en_tn/en_tn_61-1PE.tsv

80 KiB

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
21PEfrontintroc1uv0
31PE1introql4i0
41PE11g6b40General Information:

Peter identifies himself as the writer and identifies and greets the believers to whom he is writing.

51PE11u3zcfigs-metaphorπαρεπιδήμοις διασπορᾶς1the foreigners of the dispersion

Peter speaks of his readers as people who live away from their homes in many different countries. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

61PE11qkl8Καππαδοκίας … Βιθυνίας0Cappadocia ... Bithynia
71PE11cf7bἐκλεκτοῖς1the chosen ones
81PE12a3gdκατὰ πρόγνωσιν Θεοῦ Πατρός1according to the foreknowledge of God the Father

according to his own foreknowledge

91PE12ba1hfigs-abstractnounsπρόγνωσιν Θεοῦ Πατρός1the foreknowledge of God the Father
101PE12i9kffigs-metonymyῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ1for the sprinkling of the blood of Jesus Christ
111PE12z7dffigs-abstractnounsχάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη1May grace be to you, and may your peace increase

This passage speaks of grace as if it were an object that believers could possess, and of peace as if it were something that could increase in amount. Of course, grace is in reality the kind way God acts toward believers, and peace is how believers live in safety and joy with God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

121PE13y6aq0General Information:

Peter begins to talk about the believers' salvation and faith. Here he elaborates on a metaphor in which what God promises to do for all believers is spoken of as if it were an inheritance that he passes on to them.

131PE13cyf6figs-inclusiveτοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ … ἀναγεννήσας ἡμᾶς 0our Lord Jesus Christ ... has given us new birth
141PE13c92yἀναγεννήσας ἡμᾶς1he has given us new birth

he has caused us to be born again

151PE14b2zyfigs-abstractnounsεἰς κληρονομίαν1This is for an inheritance
161PE14cy1gfigs-metaphorκληρονομίαν1inheritance

Receiving what God has promised believers is spoken of as if it were inheriting property and wealth from a family member. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

171PE14vr9sfigs-metaphorἄφθαρτον καὶ ἀμίαντον, καὶ ἀμάραντον1will not perish, will not become stained, and will not fade away

Peter uses three similar phrases to describe the inheritance as something that is perfect and eternal. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

181PE14z6w4figs-activepassiveτετηρημένην ἐν οὐρανοῖς εἰς ὑμᾶς1It is reserved in heaven for you
191PE15r4esfigs-activepassiveτοὺς ἐν δυνάμει Θεοῦ φρουρουμένους1You are protected by God's power
201PE15fw3pfigs-abstractnounsἐν δυνάμει Θεοῦ1by God's power
211PE15a4abfigs-abstractnounsδιὰ πίστεως1through faith
221PE15g4rbfigs-activepassiveἑτοίμην ἀποκαλυφθῆναι1that is ready to be revealed
231PE16hy8dἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε1You are very glad about this
241PE17vvp1figs-metaphorἵνα τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως1This is for the proving of your faith

In the same way in which fire refines gold, hardships test how well believers trust in Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

251PE17ct3nτὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως1the proving of your faith

God wishes to test how well believers trust in Christ.

261PE17u63mτῆς πίστεως πολυτιμότερον χρυσίου τοῦ ἀπολλυμένου, διὰ πυρὸς ... δοκιμαζομένου1faith, which is more precious than gold that perishes, even though it is tested by fire

Faith is more valuable than gold, because gold does not last forever, even if it is refined in fire.

271PE17a6q4εὑρεθῇ εἰς ἔπαινον, καὶ δόξαν, καὶ τιμὴν1your faith will be found to result in praise, glory, and honor
281PE17bkr9figs-activepassiveἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ1at the revealing of Jesus Christ
291PE18eka3χαρᾷ ἀνεκλαλήτῳ καὶ δεδοξασμένῃ1joy that is inexpressible and filled with glory

wonderful joy that words cannot describe

301PE19j2qefigs-synecdocheσωτηρίαν ψυχῶν1the salvation of your souls
311PE19hw6yσωτηρίαν1salvation
321PE110p4p5σωτηρίας ... χάριτος 0salvation ... grace
331PE110yyz4figs-doubletἐξεζήτησαν καὶ ἐξηραύνησαν1searched and inquired carefully
341PE111x5x80Connecting Statement:

Peter continues talking about the prophets' search for salvation.

351PE111r5jfἐραυνῶντες1They searched to know

They tried to determine

361PE111w3n8τὸ ... Πνεῦμα Χριστοῦ1the Spirit of Christ

This is a reference to the Holy Spirit.

371PE112x4b1figs-activepassiveοἷς ἀπεκαλύφθη1It was revealed to them
381PE112xi4dεἰς ἃ ἐπιθυμοῦσιν ἄγγελοι παρακύψαι1into which angels long to look

that angels want to understand

391PE113bjg9διὸ ἀναζωσάμενοι1So gird
401PE113u87yfigs-idiomἀναζωσάμενοι τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας ὑμῶν1gird up the loins of your mind
411PE113i56ffigs-idiomνήφοντες1Be sober
421PE113y771figs-activepassiveτὴν φερομένην ὑμῖν χάριν1the grace that will be brought to you
431PE113ut69figs-metaphorτὴν φερομένην ὑμῖν χάριν1the grace that will be brought to you

Here God's way of dealing kindly with believers is spoken of as if it were an object that he will bring to them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

441PE113l45dfigs-activepassiveἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ1when Jesus Christ is revealed
451PE114e4tbfigs-idiomμὴ συνσχηματιζόμενοι ταῖς ... ἐπιθυμίαις1do not conform yourselves to the desires
461PE116m1q7figs-activepassiveδιότι γέγραπται1For it is written
471PE116s8kzἅγιοι ἔσεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιος1Be holy, because I am holy
481PE117s6gvfigs-metaphorτὸν τῆς παροικίας ὑμῶν χρόνον ἀναστράφητε1go through the time of your journey
491PE118q4pcfigs-activepassiveἐλυτρώθητε1you have been redeemed
501PE119s4jdfigs-metonymyτιμίῳ αἵματι ... Χριστοῦ1the precious blood of Christ
511PE119gk6afigs-simileὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου1like a lamb without blemish or spot
521PE119smu8figs-doubletἀμώμου καὶ ἀσπίλου1without blemish or spot
531PE120msw5figs-activepassiveπροεγνωσμένου1Christ was chosen
541PE120ky7afigs-abstractnounsπρὸ καταβολῆς κόσμου1before the foundation of the world
551PE120dkk2figs-activepassiveφανερωθέντος ... δι’ ὑμᾶς1he has been revealed to you
561PE120u7e3figs-metaphorφανερωθέντος ... δι’ ὑμᾶς1he has been revealed to you

Peter does not mean that his readers actually saw Christ, but that they learned the truth about him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

571PE121lt5uτὸν ἐγείραντα αὐτὸν ἐκ νεκρῶν1who raised him from the dead
581PE121f7mnfigs-abstractnounsκαὶ δόξαν αὐτῷ δόντα1and gave him glory
591PE122luj3figs-synecdocheτὰς ψυχὰς ὑμῶν ἡγνικότες1You made your souls pure
601PE122hj14figs-metaphorἡγνικότες1pure

Here the idea of cleanliness refers to being acceptable to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

611PE122qyt5figs-abstractnounsἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληθείας1by obedience to the truth
621PE122j777φιλαδελφίαν1brotherly love

This refers to love between fellow believers.

631PE122e9wrfigs-metonymyἐκ ... καρδίας, ἀλλήλους ἀγαπήσατε ἐκτενῶς1love one another earnestly from the heart
641PE123w4v3figs-metaphorἀναγεγεννημένοι, οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς, ἀλλὰ ἀφθάρτου1born again, not from perishable seed, but from imperishable seed

Possible meanings are that Peter speaks of the word of God either 1) as the seed of a plant that grows and produces new life in believers or 2) as the tiny cells inside a man or woman that combine to cause a baby to grow inside the woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

651PE123nh9rἀφθάρτου1imperishable seed

seed that will not rot or dry up or die

661PE123tjq9figs-metonymyδιὰ λόγου ζῶντος Θεοῦ, καὶ μένοντος1through the living and remaining word of God

Peter speaks of God's word as if it were alive forever. In reality, it is God who lives forever, and whose instructions and promises last eternally. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

671PE124kyc50General Information:

In these verses Peter quotes a passage from the prophet Isaiah relating to what he has just said about them being born of imperishable seed.

681PE124dr75figs-metonymyπᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος, καὶ πᾶσα ... αὐτῆς1All flesh is like grass, and all its
691PE124hd2ffigs-simileδόξα ... ὡς ἄνθος χόρτου1glory is like the wild flower of the grass
701PE125aba2τὸ ... ῥῆμα Κυρίου1the word of the Lord

the message that comes from the Lord

711PE125s11jfigs-activepassiveτὸ εὐαγγελισθὲν0the gospel that was proclaimed
721PE2introa1210
731PE21cch50Connecting Statement:

Peter continues teaching his readers about holiness and obedience.

741PE21g65yfigs-metaphorἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν, καὶ πάντα δόλον, καὶ ὑποκρίσεις, καὶ φθόνους, καὶ πάσας καταλαλιάς1Therefore put aside all evil, all deceit, hypocrisy, envy, and all slander
751PE22y6fvfigs-metaphorὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε1As newborn infants, long for pure spiritual milk
761PE22rm71ἐπιποθήσατε1long for
771PE22fn81figs-metaphorτὸ λογικὸν ἄδολον γάλα1pure spiritual milk

Peter speaks of the word of God as if it were spiritual milk that nourished children. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

781PE22vg76figs-abstractnounsαὐξηθῆτε εἰς σωτηρίαν1you may grow in salvation
791PE22ypy6figs-metaphorαὐξηθῆτε1grow

Peter speaks of believers advancing in knowledge of God and faithfulness to him as if they were children growing up. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

801PE23tui9figs-metaphorεἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος1if you have tasted that the Lord is kind
811PE24sa2zfigs-metaphor0General Information:

Peter begins to tell a metaphor about Jesus and the believers being living stones. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

821PE24c4lufigs-metaphorπρὸς ὃν προσερχόμενοι λίθον ζῶντα1Come to him who is a living stone
831PE24ihq2ὃν ... λίθον ζῶντα1who is a living stone
841PE24e8syfigs-activepassiveὑπὸ ἀνθρώπων μὲν ἀποδεδοκιμασμένον1that has been rejected by people
851PE24a438figs-activepassiveπαρὰ δὲ Θεῷ ἐκλεκτὸν1but that has been chosen by God
861PE25z11hfigs-metaphorκαὶ αὐτοὶ … οἰκοδομεῖσθε, οἶκος πνευματικὸς0You also are ... being built up to be a spiritual house

Just as people used stones to build the temple in the Old Testament, believers are the materials that God is using to build a house in which he will live. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

871PE25g33xfigs-simileκαὶ αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες1You also are like living stones

Peter compares his readers to stones that are alive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

881PE25v3jwfigs-activepassiveοἰκοδομεῖσθε, οἶκος πνευματικὸς1that are being built up to be a spiritual house
891PE25i4bnfigs-metonymyἱεράτευμα ἅγιον ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας1a holy priesthood that offers the spiritual sacrifices

Here the position of priesthood stands for the priests who fulfill its duties. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

901PE26ibi1figs-metaphorδιότι περιέχει ἐν γραφῇ1Scripture contains this
911PE26q7jxἰδοὺ1See
921PE26klv2figs-explicitλίθον, ἀκρογωνιαῖον ἐκλεκτὸν ἔντιμον1a cornerstone, chosen and valuable
931PE26xsx8figs-metaphorλίθον, ἀκρογωνιαῖον1a cornerstone

The prophet speaks of the Messiah as the most important stone in a building. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

941PE27ze1c0Connecting Statement:

Peter continues quoting from the scriptures.

951PE27uu3jfigs-metaphorλίθος ὃν ἀπεδοκίμασαν … ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας1the stone that was rejected ... has become the head of the corner

This is a metaphor that means people, like builders, rejected Jesus, but God has made him the most important stone in a building. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

961PE27i4jlfigs-activepassiveλίθος ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες1the stone that was rejected by the builders
971PE27ql12κεφαλὴν γωνίας1the head of the corner
981PE28ptx5figs-explicitλίθος προσκόμματος, καὶ πέτρα σκανδάλου1A stone of stumbling and a rock that makes them fall
991PE28h7taπροσκόπτουσιν τῷ λόγῳ ἀπειθοῦντες0stumble because they disobey the word
1001PE28sm6sfigs-activepassiveεἰς ὃ ... ἐτέθησαν0which is what they were appointed to do
1011PE29dc8m0General Information:

In verse 10 Peter quotes a verse from the prophet Hosea. Some modern versions do not format this as a quote, which is also acceptable.

1021PE29zla9figs-activepassiveγένος ἐκλεκτόν1a chosen people
1031PE29g39zβασίλειον ἱεράτευμα1a royal priesthood
1041PE29qk7fλαὸς εἰς περιποίησιν1a people for God's possession

a people who belong to God

1051PE29ra7zἐκ ... ὑμᾶς καλέσαντος1who called you out

who called you to come out

1061PE29nvf5figs-metaphorἐκ σκότους ... εἰς τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς1from darkness into his marvelous light
1071PE211jnr90General Information:

Peter begins to talk about how to live Christian lives.

1081PE211ve9ufigs-doubletπαροίκους καὶ παρεπιδήμους1foreigners and exiles
1091PE211ubn9figs-metaphorἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν1to abstain from fleshly desires
1101PE211x3q5figs-metonymyστρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς1make war against your soul
1111PE212b5nvfigs-abstractnounsτὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν ... ἔχοντες καλήν1You should have good behavior
1121PE212mkt4ἐν ᾧ καταλαλοῦσιν ὑμῶν ὡς0if they speak about you as

if they accuse you of

1131PE212w3ynfigs-abstractnounsἐκ τῶν καλῶν ἔργων ἐποπτεύοντες1they may observe your good works
1141PE212s2jifigs-explicitἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς1on the day of his coming
1151PE213c484διὰ τὸν Κύριον1for the Lord's sake

Possible meanings are 1) that by obeying human authorities, they are obeying the Lord who established those authorities or 2) that by obeying human authorities, they will honor Jesus who also obeyed human authorities.

1161PE213al6qβασιλεῖ ὡς ὑπερέχοντι1the king as supreme

the king as the highest human authority

1171PE214y1l2figs-activepassiveδι’ αὐτοῦ πεμπομένοις, εἰς ἐκδίκησιν1who are sent to punish
1181PE215mh6sἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν1in doing good you silence the ignorant talk of foolish people

by doing good you stop foolish people from speaking about things that they do not know

1191PE216y9pgfigs-metaphorὡς ἐπικάλυμμα ... τῆς κακίας1as a covering for wickedness
1201PE217gwy8τὴν ἀδελφότητα1the brotherhood

This refers to all Christian believers.

1211PE218w2nc0General Information:

Peter begins to speak specifically to people who are servants in people's houses.

1221PE218xgk8figs-doubletτοῖς ἀγαθοῖς καὶ ἐπιεικέσιν1the good and gentle masters
1231PE218a6gcτοῖς σκολιοῖς1the malicious ones
1241PE219r1h1τοῦτο ... χάρις1it is praiseworthy
1251PE219zm8eδιὰ συνείδησιν Θεοῦ, ὑποφέρει ... λύπας0endures pain ... because of his awareness of God

Possible meanings of the original passage are 1) that this person accepts suffering because he knows he is obeying God or 2) that this person is able to endure unjust punishment because he knows that God knows how he is suffering.

1261PE220y5uefigs-rquestionποῖον γὰρ κλέος, εἰ ἁμαρτάνοντες καὶ κολαφιζόμενοι ὑπομενεῖτε0For how much credit is there ... while being punished?
1271PE220pr8bfigs-activepassiveκολαφιζόμενοι1while being punished
1281PE220ly9ffigs-activepassiveπάσχοντες ὑπομενεῖτε1you suffer while being punished
1291PE221c1jn0Connecting Statement:

Peter continues speaking to people who are servants in people's houses.

1301PE221xit1figs-activepassiveεἰς τοῦτο ... ἐκλήθητε1it is to this that you were called
1311PE221si3lfigs-metaphorὑμῖν ... ἵνα ἐπακολουθήσητε τοῖς ἴχνεσιν αὐτοῦ1for you to follow in his steps
1321PE222tyz4figs-activepassiveοὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ1neither was any deceit found in his mouth
1331PE222lw1ufigs-metonymyοὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ1neither was any deceit found in his mouth
1341PE223lj4afigs-activepassiveὃς λοιδορούμενος, οὐκ ἀντελοιδόρει1When he was reviled, he did not revile back
1351PE223gqb5παρεδίδου ... τῷ κρίνοντι δικαίως1gave himself to the one who judges justly
1361PE224k5fm0Connecting Statement:

Peter continues talking about Jesus Christ. He is still speaking to people who are servants.

1371PE224k632figs-rpronounsὃς ... αὐτὸς1He himself

This refers to Jesus, with emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])

1381PE224w49mfigs-metonymyτὰς ἁμαρτίας ἡμῶν ... ἀνήνεγκεν ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον1carried our sins in his body to the tree
1391PE224zl8efigs-metonymyτὸ ξύλον1the tree

This is a reference to the cross on which Jesus died, which was made of wood. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1401PE224ep4sfigs-activepassiveοὗ τῷ μώλωπι ἰάθητε1By his bruises you have been healed
1411PE225sgt9figs-simileἦτε ... ὡς πρόβατα πλανώμενοι1you had been wandering away like lost sheep

Peter speaks about his readers before they believed in Christ as if they had been similar to lost sheep wandering around aimlessly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

1421PE225i5lufigs-metaphorτὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν1the shepherd and guardian of your souls

Peter speaks of Jesus as if he were a shepherd. Just as a shepherd protects his sheep, Jesus protects those who trust in him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1431PE3introcqf40
1441PE31p4540General Information:

Peter begins to speak specifically to women who are wives.

1451PE31cj7zὁμοίως, γυναῖκες, ὑποτασσόμεναι τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν1In this way, you who are wives should submit to your own husbands
1461PE31wp5pfigs-metonymyτινες ἀπειθοῦσιν τῷ λόγῳ1some men are disobedient to the word
1471PE31bs56figs-idiomκερδηθήσονται1they may be won
1481PE31qp4qfigs-ellipsisἄνευ λόγου1without a word
1491PE32zft4figs-abstractnounsἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν1they will have seen your sincere behavior with respect
1501PE32ng3sτὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν1your sincere behavior with respect
1511PE33p1bg0Connecting Statement:

Peter continues speaking to women who are wives.

1521PE33z9xxἔστω1Let it be done
1531PE34l2yqfigs-metonymyὁ κρυπτὸς τῆς καρδίας ἄνθρωπος1the inner person of the heart
1541PE34gbw9τοῦ πραέως καὶ ἡσυχίου πνεύματος1a gentle and quiet spirit
1551PE34j5bufigs-metaphorὅ ἐστιν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ πολυτελές1which is precious before God
1561PE36j1tpκύριον”, αὐτὸν καλοῦσα1called him her lord

said that he was her lord, that is, her master

1571PE36t3xlfigs-metaphorἧς ἐγενήθητε τέκνα1You are now her children

Peter says that believing women who act as Sarah acted can be thought of as if they were her actual children. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1581PE37lbc20General Information:

Peter begins to speak specifically to men who are husbands.

1591PE37f5ayὁμοίως1In the same way

This refers back to how Sarah and other godly women obeyed their husbands in 1 Peter 3:5 and 1 Peter 3:6.

1601PE37eq1zfigs-metaphorσυνοικοῦντες κατὰ γνῶσιν, ὡς ἀσθενεστέρῳ σκεύει τῷ γυναικείῳ1wives according to understanding, as with a weaker container, a woman
1611PE37a88wfigs-abstractnounsἀπονέμοντες τιμήν ὡς ... συνκληρονόμοις χάριτος ζωῆς1give them honor as fellow heirs of the grace of life
1621PE37n4rffigs-metaphorσυνκληρονόμοις χάριτος ζωῆς1heirs of the grace of life

Eternal life is often spoken of as if it were something that people inherit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1631PE37dv7tfigs-explicitεἰς τὸ1Do this
1641PE37dwm6figs-activepassiveεἰς τὸ μὴ ἐνκόπτεσθαι τὰς προσευχὰς ὑμῶν1so that your prayers will not be hindered
1651PE38nk970General Information:

Peter begins to speak again to all of the believers.

1661PE38f5y7ὁμόφρονες1be likeminded
1671PE38rut5εὔσπλαγχνοι1tenderhearted

being gentle and compassionate towards others

1681PE39z5u3figs-metaphorμὴ ἀποδιδόντες κακὸν ἀντὶ κακοῦ, ἢ λοιδορίαν ἀντὶ λοιδορίας1Do not pay back evil for evil or insult for insult
1691PE39t6ilfigs-explicitεὐλογοῦντες1continue to bless
1701PE39w5dffigs-activepassiveεἰς τοῦτο ἐκλήθητε1for this you were called
1711PE39n3xcfigs-metaphorἵνα εὐλογίαν κληρονομήσητε1that you might inherit a blessing
1721PE310dpf2figs-explicit0General Information:

In these verses Peter quotes from the Psalms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

1731PE310p9blfigs-parallelismζωὴν ἀγαπᾶν, καὶ ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς1to love life and see good days

These two phrases mean basically the same thing and emphasize the desire to have a good life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

1741PE310t5enfigs-metaphorἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς1see good days
1751PE310wq2bfigs-parallelismπαυσάτω τὴν γλῶσσαν ἀπὸ κακοῦ, καὶ χείλη τοῦ μὴ λαλῆσαι δόλον1stop his tongue from evil and his lips from speaking deceit
1761PE311n5srfigs-metaphorἐκκλινάτω ... ἀπὸ κακοῦ1Let him turn away from what is bad
1771PE312yn5lfigs-synecdocheὀφθαλμοὶ Κυρίου ἐπὶ δικαίους1The eyes of the Lord see the righteous
1781PE312r5xffigs-synecdocheὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν1his ears hear their requests
1791PE312t22bfigs-synecdocheπρόσωπον ... Κυρίου ἐπὶ1the face of the Lord is against
1801PE313wkw40Connecting Statement:

Peter continues teaching the believers how to live Christian lives.

1811PE313e1mafigs-rquestionτίς ὁ κακώσων ὑμᾶς, ἐὰν τοῦ ἀγαθοῦ ζηλωταὶ γένησθε1Who is the one who will harm you if you are eager to do what is good?
1821PE314f6chfigs-abstractnounsπάσχοιτε διὰ δικαιοσύνην1suffer because of righteousness
1831PE314xg3mfigs-activepassiveμακάριοι1you are blessed
1841PE314f9u8figs-parallelismτὸν δὲ φόβον αὐτῶν, μὴ φοβηθῆτε μηδὲ ταραχθῆτε1Do not fear what they fear. Do not be troubled
1851PE314yz6yτὸν δὲ φόβον αὐτῶν1what they fear
1861PE315ju58δὲ ... ἁγιάσατε1Instead, set apart

Instead of being troubled, set apart

1871PE315vgv7figs-metaphorΚύριον ... τὸν Χριστὸν ἁγιάσατε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν1set apart the Lord Christ in your hearts as holy
1881PE318me4u0Connecting Statement:

Peter explains how Christ suffered and what Christ accomplished by suffering.

1891PE318g1xdfigs-metaphorἵνα ὑμᾶς προσαγάγῃ τῷ Θεῷ1so that he would bring us to God

Peter probably means here that Christ died in order to create a close relationship between us and God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1901PE318j5lhfigs-metaphorθανατωθεὶς ... σαρκὶ1He was put to death in the flesh
1911PE318h6v4figs-activepassiveζῳοποιηθεὶς ... Πνεύματι1he was made alive by the Spirit
1921PE318n7nhΠνεύματι1by the Spirit

Possible meanings are 1) by the Holy Spirit's power or 2) in a spiritual existence.

1931PE319hp82ἐν ᾧ ... πορευθεὶς1By the Spirit, he went
1941PE319ez3dτοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν1the spirits who are now in prison
1951PE320s7qmfigs-personificationὅτε ἀπεξεδέχετο ἡ τοῦ Θεοῦ μακροθυμία1when the patience of God was waiting
1961PE320c6mifigs-activepassiveἐν ἡμέραις Νῶε, κατασκευαζομένης κιβωτοῦ1in the days of Noah, in the days of the building of an ark
1971PE321jti3δι’ ἀναστάσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ1through the resurrection of Jesus Christ
1981PE322g4qhfigs-metonymyὅς ἐστιν ἐν δεξιᾷ Θεοῦ1Christ is at the right hand of God
1991PE322f6jqὑποταγέντων αὐτῷ1submit to him

submit to Jesus Christ

2001PE4introzh5n0
2011PE41b8d40Connecting Statement:

Peter continues to teach the believers about Christian living. He begins by giving a conclusion to his thoughts from the previous chapter about Christ's sufferings.

2021PE41ess6σαρκὶ1in the flesh

in his body

2031PE41p2rvfigs-metaphorὑμεῖς τὴν αὐτὴν ἔννοιαν ὁπλίσασθε1arm yourselves with the same intention
2041PE41vjw2σαρκὶ1in the flesh
2051PE41d66gπέπαυται ἁμαρτίας1has ceased from sin

has stopped sinning

2061PE42gbb6ἀνθρώπων ἐπιθυμίαις1for men's desires

for the things that sinful people normally desire

2071PE43rp5pκώμοις, πότοις1drunken celebrations, having wild parties

These terms refer to activities in which people gather to drink alcohol excessively and behave in a shameful manner.

2081PE44q6k6τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν1floods of reckless behavior

These examples of wild, boundless sin are spoken of as if they were great floods of water that sweep over people.

2091PE44w1d8τῆς ἀσωτίας1reckless behavior

doing everything they can to satisfy the desires of their bodies

2101PE45xw39τῷ ἑτοίμως ἔχοντι κρῖναι1the one who is ready to judge
2111PE45dx7vfigs-merismζῶντας καὶ νεκρούς1the living and the dead
2121PE46u54mκαὶ νεκροῖς εὐηγγελίσθη1the gospel was preached also to the dead
2131PE46ql11figs-activepassiveεὐηγγελίσθη1the gospel was preached
2141PE46hsg6figs-activepassiveκριθῶσι ... κατὰ ἀνθρώπους σαρκὶ1they have been judged in the flesh as humans
2151PE46s72ffigs-euphemismκριθῶσι ... κατὰ ἀνθρώπους σαρκὶ1judged in the flesh as humans

This is a reference to death as the ultimate form of judgment. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])

2161PE46h154ζῶσι ... κατὰ Θεὸν πνεύματι1live in the spirit the way God does
2171PE47e445πάντων ... τὸ τέλος1The end of all things

This refers to the end of the world at Christ's second coming.

2181PE47qs1tfigs-metaphorἤγγικεν1is coming
2191PE47ubd4figs-parallelismσωφρονήσατε ... καὶ νήψατε1be of sound mind, and be sober in your thinking

These two phrases mean basically the same thing. Peter uses them to emphasize the need to think clearly about life since the end of the world is near. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

2201PE47k5hhfigs-idiomνήψατε1be sober in your thinking
2211PE48x6acπρὸ πάντων1Above all things

Most importantly of all

2221PE48f1lrfigs-personificationὅτι ἀγάπη καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν1for love covers a multitude of sins
2231PE49g3vwφιλόξενοι1Be hospitable

Show kindness to and welcome guests and travelers

2241PE410xvj3figs-explicitἕκαστος καθὼς ἔλαβεν χάρισμα1As each one of you has received a gift
2251PE411ir6xfigs-activepassiveἵνα ἐν πᾶσιν δοξάζηται ὁ Θεὸς1so that in all ways God would be glorified
2261PE411wq9eδοξάζηται1glorified

praised, honored

2271PE412vw9sfigs-metaphorτῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ1the testing in the fire that has happened to you

In the same way that fire refines gold, trials test and refine a person's faith. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

2281PE413rgb5figs-doubletχαρῆτε ἀγαλλιώμενοι1rejoice and be glad
2291PE413mhj1ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ1at the revealing of his glory

when God reveals Christ's glory

2301PE414i6ulfigs-activepassiveεἰ ὀνειδίζεσθε ἐν ὀνόματι Χριστοῦ1If you are insulted for Christ's name
2311PE414i1kqfigs-parallelismτὸ τῆς δόξης καὶ τὸ τοῦ Θεοῦ Πνεῦμα1the Spirit of glory and the Spirit of God
2321PE414nx6pἐφ’ ὑμᾶς ἀναπαύεται1is resting on you

is staying with you

2331PE415nr6nἀλλοτριεπίσκοπος1a meddler

This refers to a person who gets involved with the affairs of others without having a right to do so.

2341PE416xm8zἐν τῷ ὀνόματι τούτῳ1with that name
2351PE417x9npfigs-metaphorτοῦ οἴκου τοῦ Θεοῦ1household of God

This phrase refers to believers, whom Peter speaks of as God's family. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

2361PE417c8kefigs-rquestionεἰ δὲ πρῶτον ἀφ’ ἡμῶν, τί τὸ τέλος τῶν ἀπειθούντων τῷ τοῦ Θεοῦ εὐαγγελίῳ1If it begins with us, what will be the outcome for those who do not obey God's gospel?
2371PE417z9zcτί τὸ τέλος τῶν ἀπειθούντων1what will be the outcome for those

what will happen to those

2381PE417l3dbτῶν ἀπειθούντων τῷ τοῦ Θεοῦ εὐαγγελίῳ1those who do not obey God's gospel
2391PE418w8kefigs-rquestionὁ δίκαιος … ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται1the righteous ... what will become of the ungodly and the sinner?
2401PE418ms54ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται1what will become of the ungodly and the sinner

what will happen to the ungodly and the sinner

2411PE418t762figs-activepassiveεἰ ὁ δίκαιος μόλις σῴζεται1If it is difficult for the righteous to be saved
2421PE418wb4vfigs-doubletὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς1the ungodly and the sinner
2431PE419qm3ufigs-synecdocheπαρατιθέσθωσαν τὰς ψυχὰς αὐτῶν1entrust their souls
2441PE419wih1figs-abstractnounsἐν ἀγαθοποιΐᾳ1in well-doing
2451PE5introa6d90

1 Peter 05 General Notes

Structure and formatting

Most people in the ancient Near East would end a letter the way Peter ends this one.

Special concepts in this chapter

Crowns

The crown that the Chief Shepherd will give is a reward, something that people who do something especially good receive. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]])

Important figures of speech in this chapter

Lion

All animals are afraid of lions because they are fast and strong, and they eat almost every other kind of animal. They also eat people. Satan wants to make God's people afraid, so Peter uses the simile of a lion to teach his readers that Satan can harm their bodies, but if they trust in God and obey him, they will always be God's people, and God will care for them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

Babylon

Babylon was the evil nation that in Old Testament times had destroyed Jerusalem, taken the Jews away from their homes, and ruled over them. Peter uses Babylon as a metaphor for the nation that was persecuting the Christians he was writing to. He could have been referring to Jerusalem because the Jews were persecuting the Christians. Or he could have been referring to Rome because the Romans were persecuting the Christians. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

2461PE51s8fr0General Information:

Peter speaks specifically to men who are elders.

2471PE51yb3lfigs-activepassiveτῆς μελλούσης ἀποκαλύπτεσθαι δόξης1the glory that will be revealed
2481PE52a5s7figs-metaphorποιμάνατε τὸ ... ποίμνιον τοῦ Θεοῦ1Be shepherds of God's flock

Peter speaks of the believers as a flock of sheep and the elders as the shepherds who care for them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

2491PE53lta9figs-metaphorμηδ’ ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων, ἀλλὰ τύποι γινόμενοι1Do not act as a master over the people ... Instead, be an example

Elders are to lead by example and not act toward the people as a harsh master would toward his servants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

2501PE53xwr3figs-abstractnounsτῶν κλήρων1who are in your care
2511PE54td11figs-metaphorκαὶ φανερωθέντος τοῦ ἀρχιποίμενος1Then when the Chief Shepherd is revealed
2521PE54ll4rfigs-metaphorτὸν ἀμαράντινον τῆς δόξης στέφανον1an unfading crown of glory
2531PE54c6h3τῆς δόξης1of glory

glorious

2541PE55qm2h0General Information:

Peter gives an instruction specifically to younger men and then continues to instruct all of the believers.

2551PE55x6c2ὁμοίως1In the same way

This refers back to the way the elders were to submit to the Chief Shepherd as Peter described in 1 Peter 5:1 through 1 Peter 5:4.

2561PE55uh4nπάντες1All of you

This refers to all believers, not just the younger men.

2571PE55r6s6figs-metaphorτὴν ταπεινοφροσύνην ἐγκομβώσασθε1clothe yourselves with humility
2581PE56bie6figs-metonymyὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ Θεοῦ, ἵνα1under God's mighty hand so
2591PE57c1uufigs-metaphorπᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν1Cast all your anxiety on him
2601PE58k9ntfigs-idiomνήψατε1Be sober
2611PE58tl7ifigs-simileδιάβολος, ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ, ζητῶν τινα καταπιεῖν1the devil, is stalking around like a roaring lion, looking for someone to devour

Peter compares the devil to a roaring lion. Just as a hungry lion completely devours its prey, the devil is seeking to completely destroy the faith of believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

2621PE58l4u5περιπατεῖ1stalking around
2631PE59c5z9figs-metonymyᾧ ἀντίστητε1Stand against him
2641PE59v451figs-metaphorὑμῶν ἀδελφότητι1your community
2651PE59i4urἐν τῷ κόσμῳ1in the world

in various places throughout the world

2661PE510eex10General Information:

This is the end of Peter's letter. Here he gives his final remarks about his letter and his closing greetings.

2671PE510suu9ὀλίγον1for a little while

for a short time

2681PE510p648ὁ ... Θεὸς πάσης χάριτος1the God of all grace
2691PE510lwz6ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ1who called you to his eternal glory in Christ

who chose you to share his eternal glory in heaven because you are joined to Christ

2701PE510qf2hκαταρτίσει1perfect you
2711PE510j2ntfigs-metaphorσθενώσει, θεμελιώσει1establish you, and strengthen you

These two expressions have similar meanings, that is, that God will enable the believers to trust in him and to obey him regardless of any suffering they may experience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

2721PE512an6qδιὰ Σιλουανοῦ, ὑμῖν ... δι’ ὀλίγων ἔγραψα1I have written to you briefly through him

Silvanus wrote the words that Peter told him to write in the letter.

2731PE512g1t6figs-metonymyταύτην εἶναι ἀληθῆ χάριν τοῦ Θεοῦ1what I have written is the true grace of God
2741PE512nm72figs-metaphorεἰς ἣν στῆτε1Stand in it
2751PE513muq7writing-symlanguageἡ ἐν Βαβυλῶνι1The woman who is in Babylon
2761PE513rpf5figs-activepassiveσυνεκλεκτὴ1who is chosen together with you
2771PE513ws2xfigs-metaphorὁ υἱός μου1my son
2781PE514fc7bφιλήματι ἀγάπης1a kiss of love