55 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | 2PE | front | intro | mvk9 | 0 | ||||
3 | 2PE | 1 | intro | wjw5 | 0 | ||||
4 | 2PE | 1 | 1 | n1di | 0 | General Information: | Peter identifies himself as the writer and identifies and greets the believers he is writing to. | ||
5 | 2PE | 1 | 1 | v381 | δοῦλος καὶ ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | slave and apostle of Jesus Christ | Peter speaks of being Jesus Christ's servant. He also was given the position and authority of being Christ's apostle. | |
6 | 2PE | 1 | 1 | yy7j | figs-explicit | τοῖς ἰσότιμον ... λαχοῦσιν πίστιν | 1 | to those who have received the same precious faith | |
7 | 2PE | 1 | 1 | mbg7 | τοῖς ... λαχοῦσιν | 1 | to those who have received | ||
8 | 2PE | 1 | 1 | y157 | figs-exclusive | ἡμῖν | 1 | we have received | |
9 | 2PE | 1 | 2 | y7l9 | figs-explicit | χάρις ... καὶ εἰρήνη πληθυνθείη | 1 | May grace and peace increase in measure | |
10 | 2PE | 1 | 2 | n59n | figs-metaphor | χάρις ... καὶ εἰρήνη πληθυνθείη | 1 | May grace and peace increase | Peter speaks of peace as if it were an object that could increase in size or numbers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
11 | 2PE | 1 | 2 | vq19 | figs-abstractnouns | ἐν ἐπιγνώσει τοῦ Θεοῦ, καὶ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν | 1 | in the knowledge of God and of Jesus our Lord | |
12 | 2PE | 1 | 3 | ywj9 | 0 | General Information: | Peter begins to teach the believers about living godly lives. | ||
13 | 2PE | 1 | 3 | epx9 | figs-hendiadys | πρὸς ζωὴν καὶ εὐσέβειαν | 1 | for life and godliness | |
14 | 2PE | 1 | 3 | an3z | figs-inclusive | τοῦ καλέσαντος ἡμᾶς | 1 | who called us | |
15 | 2PE | 1 | 4 | m91m | δι’ ὧν | 1 | Through these | ||
16 | 2PE | 1 | 4 | f42f | γένησθε ... κοινωνοὶ | 1 | you might be sharers | you might share | |
17 | 2PE | 1 | 4 | yk7g | θείας ... φύσεως | 1 | the divine nature | what God is like | |
18 | 2PE | 1 | 4 | p2yj | figs-metaphor | ἀποφυγόντες τῆς ἐν τῷ κόσμῳ ἐν ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς | 1 | having escaped the corruption in the world that is caused by evil desires | |
19 | 2PE | 1 | 5 | exd9 | figs-explicit | αὐτὸ τοῦτο | 1 | For this reason | |
20 | 2PE | 1 | 7 | a8ti | τὴν φιλαδελφίαν | 1 | brotherly affection | This refers to love for a friend or family member and likely means love for ones spiritual family. | |
21 | 2PE | 1 | 8 | jz77 | ταῦτα | 1 | these things | This refers to faith, virtue, knowledge, self-control, endurance, godliness, brotherly affection, and love, which Peter mentioned in the previous verses. | |
22 | 2PE | 1 | 8 | l7yj | figs-metaphor | οὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους καθίστησιν | 1 | you will not be barren or unfruitful | |
23 | 2PE | 1 | 8 | f9qm | figs-doublet | ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους | 1 | barren or unfruitful | |
24 | 2PE | 1 | 8 | ppd8 | figs-abstractnouns | εἰς τὴν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἐπίγνωσιν | 1 | in the knowledge of our Lord Jesus Christ | |
25 | 2PE | 1 | 9 | gg2c | ᾧ ... μὴ πάρεστιν ταῦτα | 1 | whoever lacks these things | any person who does not have these things | |
26 | 2PE | 1 | 9 | h6fn | figs-metaphor | τυφλός ἐστιν μυωπάζων | 1 | is so nearsighted that he is blind | |
27 | 2PE | 1 | 9 | gq4d | figs-abstractnouns | τοῦ καθαρισμοῦ τῶν πάλαι αὐτοῦ ἁμαρτιῶν | 1 | he has been cleansed from his past sins | |
28 | 2PE | 1 | 10 | raa1 | figs-doublet | βεβαίαν ὑμῶν τὴν κλῆσιν καὶ ἐκλογὴν ποιεῖσθαι | 1 | make your calling and election sure | |
29 | 2PE | 1 | 10 | jcv9 | figs-metaphor | οὐ μὴ πταίσητέ | 1 | you will not stumble | |
30 | 2PE | 1 | 11 | f45v | figs-activepassive | πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν | 1 | there will be richly provided for you an entrance into the eternal kingdom | |
31 | 2PE | 1 | 11 | k1e4 | ἡ εἴσοδος | 1 | an entrance | the opportunity to enter | |
32 | 2PE | 1 | 12 | du69 | 0 | Connecting Statement: | Peter tells the believers about his obligation to continue reminding them and teaching them. | ||
33 | 2PE | 1 | 12 | l2kh | ἐστηριγμένους ἐν τῇ ... ἀληθείᾳ | 1 | you are strong in the truth | you strongly believe the truth of these things | |
34 | 2PE | 1 | 13 | vmj2 | figs-metaphor | διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει | 1 | to stir you up by way of reminder | |
35 | 2PE | 1 | 13 | ax2a | figs-metaphor | ἐφ’ ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι | 1 | as long as I am in this tent | |
36 | 2PE | 1 | 14 | j8f5 | figs-metaphor | ταχινή ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου | 1 | the putting off of my tent will be soon | |
37 | 2PE | 1 | 15 | c2iw | ἑκάστοτε, ἔχειν ὑμᾶς ... τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι | 1 | you may be always able to remember these things | ||
38 | 2PE | 1 | 15 | alg8 | figs-metaphor | μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον | 1 | after my departure | |
39 | 2PE | 1 | 16 | k3rm | 0 | Connecting Statement: | Peter continues to explain his teachings to the believers and explains why they are trustworthy. | ||
40 | 2PE | 1 | 16 | vc99 | figs-exclusive | οὐ γὰρ σεσοφισμένοις μύθοις ἐξακολουθήσαντες | 1 | For we did not follow cleverly invented myths | |
41 | 2PE | 1 | 16 | jwy8 | figs-hendiadys | τὴν ... δύναμιν καὶ παρουσίαν | 1 | the power and the coming | |
42 | 2PE | 1 | 16 | zs6v | τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ... παρουσίαν | 1 | the coming of our Lord Jesus Christ | Possible meanings are 1) the future second coming of the Lord Jesus or 2) the first coming of the Lord Jesus. | |
43 | 2PE | 1 | 16 | v4kd | figs-inclusive | τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | our Lord Jesus Christ | |
44 | 2PE | 1 | 17 | m33h | figs-activepassive | φωνῆς ἐνεχθείσης αὐτῷ ... ὑπὸ τῆς Μεγαλοπρεποῦς Δόξης | 1 | when a voice was brought to him by the Majestic Glory | |
45 | 2PE | 1 | 17 | yd8g | figs-metonymy | τῆς Μεγαλοπρεποῦς Δόξης | 1 | the Majestic Glory saying | |
46 | 2PE | 1 | 18 | ezn2 | figs-exclusive | ταύτην τὴν φωνὴν ἡμεῖς ἠκούσαμεν ἐξ οὐρανοῦ, ἐνεχθεῖσαν | 1 | We ourselves heard this voice brought from heaven | |
47 | 2PE | 1 | 18 | chy4 | ταύτην τὴν φωνὴν ... ἠκούσαμεν ἐξ οὐρανοῦ, ἐνεχθεῖσαν | 1 | heard this voice brought from heaven | heard the voice of the one who spoke from heaven | |
48 | 2PE | 1 | 18 | mlm9 | σὺν αὐτῷ, ὄντες | 1 | we were with him | we were with Jesus | |
49 | 2PE | 1 | 19 | km3l | 0 | General Information: | Peter begins to warn the believers about false teachers. | ||
50 | 2PE | 1 | 19 | h498 | figs-explicit | καὶ ἔχομεν βεβαιότερον τὸν προφητικὸν λόγον | 1 | For we have this prophetic word made more sure | |
51 | 2PE | 1 | 19 | z3na | figs-inclusive | καὶ ἔχομεν | 1 | For we have | |
52 | 2PE | 1 | 19 | l7zq | figs-explicit | βεβαιότερον τὸν προφητικὸν λόγον | 1 | this prophetic word made | |
53 | 2PE | 1 | 19 | sjd3 | ᾧ καλῶς ποιεῖτε προσέχοντες | 1 | you do well to pay attention to it | Peter instructs the believers to pay close attention to the prophetic message. | |
54 | 2PE | 1 | 19 | xt8i | figs-simile | ὡς λύχνῳ φαίνοντι ἐν αὐχμηρῷ τόπῳ, ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ | 1 | as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns | Peter compares the prophetic word to a lamp that gives light in the dark until light comes in the morning. The coming of morning is a reference to Christ's coming. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) |
55 | 2PE | 1 | 19 | kc3l | figs-metaphor | φωσφόρος ἀνατείλῃ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν | 1 | the morning star rises in your hearts | |
56 | 2PE | 1 | 19 | bl8s | φωσφόρος | 1 | the morning star | ||
57 | 2PE | 1 | 20 | wcn9 | τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες | 1 | Above all, you must understand | Most importantly, you must understand | |
58 | 2PE | 1 | 20 | s4k2 | προφητεία ... ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται | 1 | no prophecy comes from someone's own interpretation | Possible meanings are 1) the prophets did not make their prophecies on their own or 2) people must rely on the Holy Spirit to understand the prophecies or 3) people must interpret the prophecies with the help of the entire Christian community of believers. | |
59 | 2PE | 1 | 21 | mh2s | figs-metaphor | ὑπὸ Πνεύματος Ἁγίου φερόμενοι, ἐλάλησαν ἀπὸ Θεοῦ ἄνθρωποι | 1 | men spoke from God when they were carried along by the Holy Spirit | |
60 | 2PE | 2 | intro | mv79 | 0 | ||||
61 | 2PE | 2 | 1 | us8u | 0 | General Information: | Peter begins to warn the believers about false teachers. | ||
62 | 2PE | 2 | 1 | l2cg | ἐγένοντο ... ψευδοπροφῆται ἐν τῷ λαῷ ... καὶ ἐν ὑμῖν ἔσονται ψευδοδιδάσκαλοι | 1 | False prophets came to the people, and false teachers will also come to you | Just as false prophets came deceiving Israel with their words, so will false teachers come teaching lies about Christ. | |
63 | 2PE | 2 | 1 | tbz8 | αἱρέσεις ἀπωλείας | 1 | destructive heresies | ||
64 | 2PE | 2 | 1 | g99z | figs-metaphor | τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς Δεσπότην | 1 | the master who bought them | |
65 | 2PE | 2 | 2 | z53e | ταῖς ἀσελγείαις | 1 | sensuality | immoral sexual behavior | |
66 | 2PE | 2 | 2 | nzx7 | figs-activepassive | ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας βλασφημηθήσεται | 1 | the way of truth will be blasphemed | |
67 | 2PE | 2 | 3 | dl1k | πλαστοῖς λόγοις ὑμᾶς ἐμπορεύσονται | 1 | exploit you with deceptive words | convince you to give them money by telling you lies | |
68 | 2PE | 2 | 3 | k359 | figs-personification | οἷς τὸ κρίμα ... οὐκ ἀργεῖ, καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει | 1 | their condemnation has not been idle, and their destruction is not asleep | |
69 | 2PE | 2 | 3 | c57u | figs-doublenegatives | οἷς τὸ κρίμα ... οὐκ ἀργεῖ, καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει | 1 | their condemnation has not been idle, and their destruction is not asleep | |
70 | 2PE | 2 | 4 | s115 | 0 | Connecting Statement: | Peter gives examples of people who acted against God and whom God punished because of what they did. | ||
71 | 2PE | 2 | 4 | pr13 | οὐκ ἐφείσατο | 1 | did not spare | ||
72 | 2PE | 2 | 4 | b54v | translate-names | ταρταρώσας | 1 | he handed them down to Tartarus | |
73 | 2PE | 2 | 4 | h7uj | figs-activepassive | σειροῖς ζόφου ... τηρουμένους | 1 | to be kept in chains of lower darkness | |
74 | 2PE | 2 | 4 | uzy2 | figs-metaphor | σειροῖς ζόφου | 1 | in chains of lower darkness | |
75 | 2PE | 2 | 4 | c2ak | εἰς κρίσιν | 1 | until the judgment | This refers to the day of judgment when God will judge every person. | |
76 | 2PE | 2 | 5 | hpv7 | figs-metonymy | ἀρχαίου κόσμου οὐκ ἐφείσατο | 1 | he did not spare the ancient world | |
77 | 2PE | 2 | 5 | iw5v | ὄγδοον, Νῶε … ἐφύλαξεν | 0 | he preserved Noah ... along with seven others | God did not destroy Noah and seven other people when he destroyed the rest of the people who lived in the ancient world. | |
78 | 2PE | 2 | 6 | gp3e | πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας | 1 | reduced the cities of Sodom and Gomorrah to ashes | burned the cities of Sodom and Gomorrah with fire until only ashes remained | |
79 | 2PE | 2 | 6 | reg3 | καταστροφῇ κατέκρινεν | 1 | condemned them to destruction | ||
80 | 2PE | 2 | 6 | hgt7 | ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβέσιν | 1 | as an example of what is to happen to the ungodly | Sodom and Gomorrah serve as an example and a warning of what will happen to others who disobey God. | |
81 | 2PE | 2 | 7 | fm1p | 0 | Connecting Statement: | Peter gives an example of Lot, whom God rescued out from among men who deserved punishment. | ||
82 | 2PE | 2 | 7 | k79d | τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς | 1 | the sensual behavior of lawless people | the immoral behavior of people who broke God's law | |
83 | 2PE | 2 | 8 | b1ba | ὁ δίκαιος | 1 | that righteous man | This refers to Lot. | |
84 | 2PE | 2 | 8 | hpi4 | figs-synecdoche | ψυχὴν δικαίαν ... ἐβασάνιζεν | 1 | was tormented in his righteous soul | |
85 | 2PE | 2 | 10 | skh8 | 0 | Connecting Statement: | Peter begins describing the characteristics of unrighteous men. | ||
86 | 2PE | 2 | 10 | c9e5 | μάλιστα | 1 | This is especially true | ||
87 | 2PE | 2 | 10 | eb1k | τοὺς ... σαρκὸς ἐν ἐπιθυμίᾳ μιασμοῦ πορευομένους | 1 | those who continue in the corrupt desires of the flesh | ||
88 | 2PE | 2 | 10 | axr4 | κυριότητος καταφρονοῦντας | 1 | despise authority | ||
89 | 2PE | 2 | 10 | n7n8 | figs-metonymy | κυριότητος | 1 | authority | |
90 | 2PE | 2 | 10 | esb2 | αὐθάδεις | 1 | self-willed | do whatever they want to do | |
91 | 2PE | 2 | 10 | s7l1 | δόξας | 1 | the glorious ones | This phrase refers to spiritual beings, such as angels or demons. | |
92 | 2PE | 2 | 11 | u2jk | ἰσχύϊ καὶ δυνάμει μείζονες | 1 | greater strength and power | more strength and power than the false teachers | |
93 | 2PE | 2 | 11 | v1qt | οὐ φέρουσιν κατ’ αὐτῶν ... βλάσφημον κρίσιν | 1 | they do not bring insulting judgments against them | ||
94 | 2PE | 2 | 11 | zi6p | figs-metaphor | φέρουσιν κατ’ αὐτῶν ... βλάσφημον κρίσιν | 1 | bring insulting judgments against them | The idea that angels could accuse them is spoken of as if they could attack them using accusations as weapons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
95 | 2PE | 2 | 12 | y4bl | figs-metaphor | οὗτοι ... ὡς ἄλογα ζῷα, γεγεννημένα φυσικὰ εἰς ἅλωσιν καὶ φθοράν | 1 | these unreasoning animals are naturally made for capture and destruction. | |
96 | 2PE | 2 | 12 | ipd4 | ἐν οἷς ἀγνοοῦσιν βλασφημοῦντες | 1 | They do not know what they insult | They speak evil of what they do not know or understand. | |
97 | 2PE | 2 | 12 | jw8d | figs-activepassive | φθαρήσονται | 1 | They will be destroyed | |
98 | 2PE | 2 | 13 | p7g7 | figs-irony | ἀδικούμενοι μισθὸν ἀδικίας | 1 | They will receive the reward of their wrongdoing | |
99 | 2PE | 2 | 13 | e62s | τὴν ἐν ἡμέρᾳ τρυφήν | 0 | luxury during the day | ||
100 | 2PE | 2 | 13 | u1rc | figs-metaphor | σπίλοι καὶ μῶμοι | 1 | They are stains and blemishes | |
101 | 2PE | 2 | 14 | v7t4 | figs-metonymy | ὀφθαλμοὺς ἔχοντες μεστοὺς μοιχαλίδος | 1 | They have eyes full of adultery | |
102 | 2PE | 2 | 14 | a22r | ἀκαταπαύστους ἁμαρτίας | 1 | they are never satisfied with sin | Although they sin in order to satisfy their lusts, the sin that they commit never satisfies. | |
103 | 2PE | 2 | 14 | wt89 | figs-synecdoche | δελεάζοντες ψυχὰς ἀστηρίκτους | 1 | They entice unstable souls | |
104 | 2PE | 2 | 14 | c55u | figs-metonymy | καρδίαν γεγυμνασμένην πλεονεξίας | 1 | hearts trained in covetousness | |
105 | 2PE | 2 | 15 | et62 | καταλειπόντες εὐθεῖαν ὁδὸν, ἐπλανήθησαν ἐξακολουθήσαντες | 1 | They have abandoned the right way and have wandered off to follow | ||
106 | 2PE | 2 | 15 | ky5q | figs-metaphor | εὐθεῖαν ὁδὸν | 1 | the right way | Right behavior that honors God is spoken of as if it were a path to follow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
107 | 2PE | 2 | 16 | z37w | figs-abstractnouns | ἔλεγξιν ... ἔσχεν | 1 | he obtained a rebuke | |
108 | 2PE | 2 | 16 | g9dr | ὑποζύγιον ἄφωνον ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάμενον | 1 | a mute donkey speaking in a human voice | A donkey, which is naturally unable to speak, spoke with a voice like a human. | |
109 | 2PE | 2 | 16 | tf38 | figs-metonymy | ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν | 1 | stopped the prophet's insanity | God used a donkey to stop the prophet's foolish action. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
110 | 2PE | 2 | 17 | t137 | figs-metaphor | οὗτοί εἰσιν πηγαὶ ἄνυδροι | 1 | These men are springs without water | |
111 | 2PE | 2 | 17 | hzu1 | figs-metaphor | ὁμίχλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι | 1 | mists driven by a storm | When people see storm clouds, they expect rain to fall. When the winds from the storm blow the clouds away before the rain can fall, the people are disappointed. In the same way, false teachers, although they promise many things, are unable to do what they promise. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
112 | 2PE | 2 | 17 | xe3y | figs-activepassive | οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους τετήρηται | 1 | The gloom of thick darkness is reserved for them | |
113 | 2PE | 2 | 18 | cxt8 | ὑπέρογκα ... ματαιότητος φθεγγόμενοι | 1 | They speak with vain arrogance | They use impressive but meaningless words. | |
114 | 2PE | 2 | 18 | f8tg | δελεάζουσιν ἐν ἐπιθυμίαις σαρκὸς ἀσελγείαις | 1 | They entice people through the lusts of the flesh | They appeal to the sinful nature to engage people in immoral and sinful actions. | |
115 | 2PE | 2 | 18 | nks3 | figs-explicit | τοὺς ὀλίγως ἀποφεύγοντας τοὺς ἐν πλάνῃ ἀναστρεφομένους | 1 | people who try to escape from those who live in error | |
116 | 2PE | 2 | 18 | jec8 | figs-metaphor | τοὺς ὀλίγως ἀποφεύγοντας | 1 | people who try to escape | Peter speaks of people who live sinfully as if they are slaves to sin who need to be released from their captivity. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
117 | 2PE | 2 | 19 | uyw6 | figs-metaphor | ἐλευθερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόμενοι, αὐτοὶ δοῦλοι ὑπάρχοντες τῆς φθορᾶς | 1 | They promise freedom to them, but they themselves are slaves of corruption | |
118 | 2PE | 2 | 19 | v5tt | figs-metaphor | ἐλευθερίαν ... ἐπαγγελλόμενοι … δοῦλοι ...τῆς φθορᾶς | 0 | promise freedom ... slaves of corruption | Peter speaks of people who live sinfully as if they are slaves to sin who need to be released from their captivity. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
119 | 2PE | 2 | 19 | b79v | figs-metaphor | ᾧ γάρ τις ἥττηται, τούτῳ δεδούλωται | 1 | For a man is a slave to whatever overcomes him | |
120 | 2PE | 2 | 20 | d6ra | 0 | Connecting Statement: | |||
121 | 2PE | 2 | 20 | q96i | εἰ ... ἀποφυγόντες … δὲ πάλιν ἐμπλακέντες ἡττῶνται, γέγονεν … τὰ ἔσχατα χείρονα τῶν πρώτων | 0 | If they have escaped ... and are again entangled ... and overcome, the last state has become worse ... than the first | ||
122 | 2PE | 2 | 20 | lu22 | figs-metonymy | τὰ μιάσματα τοῦ κόσμου | 1 | the corruption of the world | |
123 | 2PE | 2 | 20 | bi73 | figs-abstractnouns | ἐν ἐπιγνώσει τοῦ Κυρίου ... καὶ Σωτῆρος, Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ | |
124 | 2PE | 2 | 20 | d42g | γέγονεν αὐτοῖς τὰ ἔσχατα χείρονα τῶν πρώτων | 1 | the last state has become worse for them than the first | their condition is worse than it was before | |
125 | 2PE | 2 | 21 | pm7b | figs-metaphor | τὴν ὁδὸν τῆς δικαιοσύνης | 1 | the way of righteousness | |
126 | 2PE | 2 | 21 | ic3c | figs-metaphor | ὑποστρέψαι ἐκ τῆς ... ἁγίας ἐντολῆς | 1 | turn away from the holy commandment | |
127 | 2PE | 2 | 21 | blr5 | figs-activepassive | τῆς παραδοθείσης αὐτοῖς ἁγίας ἐντολῆς | 1 | the holy commandment delivered to them | |
128 | 2PE | 2 | 22 | hqr3 | συμβέβηκεν αὐτοῖς τὸ τῆς ἀληθοῦς παροιμίας | 1 | This proverb is true for them | ||
129 | 2PE | 2 | 22 | h42r | writing-proverbs | ||||
130 | 2PE | 3 | intro | c1id | 0 | ||||
131 | 2PE | 3 | 1 | n92f | 0 | General Information: | Peter begins to talk about the last days. | ||
132 | 2PE | 3 | 1 | gc3m | figs-metaphor | διεγείρω ὑμῶν ... τὴν εἰλικρινῆ διάνοιαν | 1 | to stir up your sincere mind | |
133 | 2PE | 3 | 2 | gxj7 | figs-activepassive | τῶν προειρημένων ῥημάτων, ὑπὸ τῶν ἁγίων προφητῶν | 1 | the words spoken in the past by the holy prophets | |
134 | 2PE | 3 | 2 | yhi7 | figs-activepassive | τῆς τῶν ἀποστόλων ὑμῶν ἐντολῆς τοῦ Κυρίου καὶ Σωτῆρος | 1 | the command of our Lord and Savior given through your apostles | |
135 | 2PE | 3 | 3 | lm1a | τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες | 1 | Know this first | ||
136 | 2PE | 3 | 3 | znh2 | figs-explicit | κατὰ τὰς ἰδίας ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι | 1 | proceed according to their own desires | |
137 | 2PE | 3 | 3 | hl23 | πορευόμενοι | 1 | proceed | act, behave | |
138 | 2PE | 3 | 4 | zrj7 | figs-rquestion | ποῦ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ | 1 | Where is the promise of his return? | |
139 | 2PE | 3 | 4 | t6hl | figs-euphemism | οἱ πατέρες ἐκοιμήθησαν | 1 | our fathers fell asleep | |
140 | 2PE | 3 | 4 | c2en | figs-hyperbole | πάντα οὕτως διαμένει ἀπ’ ἀρχῆς κτίσεως | 1 | all things have stayed the same, since the beginning of creation | |
141 | 2PE | 3 | 4 | yue7 | figs-abstractnouns | ἀπ’ ἀρχῆς κτίσεως | 1 | since the beginning of creation | |
142 | 2PE | 3 | 5 | mku9 | figs-activepassive | οὐρανοὶ ἦσαν ἔκπαλαι, καὶ γῆ … συνεστῶσα τῷ τοῦ Θεοῦ λόγῳ | 0 | the heavens and the earth came to exist ... long ago, by God's command | |
143 | 2PE | 3 | 5 | s77f | ἐξ ὕδατος καὶ δι’ ὕδατος συνεστῶσα | 1 | came to exist out of water and through water | This means that God caused the land to come up out of the water, gathering the bodies of water together to make the land appear. | |
144 | 2PE | 3 | 6 | jh4r | δι’ ὧν | 1 | through these things | ||
145 | 2PE | 3 | 6 | nyb7 | figs-activepassive | ὁ τότε κόσμος ὕδατι κατακλυσθεὶς ἀπώλετο | 1 | the world of that time was destroyed, being flooded with water | |
146 | 2PE | 3 | 7 | b2in | figs-activepassive | οἱ ... οὐρανοὶ καὶ ἡ γῆ, τῷ αὐτῷ λόγῳ τεθησαυρισμένοι εἰσὶν, πυρὶ | 1 | the heavens and the earth are reserved for fire by that same command | |
147 | 2PE | 3 | 7 | e673 | τῷ αὐτῷ λόγῳ | 1 | that same command | ||
148 | 2PE | 3 | 7 | jl5d | figs-activepassive | τηρούμενοι εἰς ἡμέραν κρίσεως | 1 | They are reserved for the day of judgment | |
149 | 2PE | 3 | 7 | y3gg | figs-abstractnouns | εἰς ἡμέραν κρίσεως καὶ ἀπωλείας τῶν ἀσεβῶν ἀνθρώπων | 1 | for the day of judgment and the destruction of the ungodly people | |
150 | 2PE | 3 | 8 | s5cy | μὴ λανθανέτω ὑμᾶς | 1 | It should not escape your notice | ||
151 | 2PE | 3 | 8 | enh9 | ὅτι μία ἡμέρα παρὰ Κυρίῳ ὡς χίλια ἔτη | 1 | that one day with the Lord is like a thousand years | that from the Lord's point of view, one day is like a thousand years | |
152 | 2PE | 3 | 9 | zv9m | οὐ βραδύνει Κύριος τῆς ἐπαγγελίας | 1 | The Lord does not move slowly concerning his promises | The Lord does not move slowly to fulfill his promises | |
153 | 2PE | 3 | 9 | dzq8 | ὥς τινες βραδύτητα ἡγοῦνται | 1 | as some consider slowness to be | Some people think that the Lord is slow to fulfill his promises because their perspective of time is different than God's. | |
154 | 2PE | 3 | 10 | w6ma | δὲ | 1 | However | Although the Lord is being patient and wants people to repent, he will indeed return and bring judgment. | |
155 | 2PE | 3 | 10 | c5m1 | figs-personification | ἥξει ... ἡμέρα Κυρίου ὡς κλέπτης | 1 | the day of the Lord will come as a thief | Peter speaks of the day when God will judge everyone as if it were a thief who will unexpectedly and take people by surprise. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) |
156 | 2PE | 3 | 10 | k31z | οἱ οὐρανοὶ ... παρελεύσονται | 1 | The heavens will pass away | The heavens will disappear | |
157 | 2PE | 3 | 10 | z32k | figs-activepassive | στοιχεῖα ... καυσούμενα λυθήσεται | 1 | The elements will be burned with fire | |
158 | 2PE | 3 | 10 | zgd3 | στοιχεῖα | 1 | The elements | Possible meanings are 1) the heavenly bodies, such as the sun, moon, and stars or 2) the things that make up heaven and earth, such as soil, air, fire, and water. | |
159 | 2PE | 3 | 10 | j1gj | figs-activepassive | γῆ καὶ τὰ ἐν αὐτῇ ἔργα εὑρεθήσεται | 1 | the earth and the deeds in it will be revealed | |
160 | 2PE | 3 | 11 | buq4 | 0 | Connecting Statement: | Peter begins to tell the believers how they should live as they wait for the day of the Lord. | ||
161 | 2PE | 3 | 11 | nq63 | figs-activepassive | τούτων οὕτως πάντων λυομένων | 1 | Since all these things will be destroyed in this way | |
162 | 2PE | 3 | 11 | t8wx | figs-rquestion | ποταποὺς δεῖ ὑπάρχειν ὑμᾶς | 1 | what kind of people should you be? | |
163 | 2PE | 3 | 12 | rq9g | figs-activepassive | οὐρανοὶ πυρούμενοι, λυθήσονται, καὶ στοιχεῖα καυσούμενα, τήκεται | 1 | the heavens will be destroyed by fire, and the elements will be melted in great heat | |
164 | 2PE | 3 | 12 | v15i | στοιχεῖα | 1 | the elements | Possible meanings are 1) the heavenly bodies, such as the sun, moon, and stars or 2) the things that make up heaven and earth, such as soil, air, fire, and water. See how you translated this in 2 Peter 3:10. | |
165 | 2PE | 3 | 13 | df3v | figs-personification | ἐν οἷς δικαιοσύνη κατοικεῖ | 1 | where righteousness will dwell | |
166 | 2PE | 3 | 14 | fj1l | figs-activepassive | σπουδάσατε ἄσπιλοι καὶ ἀμώμητοι αὐτῷ εὑρεθῆναι ἐν εἰρήνῃ | 1 | do your best to be found spotless and blameless before him, in peace | |
167 | 2PE | 3 | 14 | s141 | figs-doublet | ἄσπιλοι καὶ ἀμώμητοι | 1 | spotless and blameless | |
168 | 2PE | 3 | 14 | byr8 | figs-metaphor | ἄσπιλοι | 1 | spotless | |
169 | 2PE | 3 | 15 | g35u | figs-explicit | τὴν τοῦ Κυρίου ἡμῶν μακροθυμίαν, σωτηρίαν ἡγεῖσθε | 1 | consider the patience of our Lord to be salvation | |
170 | 2PE | 3 | 15 | nnd7 | figs-activepassive | κατὰ τὴν δοθεῖσαν αὐτῷ σοφίαν | 1 | according to the wisdom that was given to him | |
171 | 2PE | 3 | 16 | wil1 | ἐν πάσαις ταῖς ἐπιστολαῖς, λαλῶν ... περὶ τούτων | 1 | Paul speaks of these things in all his letters | Paul speaks of the patience of God leading to salvation in all his letters | |
172 | 2PE | 3 | 16 | z4cj | ἐν αἷς ἐστιν δυσνόητά τινα | 1 | in which there are things that are difficult to understand | There are things in Paul's letters that are difficult to understand. | |
173 | 2PE | 3 | 16 | dt6r | ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν | 1 | Ignorant and unstable men distort these things | Ignorant and unstable men misinterpret the things that are difficult to understand in Paul's letters. | |
174 | 2PE | 3 | 16 | giz1 | οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι | 1 | Ignorant and unstable | ||
175 | 2PE | 3 | 16 | sh4j | πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν | 1 | to their own destruction | resulting in their own destruction | |
176 | 2PE | 3 | 17 | kn3d | 0 | Connecting Statement: | Peter finishes instructing the believers and ends his letter. | ||
177 | 2PE | 3 | 17 | t1gd | ὑμεῖς ... προγινώσκοντες | 1 | since you know about these things | ||
178 | 2PE | 3 | 17 | z54q | φυλάσσεσθε | 1 | guard yourselves | protect yourselves | |
179 | 2PE | 3 | 17 | h2ik | figs-metaphor | ἵνα μὴ τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες | 1 | so that you are not led astray by the deceit of lawless people | |
180 | 2PE | 3 | 17 | w3sp | figs-metaphor | ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ | 1 | you lose your own faithfulness | |
181 | 2PE | 3 | 18 | lk3c | figs-metaphor | αὐξάνετε ... ἐν χάριτι, καὶ γνώσει τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος, Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ |