῶν1death will flee from them
417REV97zh820General Information:

These locusts did not look like ordinary locusts. John describes them by telling how parts of them looked like other things.

418REV97s9glστέφανοι ὅμοιοι χρυσῷ1crowns of gold

These were likenesses of wreaths of olive branches or laurel leaves, hammered out in gold. Examples actually made of leaves were given to victorious athletes to wear on their heads.

419REV910mac3ἔχουσιν οὐρὰς1They had tails
420REV910qdc3figs-simileὁμοίας σκορπίοις καὶ κέντρα1with stingers like scorpions
421REV910lim1ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους μῆνας πέντε1in their tails they had power to harm people for five months

Possible meanings are 1) they had power for five months to harm people or 2) they could sting people and the people would be in pain for five months.

422REV911fiu6τῆς Ἀβύσσου1the bottomless pit

This is an extremely deep narrow hole. Possible meanings are 1) the pit has no bottom; it continues to go down further forever or 2) the pit is so deep that it is as if it had no bottom. See how you translated this in Revelation 9:1.

423REV911bkg6translate-names0Abaddon ... Apollyon
424REV912ts26figs-metaphor0there are still two disasters to come

Existing in the future is spoken of as coming. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

425REV913cyb60Connecting Statement:

The sixth of the seven angels begins to sound his trumpet.

426REV913x4mdfigs-synecdocheἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ1I heard a voice coming
427REV913q3a3κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ1horns of the golden altar

These are horn-shaped extensions at each of the four corners of the top of the altar.

428REV914iq5tfigs-synecdocheλέγουσαν1The voice said
429REV914su17figs-activepassiveτοὺς τέσσαρας ἀγγέλους, τοὺς δεδεμένους1the four angels who are bound
430REV915ijx2figs-activepassive0The four angels who had been prepared for ... that year, were released
431REV915p3w1figs-activepassiveοἱ τέσσαρες ἄγγελοι, οἱ ἡτοιμασμένοι1The four angels who had been prepared
432REV915b3d6figs-parallelismεἰς τὴν ὥραν ... ἡμέραν ... μῆνα, καὶ ἐνιαυτόν1for that hour, that day, that month, and that year
433REV916h8uf0General Information:

Suddenly, 200,000,000 soldiers on horseback appear in John's vision. John is no longer speaking about the four angels mentioned in the previous verse.

434REV916ays5translate-numbers0200000000
435REV917j5n9πυρίνους1fiery red
436REV917pqe8θειώδεις1sulfurous yellow
437REV917mzf7ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν ἐκπορεύεται πῦρ ... καπνὸς, καὶ θεῖον1out of their mouths came fire, smoke, and sulfur

fire, smoke, and sulfur came out of their mouths

438REV918q9mp0Connecting Statement:

John continues to describe the horses and the plagues brought upon humanity.

439REV918x4frtranslate-fractionτὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων1A third of the people
440REV920xf3tfigs-activepassiveοἳ οὐκ ἀπεκτάνθησαν ἐν ταῖς πληγαῖς ταύταις1those who were not killed by these plagues
441REV920d3vnfigs-distinguish0things that cannot see, hear, or walk
442REV10introys3l0
443REV101xr6f0General Information:

John begins to describe a vision of a mighty angel holding a scroll. In John's vision he is viewing what is happening from earth. This takes place between the blowing of the sixth and seventh trumpets.

444REV101jj2efigs-metaphorπεριβεβλημένον νεφέλην1He was robed in a cloud

John speaks of the angel as if he were wearing a cloud as his clothing. This expression may be understood as metaphor. However, because very unusual things were often seen in visions, it might be understood as a literally true statement in its context. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

445REV101qax6figs-simileτὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος1His face was like the sun
446REV101p81xfigs-metonymyοἱ πόδες αὐτοῦ ὡς στῦλοι πυρός1his feet were like pillars of fire
447REV102l3r8ἔθηκεν τὸν πόδα αὐτοῦ τὸν δεξιὸν ἐπὶ τῆς θαλάσσης, τὸν δὲ εὐώνυμον ἐπὶ τῆς γῆς1He put his right foot on the sea and his left foot on the land

He stood with his right foot on the sea and his left foot on the land

448REV103ubb9καὶ ἔκραξεν1Then he shouted

Then the angel shouted

449REV103r4j6ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταὶ1the seven thunders spoke out
450REV103qag8ἑπτὰ βρονταὶ1seven thunders
451REV104az1zfigs-synecdocheκαὶ ... ἤκουσα φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ1but I heard a voice from heaven
452REV105l5xytranslate-symactionἦρεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ τὴν δεξιὰν εἰς τὸν οὐρανόν1raised his right hand to heaven

He did this to show that he was swearing by God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])

453REV106t2f6ὤμοσεν τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων1He swore by the one who lives forever and ever

He asked that what he was going to say would be confirmed by the one who lives forever and ever

454REV106gmm8τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων1the one who lives forever and ever
455REV106egm1χρόνος οὐκέτι ἔσται1There will be no more delay
456REV107c5gyfigs-activepassiveἐτελέσθη τὸ μυστήριον τοῦ Θεοῦ1the mystery of God will be accomplished
457REV108t61f0Connecting Statement:

John hears the voice from heaven, which he had heard in Revelation 10:4, speak to him again.

458REV108v6a9figs-synecdocheἡ φωνὴ ... ἤκουσα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ1The voice I heard from heaven
459REV108tkq7ἤκουσα1I heard

John heard

460REV109x13bλέγει μοι1He said to me

The angel said to me

461REV109tg310make ... bitter
462REV1011ahb4figs-metonymyγλώσσαις1languages
463REV11intros1170
464REV111ba9b0General Information:

John begins to describe a vision about receiving a measuring rod and two witnesses that God appointed. This vision also takes place between the blowing of the sixth and seventh trumpets.

465REV111lkn6figs-activepassiveἐδόθη μοι κάλαμος1A reed was given to me
466REV111tl860given to me ... I was told
467REV111ha6eτοὺς προσκυνοῦντας ἐν αὐτῷ1those who worship in it

count those who worship in the temple

468REV112jae6πατήσουσιν1trample

to treat something as worthless by walking on it

469REV112b11ftranslate-numbersμῆνας τεσσεράκοντα δύο1forty-two months
470REV113jk7r0Connecting Statement:

God continues speaking to John.

471REV113rib4translate-numbersἡμέρας1for 1,260 days
472REV113h8vhtranslate-unknownἡμέρας ... περιβεβλημένοι σάκκους1days, clothed in sackcloth
473REV114pa44writing-symlanguage0These witnesses are the two olive trees and the two lampstands that have stood before the Lord of the earth
474REV114p6mifigs-explicitαἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι, αἱ1the two olive trees and the two lampstands that
475REV115nr2sπῦρ ἐκπορεύεται ἐκ τοῦ στόματος αὐτῶν, καὶ κατεσθίει τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν1fire comes out of their mouth and devours their enemies
476REV115ab6bfigs-metaphor0fire ... devours their enemies
477REV116cac1figs-metaphorκλεῖσαι τὸν οὐρανόν, ἵνα μὴ ὑετὸς βρέχῃ1to close up the sky so that no rain will fall
478REV116a7edστρέφειν1to turn

to change

479REV116kth7figs-metaphorπατάξαι τὴν γῆν ἐν πάσῃ πληγῇ1to strike the earth with every kind of plague
480REV117i679Ἀβύσσου1bottomless pit

This is an extremely deep narrow hole. Possible meanings are 1) the pit has no bottom; it continues to go down further forever or 2) the pit is so deep that it is as if it had no bottom. See how you translated this in Revelation 9:1.

481REV118r45pτὰ πτώματα αὐτῶν1Their bodies

This refers to the bodies of the two witnesses.

482REV118p9fuἐπὶ τῆς πλατείας τῆς πόλεως τῆς μεγάλης1in the street of the great city
483REV118iea1ὁ Κύριος αὐτῶν1their Lord

They served the Lord, and like him would die in that city.

484REV119h3i2translate-numbersἡμέρας τρεῖς καὶ ἥμισυ1three and a half days
485REV119bp610They will not permit them to be placed in a tomb

This will be a sign of disrespect.

486REV1110dm89χαίρουσιν ἐπ’ αὐτοῖς, καὶ εὐφραίνονται1will rejoice over them and celebrate

will rejoice that the two witnesses have died

487REV1110trs2translate-symaction0even send gifts to one another

This action shows how happy the people were. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])

488REV1110h4pqὅτι οὗτοι ... δύο προφῆται ἐβασάνισαν τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς1because these two prophets tormented those who lived on the earth

This is the reason that the people will be so happy that the witnesses have died.

489REV1111x3gntranslate-numbersτὰς τρεῖς ἡμέρας καὶ ἥμισυ1three and a half days
490REV1111al5wfigs-metaphorπνεῦμα ζωῆς ἐκ τοῦ Θεοῦ εἰσῆλθεν ... αὐτούς1a breath of life from God will enter them
491REV1111u265figs-metaphorφόβος μέγας ἐπέπεσεν ἐπὶ τοὺς θεωροῦντας αὐτούς1Great fear will fall on those who see them
492REV1112f8zeκαὶ ἤκουσαν1Then they will hear

Possible meanings are 1) the two witnesses will hear or 2) the people will hear what is said to the two witnesses.

493REV1112mkq9figs-metonymyφωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ οὐρανοῦ1a loud voice from heaven
494REV1112l1x7λεγούσης αὐτοῖς1say to them

say to the two witnesses

495REV1113p56rtranslate-numbersὀνόματα ἀνθρώπων χιλιάδες ἑπτά1Seven thousand people
496REV1113fa14οἱ λοιποὶ1the survivors
497REV1113f4r2ἔδωκαν δόξαν τῷ Θεῷ τοῦ οὐρανοῦ1give glory to the God of heaven

say that the God of heaven is glorious

498REV1114l7jpἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν1The second woe is past
499REV1114j1m5figs-metaphorἡ οὐαὶ ἡ ... τρίτη ἔρχεται ταχύ1The third woe is coming quickly
500REV1115l1be0Connecting Statement:

The last of the seven angels begins to sound his trumpet.

501REV1115sxx9translate-ordinalὁ ἕβδομος ἄγγελος1the seventh angel
502REV1115zt2f0loud voices spoke in heaven and said
503REV1115jsm2figs-metonymy0The kingdom of the world ... the kingdom of our Lord and of his Christ
504REV1115en51figs-metonymyτοῦ κόσμου1the world
505REV1115sw4uἐγένετο ἡ βασιλεία τοῦ κόσμου τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ1The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ

Our Lord and his Christ are now the rulers of the world

506REV1116jv5stranslate-numbersεἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι1twenty-four elders
507REV1116s2nvfigs-idiomἔπεσαν ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν1fell upon their faces
508REV1117dw6vfigs-distinguishσοι, Κύριε ὁ Θεός ὁ Παντοκράτωρ, ὁ ὢν, καὶ ὁ ἦν1you, Lord God Almighty, the one who is and who was
509REV1117fq4bὁ ... ὢν1the one who is
510REV1117ea29ὁ ... ἦν1who was
511REV1117fe2bfigs-explicitεἴληφας τὴν δύναμίν σου τὴν μεγάλην1you have taken your great power
512REV1118qw720General Information:
513REV1118kx7k0Connecting Statement:

The twenty-four elders continue praising God.

514REV1118amc2ὠργίσθησαν1were enraged

were extremely angry

515REV1118iv5kfigs-metaphorἦλθεν ἡ ὀργή σου1your wrath has come
516REV1118v18qfigs-metaphor0The time has come
517REV1118h833figs-activepassiveτῶν νεκρῶν κριθῆναι1for the dead to be judged
518REV1118zk1ufigs-nominaladjτῶν νεκρῶν1the dead
519REV1118k3bafigs-metonymy0the prophets, those who are believers, and those who feared your name
520REV1119c7pdfigs-activepassiveκαὶ ἠνοίγη ὁ ναὸς τοῦ Θεοῦ ὁ ἐν τῷ οὐρανῷ1Then God's temple in heaven was opened
521REV1119d9z7figs-activepassiveὤφθη ἡ κιβωτὸς τῆς διαθήκης ... ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ1the ark of his covenant was seen within his temple
522REV1119b6lyἀστραπαὶ1flashes of lightning

Use your language's way of describing what lightning looks like each time it appears. See how you translated this in Revelation 4:5.

523REV1119ap5gφωναὶ ... βρονταὶ1rumblings, crashes of thunder

These are the loud noises that thunder makes. Use your language's way of describing the sound of thunder. See how you translated this in Revelation 4:5.

524REV12introcq7x0
525REV121n4ii0General Information:

John begins to describe a woman who appears in his vision.

526REV121d7pwfigs-activepassiveσημεῖον μέγα ὤφθη ἐν τῷ οὐρανῷ1A great sign was seen in heaven
527REV121j9ylfigs-activepassiveγυνὴ περιβεβλημένη τὸν ἥλιον, καὶ ἡ σελήνη ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτῆς1a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet
528REV121tg62στέφανος ἀστέρων δώδεκα1a crown of twelve stars

This was apparently a likeness of a wreath made of laurel leaves or olive branches, but with twelve stars included in it.

529REV121x45qtranslate-numbersἀστέρων δώδεκα1twelve stars
530REV123y4c10Connecting Statement:

John describes a dragon that appears in his vision.

531REV123s1j6writing-symlanguageδράκων1dragon

This was a large, fierce reptile, like a lizard. For Jewish people, it was a symbol of evil and chaos. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

532REV124r1lrἡ οὐρὰ αὐτοῦ σύρει τὸ τρίτον τῶν ἀστέρων1His tail swept away a third of the stars

With his tail he swept away a third of the stars

533REV124ii1ktranslate-fractionτὸ τρίτον1a third
534REV125zr5qfigs-metaphorποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ1rule all the nations with an iron rod

Ruling harshly is spoken of as ruling with an iron rod. See how you translated a similar phrase in Revelation 2:27. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

535REV125kfr1figs-activepassiveἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν Θεὸν1Her child was snatched away to God
536REV126a5bdtranslate-numbersἡμέρας1for 1,260 days
537REV127tb66καὶ1Now

John uses this word to mark a shift in his account to introduce something else happening in his vision.

538REV127wh37writing-symlanguageδράκοντος1dragon
539REV128uj6a0So there was no longer any place in heaven for him and his angels

So the dragon and his angels could no longer stay in heaven

540REV129pk5ufigs-distinguishδράκων ὁ ... ὄφις ὁ ἀρχαῖος ... καλούμενος, Διάβολος, καὶ ὁ Σατανᾶς, ὁ πλανῶν τὴν οἰκουμένην ὅλην; ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ ἐβλήθησαν1dragon—that old serpent called the devil or Satan, who deceives the whole world—was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him
541REV129v1tpfigs-activepassive0The great dragon ... was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him
542REV1210jb7zἤκουσα1I
543REV1210i112figs-metonymyἤκουσα φωνὴν μεγάλην ἐν τῷ οὐρανῷ1I heard a loud voice in heaven
544REV1210nt1jfigs-metaphorἄρτι ἐγένετο ἡ σωτηρία, καὶ ἡ δύναμις, καὶ ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ1Now have come the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of his Christ
545REV1210a5fmἐγένετο1have come
546REV1210yg1aἐβλήθη ὁ κατήγορος τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν1the accuser of our brothers has been thrown down

This is the dragon that was thrown down in Revelation 12:9.

547REV1210a9wffigs-metaphorτῶν ἀδελφῶν ἡμῶν1our brothers
548REV1210jn6qfigs-merismἡμέρας καὶ νυκτός1day and night
549REV1211lkk60Connecting Statement:

The loud voice from heaven continues to speak.

550REV1211qmg8αὐτοὶ ἐνίκησαν αὐτὸν1They conquered him

They conquered the accuser

551REV1211zt7vfigs-metonymyδιὰ τὸ αἷμα τοῦ Ἀρνίου1by the blood of the Lamb
552REV1211lht6figs-abstractnounsδιὰ ... τὸν λόγον τῆς μαρτυρίας αὐτῶν1by the word of their testimony
553REV1211n6wkἄχρι θανάτου1even to death
554REV1212l3rafigs-metaphorἔχων θυμὸν μέγαν1He is filled with terrible anger
555REV1213x7stfigs-activepassiveεἶδεν ὁ δράκων ... ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν1the dragon realized he had been thrown down to the earth
556REV1213z3hbἐδίωξεν τὴν γυναῖκα1he pursued the woman

he chased after the woman

557REV1213kgv9writing-symlanguageδράκων1dragon
558REV1214sxw1τοῦ ... ὄφεως1the serpent

This is another way of referring to the dragon.

559REV1215c73vὄφις1serpent

This is the same being as the dragon mentioned earlier in Revelation 12:9.

560REV1215y5mlfigs-simileὡς ποταμόν1like a river
561REV1215a9whαὐτὴν ποταμοφόρητον1to sweep her away

to wash her away

562REV1216i4u5figs-personificationἤνοιξεν ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς, καὶ κατέπιεν τὸν ποταμὸν, ὃν ἔβαλεν ὁ δράκων ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ1The earth opened its mouth and swallowed the river that the dragon was pouring out of his mouth
563REV1216lgt7writing-symlanguageδράκων1dragon
564REV1217t6jfἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ1hold to the testimony about Jesus
565REV13introc9mw0

Revelation 13 General Notes

Structure and formatting

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the words of verse 10, which are from the Old Testament.

Important figures of speech in this chapter

Similes

John uses many similes in this chapter. They help to describe the images that he sees in his vision. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

Other possible translation difficulties in this chapter

Unknown animals

John uses different animals to try to describe what he saw. Some of these animals may not be known in the target language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

566REV131su490General Information:
567REV132k6qhwriting-symlanguageδράκων1dragon
568REV132xa3aἔδωκεν αὐτῷ ὁ δράκων τὴν δύναμιν αὐτοῦ1The dragon gave his power to it

The dragon made the beast as powerful as he was. He did not lose his power, however, by giving it to the beast.

569REV132c4wx0his power ... his throne, and his great authority to rule

These are three ways of referring to his authority, and together they emphasize that the authority was great.

570REV132gyv9figs-metonymyτὸν θρόνον αὐτοῦ1his throne
571REV133yt22figs-activepassiveκαὶ ... ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ ἐθεραπεύθη1but its fatal wound was healed
572REV133ba2zἡ πληγὴ τοῦ θανάτου1fatal wound
573REV133jc7xfigs-metonymyὅλη ἡ γῆ1The whole earth
574REV133xx3hὀπίσω τοῦ θηρίου1followed the beast

obeyed the beast

575REV134t15fwriting-symlanguageδράκοντι1dragon
576REV134yuu8ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν τῷ θηρίῳ1he had given his authority to the beast

he had caused the beast to have as much authority as he had

577REV134ep4nfigs-rquestionτίς ὅμοιος τῷ θηρίῳ1Who is like the beast?
578REV134mdd2figs-rquestionτίς ... δύναται πολεμῆσαι μετ’ αὐτοῦ1Who can fight against it?
579REV135p2n5figs-activepassive0The beast was given ... It was permitted
580REV135y29efigs-metonymyἐδόθη αὐτῷ στόμα λαλοῦν1The beast was given a mouth that could speak
581REV135ai5ytranslate-numbersμῆνας τεσσεράκοντα δύο1forty-two months
582REV136ru6vεἰς βλασφημίας πρὸς τὸν Θεόν1to speak blasphemies against God

to say disrespectful things about God

583REV136k71y0blaspheming his name, the place where he lives, and those who live in heaven

These phrases tell how the beast spoke blasphemies against God.

584REV137fyp6figs-activepassiveἐδόθη αὐτῷ ... ἐξουσία1authority was given to it
585REV137f5rlπᾶσαν φυλὴν ... λαὸν ... γλῶσσαν, καὶ ἔθνος1every tribe, people, language, and nation

This means that people from every ethnic group are included. See how you translated a similar list in Revelation 5:9.

586REV138nr7rπροσκυνήσουσιν αὐτὸν1will worship it

will worship the beast

587REV138vyy8figs-activepassive0everyone whose name was not written ... in the Book of Life
588REV138nj7eἀπὸ καταβολῆς κόσμου1since the creation of the world

when God created the world

589REV138vac6writing-symlanguageτοῦ Ἀρνίου1the Lamb
590REV138bcu5figs-activepassiveτοῦ ... ἐσφαγμένου1who had been slaughtered
591REV139tdy80General Information:

These verses are a break from John's account of his vision. Here he give a warning to the people reading his account.

592REV139rr9afigs-metonymyεἴ τις ἔχει οὖς, ἀκουσάτω1If anyone has an ear, let him hear
593REV139tx89figs-123person0If anyone ... let him hear
594REV1310r6sxfigs-explicit0If anyone is to be taken
595REV1310ipw7figs-activepassive0If anyone is to be taken into captivity
596REV1310na15figs-abstractnouns0into captivity he will go
597REV1310mtu9figs-activepassiveεἴ τις ... ἐν μαχαίρῃ ἀποκτενεῖ1If anyone is to be killed with the sword
598REV1310cdi9figs-metonymyἐν μαχαίρῃ1with the sword
599REV1310d2rwfigs-activepassiveἀποκτανθῆναι1he will be killed
600REV1310pk8r0Here is a call for the patient endurance and faith of the saints

God's holy people must endure patiently and be faithful

601REV1311pg7g0Connecting Statement:

John begins to describe another beast who appears in his vision.

602REV1311e7awfigs-simileἐλάλει ὡς δράκων1it spoke like a dragon
603REV1311k9g8writing-symlanguageδράκων1dragon
604REV1312a2fpτὴν ... γῆν καὶ τοὺς ἐν αὐτῇ κατοικοῦντας1the earth and those who live on it

everyone on the earth

605REV1312ys3nfigs-activepassiveοὗ ἐθεραπεύθη ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ1the one whose lethal wound had been healed
606REV1312jc77ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου1lethal wound
607REV1313z2wsποιεῖ1It performed

The beast from the earth performed

608REV1315dl87figs-activepassiveἐδόθη αὐτῷ1It was permitted
609REV1315cw55figs-metonymyἀποκτανθῶσιν1to give breath to the beast's image
610REV1315dey8τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου1the beast's image

This is the image of the first beast that had been mentioned.

611REV1315ruk50cause all who refused to worship the beast to be killed

put to death anyone who refused to worship the first beast

612REV1316h9u9καὶ ποιεῖ πάντας1It also forced everyone

The beast from the earth also forced everyone

613REV1317t7wmfigs-explicit0It was impossible for anyone to buy or sell unless he had the mark of the beast
614REV1317j8x4τὸ χάραγμα ... τοῦ θηρίου1the mark of the beast

This was an identifying mark that indicated that the person who received it worshiped the beast.

615REV1318i46m0General Information:

This verse is a break from John's account of his vision. Here he gives another warning to the people reading his account.

616REV1318uk740This calls for wisdom
617REV1318z8tzfigs-abstractnouns0If anyone has insight
618REV1318ri1yψηφισάτω τὸν ἀριθμὸν τοῦ θηρίου1let him calculate the number of the beast
619REV1318bbn2ἀριθμὸς ... ἀνθρώπου ἐστίν1is the number of a human being

Possible meanings are 1) the number represents one person or 2) the number represents all of humanity.

620REV14introq71v0

Revelation 14 General Notes

Important figures of speech in this chapter

Harvest

Harvest is when people go out to gather ripe food from plants. Jesus used this as a metaphor to teach his followers that they need to go and tell other people about him so those people can be part of God's kingdom. This chapter uses the metaphor of two harvests. Jesus gathers in his people from the whole earth. Then an angel gathers in wicked people whom God will punish. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]])

621REV141e7u70General Information:
622REV141ck6y0Connecting Statement:

John begins to describe the next part of his vision. There are 144,000 believers standing before the Lamb.

623REV141a3kzwriting-symlanguageἈρνίον1Lamb
624REV141uc96translate-numbers0144000
625REV141z963figs-activepassiveἔχουσαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς αὐτοῦ, γεγραμμένον ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν1who had his name and his Father's name written on their foreheads
626REV141rf47guidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Πατρὸς αὐτοῦ1his Father

This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

627REV142hwu4φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ1a voice from heaven

a sound from heaven

628REV143sz1fᾄδουσιν ᾠδὴν καινὴν1They sang a new song
629REV143ii11τῶν τεσσάρων ζῴων1the four living creatures
630REV143m75yπρεσβυτέρων1elders
631REV143q6fctranslate-numbers0144000
632REV144jet6μετὰ γυναικῶν οὐκ ἐμολύνθησαν1have not defiled themselves with women
633REV144a7irπαρθένοι1they have kept themselves sexually pure
634REV144q3hgfigs-metaphorοἱ ἀκολουθοῦντες τῷ Ἀρνίῳ ὅπου ἂν ὑπάγει1follow the Lamb wherever he goes
635REV144mlw3figs-metaphorἠγοράσθησαν ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἀπαρχὴ1redeemed from among mankind as firstfruits
636REV145ga8pfigs-metonymyἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη ψεῦδος1No lie was found in their mouth
637REV146n1fr0Connecting Statement:

John begins to describe the next part of his vision. This is the first of three angels who proclaim judgment on the earth.

638REV146pp1lπᾶν ἔθνος ... φυλὴν ... γλῶσσαν, καὶ λαόν1every nation, tribe, language, and people

This means that people from every ethnic group are included. See how you translated a similar list in Revelation 5:9.

639REV147cj5zfigs-metaphorἦλθεν ἡ ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ1the hour of his judgment has come
640REV148b18sfigs-metaphor0Fallen, fallen is Babylon the great
641REV148jh3rwriting-symlanguageΒαβυλὼν ἡ μεγάλη1Babylon the great
642REV148kg1ifigs-metonymyἣ ... πεπότικεν1who persuaded

Babylon is spoken of as if it were a person, instead of a city filled with people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

643REV148ldz2writing-symlanguageτοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς, πεπότικεν1to drink the wine of her immoral passion
644REV148v3zkfigs-personificationτοῦ ... θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς1her immoral passion

Babylon is spoken of as if it were a prostitute who has caused other people to sin along with her. This may well have a double meaning: literal sexual immorality and also the worship of false gods. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

645REV149z6xpἐν φωνῇ μεγάλῃ1with a loud voice

loudly

646REV1410qw28writing-symlanguageκαὶ ... πίεται ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ1will also drink some of the wine of God's wrath
647REV1410fe83figs-activepassiveτοῦ ... κεκερασμένου ἀκράτου1that has been poured undiluted
648REV1410bb38writing-symlanguageτοῦ ... κεκερασμένου ἀκράτου1that has been poured undiluted

This means that the wine has no water mixed into it. It is strong, and a person who drinks much of it will get very drunk. As a symbol, it means that God will be extremely angry, not just a little angry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

649REV1410zl4gwriting-symlanguageποτηρίῳ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ1cup of his anger

This symbolic cup holds the wine that represents God's anger. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

650REV1411hh910Connecting Statement:

The third angel continues to speak.

651REV1411dds6figs-metonymyὁ καπνὸς τοῦ βασανισμοῦ αὐτῶν1The smoke from their torment
652REV1411z5eaοὐκ ἔχουσιν ἀνάπαυσιν1they have no rest
653REV1412me1j0Here is a call for the patient endurance of the saints
654REV1413x62qοἱ νεκροὶ οἱ ... ἀποθνῄσκοντες1the dead who die

those who die

655REV1413hy1aοἱ ... ἐν Κυρίῳ ἀποθνῄσκοντες1who die in the Lord
656REV1413vd4mτῶν κόπων1labors

difficulties and sufferings

657REV1413v4xzfigs-personificationἔργα αὐτῶν ἀκολουθεῖ ... αὐτῶν1their deeds will follow them
658REV1414ft6vwriting-symlanguage0

John begins to describe the next part of his vision. This part is about the Son of Man harvesting the earth. Harvesting the grain is a symbol of God's judging people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

659REV1414gvw8figs-simileὅμοιον Υἱὸν Ἀνθρώπου1one like a son of man

This expression describes a human figure, someone who looks human. See how you translated this in Revelation 1:13. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

660REV1414i8seστέφανον χρυσοῦν1golden crown

This was the likeness of a wreath of olive branches or laurel leaves, hammered out in gold. Examples actually made of leaves were given to victorious athletes to wear on their heads.

661REV1414l89ctranslate-unknownδρέπανον1sickle

a tool with a curved blade used for cutting grass, grain, and vines (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

662REV1415v6dyἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ1came out of the temple

came out of the heavenly temple

663REV1415v2xffigs-metaphorἦλθεν ἡ ὥρα θερίσαι1the time to reap has come

Existing in the present is spoken of as having come. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

664REV1416nt7kfigs-activepassiveἐθερίσθη ἡ γῆ1the earth was harvested
665REV1417fb4y0Connecting Statement:

John continues describing his vision about the earth being harvested.

666REV1418jp7lὁ ἔχων ἐξουσίαν ἐπὶ τοῦ πυρός1who had authority over the fire
667REV1419f3mnτὴν ... ληνὸν τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ τὸν μέγαν1the great wine vat of God's wrath

the large wine vat where God will show his wrath

668REV1420b1bwληνὸς1winepress
669REV1420xt4zἄχρι τῶν χαλινῶν τῶν ἵππων1up to the height of a horse's bridle

as high as the bridle in a horse's mouth

670REV1420m2i9τῶν χαλινῶν1bridle

a device made of leather straps that goes around a horse's head and is used for directing the horse

671REV1420gdl8translate-numbersσταδίων11,600 stadia
672REV15introzxt70
673REV151p98c0General Information:

This verse is a summary of what will happen in 15:6-16:21.

674REV151l345figs-doubletμέγα καὶ θαυμαστόν1great and marvelous
675REV151w6lf0seven angels with seven plagues

seven angels who had authority to send seven plagues on the earth

676REV151mw7g0which are the final plagues

and after them, there will not be any more plagues

677REV151ij3dfigs-activepassiveὅτι ἐν αὐταῖς ἐτελέσθη ὁ θυμὸς τοῦ Θεοῦ1for with them the wrath of God will be completed
678REV151gdt5ὅτι ἐν αὐταῖς ἐτελέσθη ὁ θυμὸς τοῦ Θεοῦ1for with them the wrath of God will be completed

Possible meanings are 1) these plagues will show all of God's anger or 2) after these plagues, God will no longer be angry.

679REV152ytq60General Information:

Here John begins to describe his vision of the people who had been victorious over the beast and who are praising God.

680REV152n9yjfigs-metaphorθάλασσαν ὑαλίνην1sea of glass
681REV152pt8vfigs-explicitτοὺς νικῶντας ἐκ τοῦ θηρίου, καὶ ... τῆς εἰκόνος αὐτοῦ1who had been victorious over the beast and his image
682REV152dbz9figs-explicitἐκ τοῦ ... ἀριθμοῦ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ1over the number representing his name
683REV152lra7τοῦ ... ἀριθμοῦ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ1the number representing his name

This refers to the number described in Revelation 13:18.

684REV153l5huᾄδουσιν1They were singing

Those who had been victorious over the beast were singing

685REV154hh87figs-rquestionτίς οὐ μὴ φοβηθῇ, Κύριε, καὶ δοξάσει τὸ ὄνομά σου1Who will not fear you, Lord, and glorify your name?
686REV154j9gjfigs-metonymyδοξάσει τὸ ὄνομά σου1glorify your name
687REV154ei9kfigs-activepassiveτὰ ... δικαιώματά σου ἐφανερώθησαν1your righteous deeds have been revealed
688REV155v4ye0Connecting Statement:

The seven angels with the seven plagues come out of the most holy place. They were spoken of previously in Revelation 15:1.

689REV155da6nμετὰ ταῦτα1After these things

After the people finished singing

690REV156f9gqοἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ πληγὰς1the seven angels holding the seven plagues

These angels were seen as holding seven plagues because in Revelation 17:7 they are given seven bowls full of the wrath of God.

691REV156nei2λίθον1linen

a fine, expensive cloth made from flax

692REV156w9kwζώνας1sashes

A sash is a decorative piece of cloth worn on the upper body.

693REV157s4djτῶν τεσσάρων ζῴων1the four living creatures
694REV157z1wzfigs-explicitἑπτὰ ... φιάλας χρυσᾶς, γεμούσας τοῦ ... τοῦ Θεοῦ1seven golden bowls full of the wrath of God
695REV158s67rἄχρι τελεσθῶσιν αἱ ἑπτὰ πληγαὶ τῶν ἑπτὰ ἀγγέλων1until the seven plagues of the seven angels were completed

until the seven angels finished sending the seven plagues to the earth

696REV16introv1cm0
697REV161nj830Connecting Statement:

John continues to describe the part of the vision about the seven angels with the seven plagues. The seven plagues are the seven bowls of God's wrath.

698REV161t995ἤκουσα1I heard
699REV161k2nqfigs-explicitφιάλας τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ1bowls of God's wrath
700REV162n7mwfigs-metonymyἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ1poured out his bowl
701REV162e66uἕλκος ... πονηρὸν1painful sores
702REV162nux1χάραγμα τοῦ θηρίου1mark of the beast

This was an identifying mark that indicated that the person who received it worshiped the beast. See how you translated this in Revelation 13:17.

703REV163nc6afigs-metonymyἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ1poured out his bowl
704REV163sx66figs-synecdocheτὴν ... θάλασσαν1the sea

This refers to all the salt water lakes and oceans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

705REV164p4aefigs-metonymyἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ1poured out his bowl
706REV164xu1yfigs-synecdocheποταμοὺς καὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων1rivers and the springs of water

This refers to all bodies of fresh water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

707REV165f35aτοῦ ἀγγέλου τῶν ὑδάτων1the angel of the waters

Possible meanings are 1) this refers to the third angel who was in charge of pouring out God's wrath on the rivers and springs of water or 2) this was another angel who was in charge of all the waters.

708REV165e45ufigs-youδίκαιος εἶ1You are righteous
709REV165itg7ὁ ὢν, καὶ ὁ ἦν1the one who is and who was
710REV166b6wafigs-metonymyαἷμα ἁγίων καὶ προφητῶν ἐξέχεαν1they poured out the blood of the saints and prophets
711REV166jy6aαἷμα ... αὐτοῖς ἔδωκας πιεῖν1you have given them blood to drink

God will make the evil people drink the waters that he turned to blood.

712REV167p4c5figs-metonymyἤκουσα τοῦ θυσιαστηρίου λέγοντος1I heard the altar reply
713REV168nne6figs-metonymyἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ1poured out his bowl
714REV168l6n2figs-personificationἐδόθη αὐτῷ καυματίσαι τοὺς ἀνθρώπους1it was given permission to scorch the people
715REV169i2dufigs-activepassive0They were scorched by the terrible heat
716REV169pr4efigs-metonymyἐβλασφήμησαν τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ1they blasphemed the name of God
717REV169aza1figs-distinguishτοῦ Θεοῦ, τοῦ ἔχοντος τὴν ἐξουσίαν ἐπὶ τὰς πληγὰς ταύτας1God, who has the power over these plagues
718REV169rd4ffigs-metaphorτὴν ἐξουσίαν ἐπὶ τὰς πληγὰς ταύτας1the power over these plagues

This refers to the power to inflict these plagues on people, and the power to stop the plagues. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

719REV1610f1pmfigs-metonymyἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ1poured out his bowl
720REV1610a2udfigs-metonymyτὸν θρόνον τοῦ θηρίου1the throne of the beast

This is where the beast reigns from. It may refer to the capital city of his kingdom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

721REV1610hit6figs-metaphorἐγένετο ἡ βασιλεία αὐτοῦ ἐσκοτωμένη1darkness covered its kingdom
722REV1610pb1uἐμασῶντο1They chewed

The people in the beast's kingdom chewed.

723REV1611kna6ἐβλασφήμησαν1They blasphemed

The people in the beast's kingdom blasphemed.

724REV1612kv5yfigs-metonymyἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ1poured out his bowl
725REV1612amf1figs-activepassiveἀνατολῆς ἡλίου1the Euphrates. Its water was dried up
726REV1613bb6dὡς βάτραχοι1looked like frogs

A frog is a small animal that lives near water. Jews considered them unclean animals.

727REV1613ai28writing-symlanguageδράκοντος1dragon
728REV1615u3v80General Information:

Verse 15 is a break from the main story line of John's vision. These are words spoken by Jesus. The story line continues in verse 16.

729REV1615l16gfigs-explicit0Look! I am coming ... his shameful condition

This is in parentheses to show that it is not part of the story line in the vision. Rather, this is something that the Lord Jesus said. It can be stated clearly that the Lord Jesus said this, as in the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

730REV1615lgi6figs-simileἔρχομαι ὡς κλέπτης1I am coming as a thief

Jesus will come at a time when people do not expect him, just as a thief comes when not expected. See how you translated a similar phrase in Revelation 3:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

731REV1615an84figs-metaphorτηρῶν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ1keeping his garments on
732REV1615cia7τηρῶν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ1keeping his garments on
733REV1615qwa2βλέπωσιν τὴν ἀσχημοσύνην αὐτοῦ1they see his shameful condition
734REV1616m2v7συνήγαγεν αὐτοὺς1They brought them together

The spirits of the demons brought the kings and their armies together

735REV1616cdx1figs-activepassiveτὸν τόπον τὸν καλούμενον1the place that is called
736REV1616x6fftranslate-namesἉρμαγεδών1Armageddon

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

737REV1617ny8p0Connecting Statement:

The seventh angel pours out the seventh bowl of God's wrath.

738REV1617nhs7figs-metonymyἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ1poured out his bowl
739REV1617a15pfigs-metonymy0Then a loud voice came out of the temple and from the throne

This means someone sitting on the throne or someone standing near the throne spoke loudly. It is unclear who is speaking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

740REV1618x586ἀστραπαὶ1flashes of lightning

Use your language's way of describing what lightning looks like each time it appears. See how you translated this in Revelation 4:5.

741REV1618c9faφωναὶ ... βρονταί1rumbles, crashes of thunder

These are the loud noises that thunder makes. Use your language's way of describing the sound of thunder. See how you translated this in Revelation 4:5.

742REV1619q8lgfigs-activepassive0The great city was split
743REV1619r2vh0Then God called to mind
744REV1619g6s8writing-symlanguage0he gave that city the cup filled with the wine made from his furious wrath
745REV1620eb5w0Connecting Statement:

This is part of the seventh bowl of God's wrath.

746REV1620byn4figs-metonymyὄρη οὐχ εὑρέθησαν1the mountains were no longer found
747REV1621i43rtranslate-bweightταλαντιαία1a talent
748REV17introysn10
749REV171ppd70General Information:

John begins to describe the part of his vision about the great prostitute.

750REV171c6f4figs-abstractnounsτὸ κρίμα τῆς πόρνης τῆς μεγάλης1the condemnation of the great prostitute
751REV171f7rywriting-symlanguageτῆς πόρνης τῆς μεγάλης1the great prostitute
752REV171crs4figs-explicitἐπὶ ὑδάτων πολλῶν1on many waters
753REV172paa4figs-distinguish0It is with the wine of her sexual immorality that the earth's inhabitants became drunk
754REV172ayw3figs-metaphorτῆς ... πορνείας αὐτῆς1her sexual immorality

This may well have a double meaning: sexual immorality among people and also the worship of false gods. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

755REV173hf43writing-backgroundἀπήνεγκέν με εἰς ἔρημον ἐν Πνεύματι1carried me away in the Spirit to a wilderness

The setting changes from John being in heaven to being in a wilderness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])

756REV174rw19translate-unknownμαργαρίταις1pearls

beautiful and valuable white beads. They are formed inside the shell of a certain kind of small animal that lives in the ocean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

757REV175az5bfigs-activepassiveἐπὶ τὸ μέτωπον αὐτῆς ὄνομα γεγραμμένον1On her forehead was written a name
758REV175l75tfigs-explicitΒαβυλὼν ἡ Μεγάλη1Babylon the great
759REV176iq7b0General Information:

The angel begins to explain to John the meaning of the prostitute and the red beast. The angel explains these things through verse 18.

760REV176iwz10was drunk with the blood ... and with the blood

was drunk because she had drunk the blood ... and had drunk the blood

761REV176yqi7τῶν ... μαρτύρων Ἰησοῦ1the martyrs for Jesus

the believers who have died because they told others about Jesus

762REV176ydi9ἐθαύμασα1astonished

amazed, surprised

763REV177j412figs-rquestionδιὰ τί ἐθαύμασας1Why are you astonished?
764REV178upm7τῆς Ἀβύσσου1the bottomless pit

This is an extremely deep narrow hole. Possible meanings are 1) the pit has no bottom; it continues to go down further forever or 2) the pit is so deep that it is as if it had no bottom. See how you translated this in Revelation 9:1.

765REV178usl4figs-abstractnounsκαὶ ... εἰς ἀπώλειαν ὑπάγει1Then it will go on to destruction
766REV178glf1figs-activepassiveεἰς ἀπώλειαν ὑπάγει1it will go on to destruction

The certainty of what will happen in the future is spoken of as if the beast were going to it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

767REV178r6h4figs-activepassiveὧν οὐ γέγραπται τὰ ὀνόματα1those whose names have not been written
768REV179p3lb0Connecting Statement:

The angel continues speaking. Here he explains the meaning of the seven heads of the beast that the woman is riding.

769REV179p6lrfigs-abstractnouns0This calls for a mind that has wisdom
770REV179i6ta0This calls for

This makes it necessary to have

771REV179nr42αἱ ἑπτὰ κεφαλαὶ ἑπτὰ ὄρη εἰσίν1The seven heads are seven hills
772REV1710yk93figs-metaphorοἱ πέντε ἔπεσαν1Five kings have fallen
773REV1710d2wxὁ εἷς ἔστιν1one exists
774REV1710kw95figs-metaphorὁ ... ἄλλος οὔπω ἦλθεν ... ὅταν ἔλθῃ1the other has not yet come; when he comes
775REV1710v8vxfigs-metaphorἔλθῃ, ὀλίγον αὐτὸν ... μεῖναι1he can remain only for a little while
776REV1711b1ctἐκ τῶν ἑπτά ἐστιν1it is one of those seven kings

Possible meanings are 1) the beast rules twice: first as one of the seven kings, and then as the eighth king or 2) the beast belongs to that group of seven kings because he is like them.

777REV1711w7skfigs-metaphorεἰς ἀπώλειαν ὑπάγει1it is going to destruction
778REV1712gq2m0Connecting Statement:

The angel continues speaking to John. Here he explains the meaning of the ten horns of the beast.

779REV1712n2rdtranslate-unknownμίαν ὥραν1for one hour
780REV1713w7jbοὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσιν1These are of one mind
781REV1714wt9kwriting-symlanguageτοῦ Ἀρνίου1the Lamb
782REV1714abb5figs-activepassiveπιστοί1the called ones, the chosen ones, and the faithful ones
783REV1715f5x6figs-metaphorτὰ ὕδατα ... εἶδες, οὗ ἡ πόρνη κάθηται, λαοὶ ... ὄχλοι εἰσὶν ... ἔθνη καὶ γλῶσσαι1The waters you saw, where the prostitute is seated, are peoples, multitudes, nations, and languages
784REV1715kq1efigs-explicitτὰ ὕδατα1The waters
785REV1715zsh5ὄχλοι1multitudes

large groups of people

786REV1715ua3sfigs-metonymyγλῶσσαι1languages

This refers to people who speak the languages. See how you translated this in Revelation 10:11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

787REV1716j157ἠρημωμένην ποιήσουσιν αὐτὴν καὶ γυμνήν1make her desolate and naked

steal everything that she has and leave her with nothing

788REV1716f9asfigs-metaphorτὰς σάρκας αὐτῆς φάγονται1they will devour her flesh
789REV1717y8cn0For God has put it into their hearts to carry out his purpose by agreeing to give ... until God's words are fulfilled
790REV1717sb1dfigs-metonymy0God has put it into their hearts
791REV1717ku6mτὴν ... βασιλείαν1power to rule
792REV1717el9yfigs-activepassiveἄχρι τελεσθήσονται οἱ λόγοι τοῦ Θεοῦ1until God's words are fulfilled
793REV1718w2lu0Connecting Statement:

The angel finishes speaking to John about the prostitute and the beast.

794REV1718md61figs-metaphorἔστιν1is
795REV1718uy1mfigs-metonymyἡ ... πόλις ἡ μεγάλη, ἡ ἔχουσα βασιλείαν1the great city that rules
796REV18introj5qc0

Revelation 18 General Notes

Structure and formatting

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with verses 1-8.

Special concepts in this chapter

Prophecy

The angel prophesies about Babylon falling, which here means being destroyed. It is spoken of as having already happened. This is common in prophecy. It emphasizes that the coming judgment will certainly happen. The angel also prophesies that the people will lament over Babylon falling. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] and [[rc://en/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]])

Important figures of speech in this chapter

Metaphors

Prophecy frequently uses metaphors. This chapter has a slightly different apocalyptic style than the Book of Revelation overall. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

797REV181fl3mfigs-personification0General Information:
798REV181xxe50Connecting Statement:

Another angel comes down from heaven and speaks. This is a different angel than the one in the previous chapter, who spoke about the prostitute and the beast.

799REV182a2f5figs-metaphor0Fallen, fallen is Babylon the great

The angel speaks of Babylon having been destroyed as if it had fallen. See how you translated this in Revelation 14:8. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

800REV182ii4lὀρνέου ... μεμισημένου1detestable bird
801REV183l5jqfigs-metonymyπάντα τὰ ἔθνη1all the nations
802REV183kpp1writing-symlanguageτοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς, πέπτωκαν1have drunk the wine of her immoral passion
803REV183kp3pfigs-personificationτοῦ ... θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς1her immoral passion

Babylon is spoken of as if it were a prostitute who has caused other people to sin along with her. This may well have a double meaning: literal sexual immorality and also the worship of false gods. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

804REV183ejc5ἔμποροι1merchants

A merchant is a person who sells things.

805REV183ql37ἐκ ... τῆς ... δυνάμεως τοῦ στρήνους αὐτῆς1from the power of her sensual way of living

because she spent so much money on sexual immorality

806REV184ze11figs-personification0General Information:
807REV184e7c70Connecting Statement:

Another voice from heaven begins to speak.

808REV184nz77figs-metonymyἄλλην φωνὴν1another voice
809REV185e32wfigs-metaphorἐκολλήθησαν αὐτῆς αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ1Her sins have piled up as high as heaven
810REV185u2yuἐμνημόνευσεν1has remembered
811REV186ec42figs-metaphorἀπόδοτε αὐτῇ ὡς ... αὐτὴ ἀπέδωκεν1Pay her back as she has paid others back
812REV186pa62figs-metaphorδιπλώσατε1repay her double
813REV186xba5figs-metaphorἐν τῷ ποτηρίῳ ... ἐκέρασεν, κεράσατε αὐτῇ διπλοῦν1in the cup she mixed, mix double the amount for her
814REV186l3n5κεράσατε ... διπλοῦν1mix double the amount
815REV187i9bm0Connecting Statement:

The same voice from heaven continues speaking about Babylon as if it were a woman.

816REV187we2tἐδόξασεν αὑτὴν1she glorified herself

the people of Babylon glorified themselves

817REV187yt32figs-metonymyὅτι ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς λέγει1For she says in her heart
818REV187m3mgfigs-simileκάθημαι‘ βασίλισσα1I am seated as a queen

She claims to be a ruler, having her own authority. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

819REV187dy5kfigs-metaphorχήρα οὐκ εἰμί1I am not a widow

She implies that she will not be dependent on other people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

820REV187eh5rfigs-metaphorπένθος ... οὐ μὴ ἴδω1I will never see mourning
821REV188u6r9figs-metaphorἥξουσιν αἱ πληγαὶ αὐτῆς1her plagues will come

Existing in the future is spoken of a coming. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

822REV188vkk2figs-metaphorἐν ... πυρὶ κατακαυθήσεται1She will be consumed by fire
823REV189lj140General Information:
824REV189pmz90Connecting Statement:

John tells what people say about Babylon.

825REV189wk13μετ’ αὐτῆς πορνεύσαντες καὶ στρηνιάσαντες1committed sexual immorality and went out of control with her

sinned sexually and did whatever they wanted just as the people of Babylon did

826REV1810j3lnfigs-abstractnounsδιὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς1afraid of her torment
827REV1810qn81οὐαὶ‘, οὐαί1Woe, woe

This is repeated for emphasis.

828REV1810hkd8figs-metaphorἦλθεν ἡ κρίσις σου1your punishment has come

Existing in the present is spoken of as having come. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

829REV1811fe7uπενθοῦσιν ἐπ’ αὐτήν1mourn for her

mourn for the people of Babylon

830REV1812krs3λίθου τιμίου ... μαργαριτῶν1precious stone, pearls
831REV1812hnk1βυσσίνου1fine linen
832REV1812xm9utranslate-unknownπορφύρας ... σιρικοῦ ... κοκκίνου1purple, silk, scarlet

Purple is a very dark red cloth that is very expensive. Silk is a soft, strong cloth made from the fine string that silkworms make when they make their cocoons. Scarlet is an expensive red cloth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

833REV1812hir4πᾶν ... σκεῦος ἐλεφάντινον1every vessel of ivory

all kinds of containers made of ivory

834REV1812yri7translate-unknownἐλεφάντινον1ivory
835REV1812b8xctranslate-unknownμαρμάρου1marble

a precious stone used for building (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

836REV1813gz3vκιννάμωμον1cinnamon

a spice that smells nice and comes from the bark of a certain kind of tree

837REV1813z894ἄμωμον1spice

a substance used to add flavor to food or a good smell to oil

838REV1814x3klfigs-metaphorἡ ὀπώρα1The fruit
839REV1814a1aaἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς1longed for with all your might

wanted very much

840REV1814p7f7figs-activepassiveἀπώλετο ... οὐκέτι οὐ μὴ ... εὑρήσουσιν1vanished, never to be found again
841REV1815n25k0General Information:
842REV1815s4iqfigs-abstractnounsδιὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς1because of the fear of her torment
843REV1815ii7vκλαίοντες καὶ πενθοῦντες1weeping and mourning loudly
844REV1816i7ipfigs-metaphorἡ πόλις ἡ μεγάλη, ἡ περιβεβλημένη βύσσινον1the great city that was dressed in fine linen
845REV1816nji6figs-activepassiveἡ ... περιβεβλημένη βύσσινον1that was dressed in fine linen
846REV1816v6q3figs-activepassiveκεχρυσωμένη ἐν χρυσίῳ1was adorned with gold
847REV1816i5uyλίθῳ τιμίῳ1precious jewels
848REV1816rtm9translate-unknownμαργαρίτῃ1pearls

beautiful and valuable white beads. They are formed inside the shell of a certain kind of small animal that lives in the ocean. See how you translated this in Revelation 17:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

849REV1817ap3vfigs-metonymy0whose living is made from the sea
850REV1818ys970General Information:
851REV1818v7qefigs-rquestionτίς‘ ὁμοία τῇ πόλει τῇ μεγάλῃ1What city is like the great city?
852REV1820ld6cfigs-abstractnounsἔκρινεν ὁ Θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς1God has brought your judgment on her
853REV1821b94u0Connecting Statement:

Another angel begins to speak about Babylon. This is a different angel than the ones who have spoken previously.

854REV1821el4eμύλινον1millstone

a large round stone used to crush grain

855REV1821dlp4figs-metaphorὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλὼν ἡ μεγάλη πόλις, καὶ οὐ μὴ εὑρεθῇ ἔτι1Babylon, the great city, will be thrown down with violence and will not be seen anymore
856REV1821kre6figs-metonymyοὐ μὴ εὑρεθῇ ἔτι1will not be seen anymore
857REV1822j6aqfigs-activepassiveφωνὴ κιθαρῳδῶν ... μουσικῶν ... αὐλητῶν, καὶ σαλπιστῶν, οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι1The sound made by harpists, musicians, flute players, and trumpeters will not be heard anymore in you
858REV1822da3hfigs-apostropheἐν σοὶ1in you
859REV1822c88lfigs-metonymyοὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι1will not be heard anymore in you
860REV1822cu19figs-metonymy0No craftsman ... will be found in you
861REV1822c7p2figs-metonymyφωνὴ ... μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι1No sound of a mill will be heard anymore in you
862REV1823pmd20General Information:
863REV1823d3yq0Connecting Statement:

The angel who threw the millstone finishes talking.

864REV1823d67ifigs-activepassiveφωνὴ νυμφίου καὶ νύμφης οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι1The voices of the bridegroom and the bride will not be heard in you anymore
865REV1823ja6mfigs-metonymyοὐ μὴ ... ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι1will not be heard in you anymore
866REV1823q8qmfigs-metaphorοἱ ἔμποροί σου ἦσαν οἱ μεγιστᾶνες τῆς γῆς1your merchants were the princes of the earth
867REV1823j3iyfigs-activepassiveἐν ... τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν ... τὰ ἔθνη1the nations were deceived by your sorcery
868REV1824s8bpfigs-activepassiveἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη, καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς1In her the blood of prophets and saints was found, and the blood of all who have been killed on the earth
869REV19introh7850

Revelation 19 General Notes

Structure and formatting

The beginning of chapter 19 concludes the topic of Babylon falling.

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with verses 1-8.

Special concepts in this chapter

Songs

The Book of Revelation often describes heaven as a place where people sing. They worship God with songs. This illustrates that heaven is a place where God is always worshiped. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]])

Wedding celebration

The wedding celebration or feast is an important image in Scripture. Jewish culture often pictured paradise, or life with God after death, as a feast. Here, the wedding feast is for the Lamb, who is Jesus, and his bride, who is all his people.

870REV191qu5h0General Information:

This is the next part of John's vision. Here he describes the rejoicing in heaven over the fall of the great prostitute, who is the city of Babylon.

871REV191lr94ἤκουσα1I heard
872REV191nk8xἁλληλουϊά1Hallelujah
873REV192u1rpfigs-metaphorτὴν πόρνην τὴν μεγάλην1the great prostitute

Here John refers to the city of Babylon whose wicked people rule over all the people of the earth and lead them to worship false gods. He speaks of the wicked people of Babylon as if they were a great prostitute. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

874REV192ky99figs-metonymyἥτις ἔφθειρεν τὴν γῆν1who corrupted the earth
875REV192d9j7figs-metonymyτὸ αἷμα τῶν δούλων αὐτοῦ1the blood of his servants
876REV192cj3tfigs-rpronounsἐκ χειρὸς αὐτῆς1she herself
877REV193jm9mεἴρηκαν1They spoke
878REV193h1k4ἁλληλουϊά1Hallelujah
879REV193zy6eκαπνὸς αὐτῆς ἀναβαίνει1smoke rises from her
880REV194r43ftranslate-numbersπρεσβύτεροι οἱ εἴκοσι τέσσαρες1twenty-four elders
881REV194y4qdτὰ τέσσερα ζῷα1the four living creatures
882REV194dns7figs-activepassiveτῷ ... καθημένῳ ἐπὶ τῷ θρόνῳ1who was seated on the throne
883REV195w9qefigs-personificationφωνὴ ἀπὸ τοῦ θρόνου ἐξῆλθεν1a voice came out from the throne
884REV195c3lmfigs-inclusiveαἰνεῖτε τῷ Θεῷ ἡμῶν1Praise our God
885REV195cck3figs-explicitοἱ ... φοβούμενοι αὐτόν1you who fear him
886REV195qdb3figs-merism0both the unimportant and the powerful

The speaker uses these words together to mean all of God's people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

887REV196kq7nfigs-simileκαὶ ἤκουσα ὡς φωνὴν ὄχλου πολλοῦ ... ὡς φωνὴν ὑδάτων πολλῶν, καὶ ὡς φωνὴν βροντῶν ἰσχυρῶν1Then I heard what sounded like the voice of a great number of people, like the roar of many waters, and like loud crashes of thunder

John speaks of what he is hearing as if it were like the sound made by a very large crowd of people, a large body of rushing water, and very loud thunder. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

888REV196mdj6ἁλληλουϊά1Hallelujah
889REV196e3uaὅτι ... Κύριος1For the Lord

Because the Lord

890REV197hi520Connecting Statement:

The voice of the crowd from the previous verse continues speaking.

891REV197api6χαίρωμεν1Let us rejoice
892REV197m5avδῶμεν τὴν δόξαν αὐτῷ1give him the glory
893REV197bwf9figs-metaphor0wedding celebration of the Lamb ... his bride has made herself ready

Here John speaks of the joining of Jesus and his people together forever as if it were a wedding celebration. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

894REV197r5xtwriting-symlanguageἈρνίου1Lamb

This is a young sheep. Here is it used symbolically to refer to Christ. See how you translated this in Revelation 5:6. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

895REV197j6d7figs-metaphorἦλθεν1has come

Existing in the present is spoken of as having come. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

896REV197q9e4figs-metaphorἡ γυνὴ αὐτοῦ ἡτοίμασεν ἑαυτήν1his bride has made herself ready

John speaks of God's people as if they were a bride who has gotten ready for her wedding. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

897REV198pz72figs-metaphorἐδόθη αὐτῇ ἵνα περιβάληται βύσσινον λαμπρὸν καθαρόν1She was permitted to be dressed in bright and clean fine linen
898REV199ayc40General Information:

An angel begins to speak to John. This is likely the same angel who began to speak to John in Revelation 17:1.

899REV199l72pfigs-activepassiveοἱ ... κεκλημένοι1those who are invited
900REV199q4yafigs-metaphorτὸ δεῖπνον τοῦ γάμου τοῦ Ἀρνίου1the wedding feast of the Lamb

Here the angel speaks of the joining of Jesus and his people forever as if it were a wedding feast. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

901REV1910uq6hἔπεσα ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν αὐτοῦ1I fell down at his feet

This means that John purposely lay on the ground and stretched himself out in reverence or submission. This action was an important part of worship, to show respect and willingness to serve. See note in Revelation 19:3.

902REV1910i2yqτῶν ... ἀδελφῶν σου1your brothers
903REV1910up6lfigs-metaphorτῶν ... ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ1who hold the testimony about Jesus
904REV1910rku2figs-explicitἡ γὰρ μαρτυρία Ἰησοῦ ἐστιν τὸ πνεῦμα τῆς προφητείας1for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy
905REV1911xx120General Information:

This is the beginning of a new vision. John begins to describe a rider on a white horse.

906REV1911m1qnκαὶ εἶδον τὸν οὐρανὸν ἠνεῳγμένον1Then I saw heaven open

This imagery is used to signify the beginning of a new vision. See how you translated this idea in Revelation 4:1 and Revelation 11:19 and Revelation 15:5.

907REV1911hcs8ὁ καθήμενος ... αὐτὸν1The one riding it

The rider is Jesus.

908REV1911lp9afigs-explicit0It is with justice that he judges and wages war
909REV1912p9akfigs-simile0His eyes are like a fiery flame

John speaks of the rider's eyes as if they shone like a flame of fire. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

910REV1912yhr7figs-activepassive0He has a name written on him
911REV1912kk9xfigs-rpronouns0on him that no one knows but himself
912REV1913vny3figs-activepassiveπεριβεβλημένος ἱμάτιον βεβαμμένον αἵματι1He wears a robe that was dipped in blood
913REV1913hdk1figs-activepassiveκέκληται τὸ ὄνομα αὐτοῦ, ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ1his name is called the Word of God
914REV1915m9ynἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ἐκπορεύεται ῥομφαία ὀξεῖα1Out of his mouth goes a sharp sword

The sword blade was sticking out of his mouth. The sword itself was not in motion. See how you translated a similar phrase in Revelation 1:16.

915REV1915a88tπατάξῃ τὰ ἔθνη1strikes down the nations
916REV1915uq4zfigs-metaphorποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ1rule them with an iron rod

John speaks of the rider's power as if he were ruling with an iron rod. See how you translated this in Revelation 12:5. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

917REV1915nb4yfigs-metaphorαὐτὸς ... πατεῖ τὴν ληνὸν τοῦ ... θυμοῦ τῆς ὀργῆς τοῦ Θεοῦ τοῦ Παντοκράτορος1He tramples in the winepress of the fury of the wrath of God Almighty
918REV1916a61afigs-activepassiveἔχει ἐπὶ τὸ ἱμάτιον καὶ ἐπὶ τὸν μηρὸν αὐτοῦ, ὄνομα γεγραμμένον1He has a name written on his robe and on his thigh:
919REV1917m6dtfigs-metonymyεἶδον ἕνα ἄγγελον ἑστῶτα ἐν τῷ ἡλίῳ1I saw an angel standing in the sun
920REV1918khs9figs-merismἐλευθέρων τε καὶ δούλων ... μικρῶν καὶ μεγάλων1both free and slave, the unimportant and the powerful

The angel uses these two sets of opposite-meaning words together to mean all people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

921REV1920q83vfigs-activepassiveἐπιάσθη τὸ θηρίον, καὶ μετ’ αὐτοῦ ὁ ψευδοπροφήτης1The beast was captured and with him the false prophet
922REV1920gs37τὸ ... χάραγμα τοῦ θηρίου1the mark of the beast

This was an identifying mark that indicated that the person who received it worshiped the beast. See how you translated this in Revelation 13:17.

923REV1920ht8gfigs-activepassiveζῶντες ἐβλήθησαν οἱ δύο1The two of them were thrown alive
924REV1920blr10the fiery lake of burning sulfur
925REV1921h6eafigs-activepassiveοἱ λοιποὶ ἀπεκτάνθησαν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ ἵππου, τῇ ἐξελθούσῃ ἐκ τοῦ στόματος1The rest of them were killed by the sword that came out of the mouth of the one who rode on the horse
926REV1921qk9tτῇ ῥομφαίᾳ ... τῇ ἐξελθούσῃ ἐκ τοῦ στόματος1the sword that came out of the mouth

The sword blade was sticking out of his mouth. The sword itself was not in motion. See how you translated a similar phrase in Revelation 1:16.

927REV20introc7eh0

Revelation 20 General Notes

Special concepts in this chapter

The thousand-year reign of Christ

In this chapter, Jesus is said to reign for a thousand years, at the same time that Satan is bound. Scholars are divided over whether this refers to a future period of time or to Jesus reigning now from heaven. It is not necessary to understand this passage in order to translate it accurately. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])

Final rebellion

This chapter also describes what happens after the thousand years are ended. During this time, Satan and many people will attempt to rebel against Jesus. This will result in God's ultimate and final victory over sin and evil. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]])

Great white throne

This chapter ends with God judging all people who ever lived. God separates people who believe in Jesus from those who do not believe in him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]])

Important figures of speech in this chapter

Book of Life

This is a metaphor for eternal life. Those possessing eternal life are said to have their names written in this Book of Life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Other possible translation difficulties in this chapter

Hades and the lake of fire

These appear to be two distinct places. The translator may wish to do further research to determine how to translate these two places differently. They should not be made the same as each other in translation. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hell]])

928REV201rkv70General Information:

John begins to describe a vision of an angel throwing the devil into the bottomless pit.

929REV201n8b8καὶ εἶδον1Then I saw
930REV201c18cἈβύσσου1bottomless pit

This is an extremely deep narrow hole. Possible meanings are 1) the pit has no bottom; it continues to go down further forever or 2) the pit is so deep that it is as if it had no bottom. See how you translated this in Revelation 9:1.

931REV202r6eswriting-symlanguageδράκοντα1dragon

This was a large, fierce reptile, like a lizard. For Jewish people, it was a symbol of evil and chaos. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

932REV203xj22figs-explicitἐσφράγισεν ἐπάνω αὐτοῦ1sealed it over him
933REV203el4ffigs-metonymyπλανήσῃ ... τὰ ἔθνη1deceive the nations
934REV203ns5xtranslate-numbersτὰ ... χίλια ἔτη1the thousand years
935REV203y9xdfigs-activepassiveδεῖ αὐτὸν λυθῆναι1he must be set free
936REV204lw2r0General Information:

This is the next part of John's vision. He describes suddenly seeing thrones and the souls of believers.

937REV204qzt1figs-activepassiveκρίμα ἐδόθη αὐτοῖς1who had been given authority to judge
938REV204u3u8figs-activepassiveτῶν πεπελεκισμένων1who had been beheaded
939REV204tut2διὰ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ, καὶ διὰ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ1for the testimony about Jesus and for the word of God

because they had spoken the truth about Jesus and about the word of God

940REV204xz5lfigs-metonymyδιὰ ... τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ1for the word of God
941REV204cc1vἔζησαν1They came to life
942REV205cw4jοἱ λοιποὶ τῶν νεκρῶν1The rest of the dead

All of the other dead people

943REV205e1pmtranslate-numbersτελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη1the thousand years were ended
944REV206f3gzfigs-personificationἐπὶ τούτων ὁ δεύτερος θάνατος οὐκ ἔχει ἐξουσίαν1Over these the second death has no power
945REV206v4z3writing-symlanguageὁ ... δεύτερος θάνατος1the second death
946REV207y1vwfigs-activepassiveλυθήσεται ὁ Σατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ1Satan will be released from his prison
947REV208g429figs-simile0They will be as many as the sand of the sea

This emphasizes the extremely large number of soldiers in Satan's army. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

948REV209jlc6ἀνέβησαν1They went

Satan's army went

949REV209f4t7τὴν ... πόλιν τὴν ἠγαπημένην1the beloved city

This refers to Jerusalem.

950REV209jhq8figs-personificationκατέβη πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατέφαγεν αὐτούς1fire came down from heaven and devoured them
951REV2010pif3figs-activepassiveὁ διάβολος, ὁ πλανῶν αὐτοὺς, ἐβλήθη εἰς1The devil, who deceived them, was thrown into
952REV2010rjv10lake of burning sulfur
953REV2010faa3figs-activepassive0where the beast and the false prophet had been thrown
954REV2010t5h2figs-activepassiveβασανισθήσονται1They will be tormented
955REV2011n8h90General Information:

This is the next part of John's vision. He describes suddenly seeing a great white throne and the dead being judged.

956REV2011pm1zfigs-personification0The earth and the heaven fled away from his presence, but there was no place for them to go

John describes heaven and earth as if they were people who were trying to escape God's judgment. This means that God completely destroyed the old heaven and earth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

957REV2012gap2figs-activepassiveβιβλία ἠνοίχθησαν1the books were opened
958REV2012lt7kfigs-activepassiveἐκρίθησαν οἱ νεκροὶ1The dead were judged
959REV2012vvc4figs-activepassiveἐκ τῶν γεγραμμένων1by what was recorded
960REV2013ea2hfigs-personification0The sea gave up the dead ... Death and Hades gave up the dead

Here John speaks of the sea, death, and Hades as if they were living persons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

961REV2013bg4ufigs-activepassiveἐκρίθησαν1the dead were judged
962REV2013pk3kfigs-metonymyὁ ... ᾍδης1Hades
963REV2014lw6bfigs-activepassiveὁ θάνατος καὶ ὁ ᾍδης ἐβλήθησαν1Death and Hades were thrown
964REV2014qv55writing-symlanguageὁ θάνατος ... ὁ ... δεύτερός1the second death
965REV2015c9pbfigs-activepassiveεἴ τις οὐχ εὑρέθη ... γεγραμμένος1If anyone's name was not found written
966REV2015wq31figs-activepassiveἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός1he was thrown into the lake of fire
967REV21intropai80
968REV211tj160General Information:

John begins to describe his vision of the new Jerusalem.

969REV211vks1εἶδον1I saw
970REV212er4ufigs-simileὡς νύμφην, κεκοσμημένην τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς1like a bride adorned for her husband

This compares the new Jerusalem to a bride who has made herself beautiful for her bridegroom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

971REV213i8zafigs-metonymyφωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ θρόνου λεγούσης1a great voice from the throne saying
972REV213gk3mἰδοὺ1Look!
973REV213hpt1figs-parallelism0The dwelling place of God is with human beings, and he will live with them

These two phrases mean the same thing and emphasize that God will, indeed, live among men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

974REV214w39gfigs-metonymyἐξαλείψει πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν1He will wipe away every tear from their eyes
975REV215rq2qfigs-metonymyοὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ ἀληθινοί εἰσιν1these words are trustworthy and true
976REV216dq8nfigs-parallelismτὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος1the alpha and the omega, the beginning and the end

These two phrases mean basically the same thing and emphasize God's eternal nature. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

977REV216li7sfigs-metaphorτὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ1the alpha and the omega
978REV216bf1pἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος1the beginning and the end
979REV216wk2cfigs-metaphor0To the one who thirsts ... water of life

God speaks of a person's desire for eternal life as if it were thirst and of that person receiving eternal life as if he were drinking life-giving water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

980REV217vms60Connecting Statement:

The one seated on the throne continues to speak to John.

981REV218hma7τοῖς ... δειλοῖς1the cowards

those who are too afraid to do what is right

982REV218k8ypἀπίστοις ... ἐβδελυγμένοις1the detestable

those who do terrible things

983REV218zu270the fiery lake of burning sulfur
984REV218k1hlwriting-symlanguageὁ θάνατος ὁ δεύτερος1the second death
985REV219cf2mfigs-personificationτὴν νύμφην, τὴν γυναῖκα τοῦ Ἀρνίου1the bride, the wife of the Lamb

The angel speaks of Jerusalem as if it were a woman who is about to marry her groom, the Lamb. Jerusalem is metonymy for those who believers who will inhabit it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

986REV219bil2writing-symlanguageτοῦ Ἀρνίου1the Lamb

This is a young sheep. Here is it used symbolically to refer to Christ. See how you translated this in Revelation 5:6. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

987REV2110czp2writing-backgroundἀπήνεγκέν με ἐν Πνεύματι1carried me away in the Spirit

The setting changes as John is taken to a high mountain where he can see the city of Jerusalem. See how you translated this phrase in Revelation 17:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])

988REV2111g44jἔχουσαν1Jerusalem
989REV2111xvg6figs-parallelismὅμοιος λίθῳ τιμιωτάτῳ, ὡς λίθῳ ἰάσπιδι κρυσταλλίζοντι1like a very precious jewel, like a stone of crystal-clear jasper

These two phrases mean basically the same thing. The second emphasizes the brilliance of Jerusalem by naming a specific jewel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

990REV2111n51zκρυσταλλίζοντι1crystal-clear

extremely clear

991REV2111vvq1translate-unknownἰάσπιδι1jasper

This is a valuable stone. Jasper may have been clear like glass or crystal. See how you translated this in Revelation 4:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

992REV2112j9ebtranslate-numbersπυλῶνας δώδεκα1twelve gates
993REV2112qgh3figs-activepassiveἐπιγεγραμμένα1were written
994REV2114mm12Ἀρνίου1Lamb

This refers to Jesus. See how you translated this in Revelation 5:6.

995REV2116fs8ztranslate-numbersσταδίων δώδεκα χιλιάδων1twelve thousand stadia
996REV2117eut1translate-numbersπηχῶν1144 cubits
997REV2118g7w8figs-activepassiveἡ ἐνδώμησις τοῦ τείχους ... ἴασπις; καὶ ἡ πόλις χρυσίον καθαρὸν1The wall was built of jasper and the city of pure gold
998REV2118n3hufigs-simileχρυσίον καθαρὸν, ὅμοιον ὑάλῳ καθαρῷ1pure gold, like clear glass

The gold was so clear that it is spoken of as if it were glass. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

999REV2118h239translate-unknownἴασπις1jasper

This is a valuable stone. Jasper may have been clear like glass or crystal. See how you translated this in Revelation 4:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1000REV2119ick5figs-activepassiveοἱ θεμέλιοι τοῦ τείχους ... κεκοσμημένοι1The foundations of the wall were adorned
1001REV2119ke4btranslate-unknown0jasper ... sapphire ... agate ... emerald

These are valuable stones. Jasper may have been clear like glass or crystal. See how you translated it in Revelation 4:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1002REV2120a2tmtranslate-unknown0onyx ... chrysolite ... beryl ... topaz ... chrysoprase ... jacinth ... amethyst

These are all precious gems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1003REV2121yn6itranslate-unknownμαργαρῖται1pearls

beautiful and valuable white beads. They are formed inside the shell of a certain kind of small animal that lives in the ocean. See how you translated this in Revelation 17:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1004REV2121g75rfigs-activepassiveἀνὰ εἷς ἕκαστος τῶν ... ἦν ἐξ ἑνὸς μαργαρίτου1each of the gates was made from a single pearl
1005REV2121vp22figs-simileχρυσίον καθαρὸν ὡς ὕαλος διαυγής1pure gold, like transparent glass

The gold was so clear that it is spoken of as if it was glass. See how you translated a similar phrase in Revelation 21:18. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

1006REV2122m2ewfigs-metaphor0Lord God ... and the Lamb are its temple

The temple represented God's presence. This means the new Jerusalem does not need a temple because God and the Lamb will live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1007REV2123v2m9figs-metaphor0its lamp is the Lamb

Here the glory of Jesus, the Lamb, is spoken of as if it were a lamp that gives light to the city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1008REV2124j3lkfigs-metonymyπεριπατήσουσιν τὰ ἔθνη1The nations will walk
1009REV2125lq1zfigs-activepassiveοἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν1Its gates will not be shut
1010REV2126ps25οἴσουσιν1They will bring

The kings of the earth will bring

1011REV2127n3nhfigs-doublenegatives0nothing unclean will ever enter into it, nor anyone
1012REV2127g7frfigs-activepassiveεἰ μὴ οἱ γεγραμμένοι ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς τοῦ Ἀρνίου1but only those whose names are written in the Lamb's Book of Life
1013REV2127cw99writing-symlanguageτῷ ... τοῦ Ἀρνίου1the Lamb

This is a young sheep. Here is it used symbolically to refer to Christ. See how you translated this in Revelation 5:6. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

1014REV22introe1ya0
1015REV221b1ad0Connecting Statement:

John continues to describe the new Jerusalem as the angel shows it to him.

1016REV221uu7bἔδειξέν μοι1showed me
1017REV221vl23ποταμὸν ὕδατος ζωῆς1the river of the water of life

the river flowing with life-giving water

1018REV221yn2pfigs-metaphorποταμὸν ὕδατος ζωῆς1the water of life

Eternal life is spoken of as if it were provided by life-giving water. See how you translated this in Revelation 21:6. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1019REV221mxp4writing-symlanguageτοῦ ... Ἀρνίου1the Lamb

This is a young sheep. Here is it used symbolically to refer to Christ. See how you translated this in Revelation 5:6. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

1020REV222l2aqfigs-metonymyθεραπείαν τῶν ἐθνῶν1the nations
1021REV223d5fqπᾶν κατάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι1There will no longer be any curse
1022REV223by36οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ1his servants will serve him
1023REV224zy4xfigs-idiomὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ1They will see his face
1024REV226j51ifigs-explicit0General Information:

This is the beginning of the end of John's vision. In verse 6 the angel is speaking to John. In verse 7, Jesus is speaking. This can be shown clearly as is is in the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

1025REV226xaw8figs-metonymy0These words are trustworthy and true
1026REV226cr31figs-metonymyὁ ... Θεὸς τῶν πνευμάτων τῶν προφητῶν1the God of the spirits of the prophets
1027REV227p72hἰδοὺ1Look!
1028REV227afr9figs-explicit0I am coming soon!
1029REV228xr170General Information:

John tells his readers about how he responded to the angel.

1030REV228uvk3ἔπεσα προσκυνῆσαι ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν1I fell down to worship at the feet

This means that John purposely lay on the ground and stretched himself out in reverence or submission. This action was an important part of worship, to show respect and willingness to serve. See how you translated similar words in Revelation 19:10.

1031REV2210gqa80Connecting Statement:

The angel finishes speaking to John.

1032REV2210ct48figs-explicit0Do not seal up ... this book
1033REV2210xc15figs-metonymyτοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου1the words of the prophecy of this book
1034REV2212idc6writing-endofstory0General Information:

As the book of Revelation is ending, Jesus gives a closing greeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])

1035REV2213f5jlfigs-parallelismτὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος1the alpha and the omega, the first and the last, the beginning and the end

These three phrases share similar meanings and emphasize that Jesus has and will exist for all time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

1036REV2213uup6figs-metaphorτὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ1the alpha and the omega
1037REV2213cpl9figs-merismὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος1the first and the last

This refers to the eternal nature of Jesus. See how you translated this in Revelation 1:17. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

1038REV2213nnm2ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος1the beginning and the end
1039REV2214r16s0Connecting Statement:

Jesus continues giving his closing greeting.

1040REV2214i54wfigs-metaphorοἱ πλύνοντες τὰς στολὰς αὐτῶν1those who wash their robes
1041REV2215aw1hἔξω1Outside

This means they are outside the city and not allowed to enter.

1042REV2215tkd7figs-metaphor0are the dogs
1043REV2216pu85figs-youμαρτυρῆσαι ὑμῖν1to testify to you
1044REV2216t2v9figs-metaphorἡ ῥίζα καὶ τὸ γένος Δαυείδ1the root and the descendant of David
1045REV2216g9ujfigs-metaphorὁ ἀστὴρ ὁ λαμπρός, ὁ πρωϊνός1the bright morning star
1046REV2217gig50Connecting Statement:

This verse is a response to what Jesus said.

1047REV2217lt8jfigs-metaphorἡ νύμφη1the Bride

Believers are spoken of as if they were a bride about to be married to her groom, Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1048REV2217m9atfigs-explicitἔρχου1Come!
1049REV2217e2m5figs-metaphor0Whoever is thirsty ... the water of life

A person's desire for eternal life is spoken of as if it were thirst and of that person receiving eternal life as if he were drinking life-giving water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1050REV2217dwb6figs-metaphorὕδωρ ζωῆς1the water of life

Eternal life is spoken of as if it were provided by life-giving water. See how you translated this in Revelation 21:6. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1051REV2218fd5l0General Information:

John gives his final remarks about the book of Revelation.

1052REV2218d95jμαρτυρῶ ἐγὼ1I testify
1053REV2218s36mfigs-metonymyτοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου1the words of the prophecy of this book
1054REV2218jzu8ἐάν τις ἐπιθῇ ἐπ’ αὐτά, ἐπιθήσει ὁ Θεὸς1If anyone adds to them ... God will add

This is a strong warning to not change anything about this prophecy.

1055REV2218d4scfigs-activepassiveτὰς ... γεγραμμένας ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ1that are written about in this book
1056REV2219ss3y0If anyone takes away ... God will take away

This is a strong warning to not change anything about this prophecy.

1057REV2220u6mb0General Information:

In these verses John gives his and Jesus' closing greetings.

1058REV2220y9p2ὁ μαρτυρῶν1The one who testifies

Jesus, who testifies

1059REV2221xr3d0with everyone

with every one of you