en_tn/en_tn_51-PHP.tsv

70 KiB

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2PHPfrontintropv9j0
3PHP1introkd3g0
4PHP11c255figs-you0General Information:
5PHP11kze2Παῦλος καὶ Τιμόθεος ... καὶ διακόνοις0Paul and Timothy ... and deacons

If your language has a particular way of introducing the authors of a letter, use it here.

6PHP11kx8hΠαῦλος καὶ Τιμόθεος, δοῦλοι Χριστοῦ Ἰησοῦ1Paul and Timothy, servants of Christ Jesus

Timothy, who are servants of Christ Jesus

7PHP11na5jπᾶσιν τοῖς ἁγίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ1all those set apart in Christ Jesus
8PHP11im6vἐπισκόποις καὶ διακόνοις1the overseers and deacons

the leaders of the church

9PHP13ntp5ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν0every time I remember you
10PHP15yi9lfigs-metonymyἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον1because of your partnership in the gospel
11PHP16s1l8πεποιθὼς1I am confident

I am sure

12PHP16jf4xὁ ἐναρξάμενος1he who began

God, who began

13PHP17v7yuἐστιν δίκαιον ἐμοὶ0It is right for me
14PHP17fmc6figs-metonymyτὸ ἔχειν με ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμᾶς0I have you in my heart
15PHP17jn2sσυνκοινωνούς μου τῆς χάριτος ... ὄντας1have been my partners in grace
16PHP18sf3aμάρτυς ... μου ὁ Θεός1God is my witness
17PHP18xun1figs-abstractnounsἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ1with the compassion of Christ Jesus
18PHP19v2rw0Connecting Statement:

Paul prays for the believers in Philippi and talks about the joy there is in suffering for the Lord.

19PHP19l2jlfigs-metaphorἔτι ... περισσεύῃ1may abound
20PHP19l1cyfigs-explicitἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει1in knowledge and all understanding
21PHP110e17gδοκιμάζειν1approve
22PHP110s4ecτὰ διαφέροντα1what is excellent

what is most pleasing to God

23PHP110siv8figs-doubletεἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι1sincere and blameless
24PHP111lu5nfigs-metaphorπεπληρωμένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ1filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ
25PHP111hwg1εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον Θεοῦ1to the glory and praise of God
26PHP112uyc60General Information:
27PHP112yrp2δὲ ... βούλομαι1Now I want
28PHP112tu2tἀδελφοί1brothers

Here this means fellow Christians, including both men and women, because all believers in Christ are members of one spiritual family, with God as their heavenly Father.

29PHP112zy4gfigs-explicitὅτι τὰ κατ’ ἐμὲ0that what has happened to me
30PHP112q288μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν0has really served to advance the gospel

has caused more people to hear the gospel

31PHP113h1lyfigs-metaphorτοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ1my chains in Christ came to light
32PHP113wi6nfigs-activepassiveτοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ ... τῷ πραιτωρίῳ ... τοῖς λοιποῖς πᾶσιν0my chains in Christ came to light ... guard ... everyone else
33PHP113f8azτοὺς δεσμούς μου ... ἐν Χριστῷ1my chains in Christ
34PHP113i46jfigs-metonymyτοὺς δεσμούς μου1my chains
35PHP113dm1mπραιτωρίῳ1palace guard

This is a group of soldiers that helped protect the Roman emperor.

36PHP114gy47ἀφόβως τὸν λόγον λαλεῖν1fearlessly speak the word

fearlessly speak God's message

37PHP115vw1sτινὲς μὲν καὶ ... τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν1Some indeed even proclaim Christ

Some people preach the good news about Christ

38PHP115f32hδιὰ φθόνον καὶ ἔριν1out of envy and strife

because they do not want people listening to me, and they want to cause trouble

39PHP115v1sbτινὲς δὲ καὶ δι’ εὐδοκίαν0and also others out of good will

but other people do it because they are kind and they want to help

40PHP116qf4pοἱ1The latter

Those who proclaim Christ out of good will

41PHP116ttr2figs-activepassiveεἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι1I am put here for the defense of the gospel
42PHP116st7kεἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου1for the defense of the gospel

to teach everyone that the message of Jesus is true

43PHP117eq7sοἱ δὲ1But the former
44PHP117z8tyfigs-metonymyτοῖς δεσμοῖς μου0while I am in chains
45PHP118z5iafigs-rquestionτί γάρ1What then?
46PHP118ah9vπλὴν ὅτι παντὶ τρόπῳ, εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ, Χριστὸς καταγγέλλεται1Only that in every way—whether from false motives or from true—Christ is proclaimed

As long as people preach about Christ, it does not matter if they do it for good reasons or for bad reasons

47PHP118c8trἐν τούτῳ χαίρω1in this I rejoice

I am happy because people are preaching about Jesus

48PHP118cf58χαρήσομαι1I will rejoice
49PHP119qp81τοῦτό μοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν1this will result in my deliverance

because people proclaim Christ, God will deliver me

50PHP119h9hffigs-abstractnounsμοι ... εἰς σωτηρίαν1in my deliverance
51PHP119x3fsδιὰ τῆς ὑμῶν δεήσεως, καὶ ἐπιχορηγίας τοῦ Πνεύματος Ἰησοῦ Χριστοῦ1through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ

because you are praying and the Spirit of Jesus Christ is helping me

52PHP119c48jΠνεύματος Ἰησοῦ Χριστοῦ1Spirit of Jesus Christ

Holy Spirit

53PHP120fh48figs-doubletκατὰ τὴν ἀποκαραδοκίαν καὶ ἐλπίδα μου0It is my eager expectation and certain hope
54PHP120tk7lἀλλ’ ἐν πάσῃ παρρησίᾳ0but that I will have complete boldness
55PHP120jz1zfigs-metonymyμεγαλυνθήσεται Χριστὸς ἐν τῷ σώματί μου1Christ will be exalted in my body
56PHP120y78kεἴτε διὰ ζωῆς εἴτε διὰ θανάτου1whether by life or by death
57PHP121p9b7ἐμοὶ γὰρ1For to me

These words are emphatic. They indicate that this is Paul's personal experience.

58PHP121sxt5figs-metaphorτὸ ζῆν Χριστὸς1to live is Christ
59PHP121n3jdfigs-metaphorτὸ ἀποθανεῖν κέρδος1to die is gain
60PHP122a21cfigs-metonymyεἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί1But if I am to live in the flesh
61PHP122y9fvκαὶ τί αἱρήσομαι1Yet which to choose?

But which should I choose?

62PHP122mwl6figs-metaphorτοῦτό μοι καρπὸς ἔργου0that means fruitful labor for me
63PHP123tq29figs-metaphorσυνέχομαι δὲ ἐκ τῶν δύο1For I am hard pressed between the two
64PHP123f7qgfigs-euphemismτὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι0My desire is to depart and be with Christ
65PHP125bu8dτοῦτο πεποιθὼς1Being convinced of this

Since I am sure that it is better for you that I stay alive

66PHP125kmp4οἶδα ὅτι μενῶ1I know that I will remain
67PHP126i9clἵνα ... ἐν ἐμοὶ1so that in me
68PHP127cd3bfigs-parallelismὅτι στήκετε ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου1that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel
69PHP127jey6figs-metaphorμιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες1with one mind striving together
70PHP127ej2sσυναθλοῦντες1striving together

working hard together

71PHP127ya3hτῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου1for the faith of the gospel
72PHP128i9ytfigs-youμὴ πτυρόμενοι ἐν μηδενὶ0Do not be frightened in any respect

This is a command to the Philippian believers. If your language has a plural command form, use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])

73PHP128l495ἥτις ἐστὶν αὐτοῖς ἔνδειξις ἀπωλείας, ὑμῶν δὲ σωτηρίας, καὶ τοῦτο ἀπὸ Θεοῦ0This is a sign to them of their destruction, but of your salvation—and this from God

Your courage will show them that God will destroy them. It will also show you that God will save you

74PHP128nb4bκαὶ τοῦτο ἀπὸ Θεοῦ1and this from God
75PHP130x4z3τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες, οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ, καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί1having the same conflict which you saw in me, and now you hear in me

suffering in the same way that you saw me suffer, and that you hear I am still suffering

76PHP2introixw80
77PHP21xye50Connecting Statement:

Paul advises the believers to have unity and humility and reminds them of Christ's example.

78PHP21b1q7εἴ τις ... παράκλησις ἐν Χριστῷ1If there is any encouragement in Christ
79PHP21k1b2εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης1if there is any comfort provided by love
80PHP21m84kεἴ τις κοινωνία Πνεύματος1if there is any fellowship in the Spirit

if you have fellowship with the Spirit

81PHP21l2pxεἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί1if there are any tender mercies and compassions

if you have experienced many of God's acts of tender mercy and compassion

82PHP22jxq2figs-metaphorπληρώσατέ μου τὴν χαρὰν1make my joy full
83PHP23y1leμηδὲν κατ’ ἐριθείαν μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν1Do nothing out of selfishness or empty conceit

Do not serve yourselves or think of yourselves as better than others

84PHP24ezk6μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι0Let each of you look not only to his own interests, but also to the interests of others

Do not care only about what you need, but also about what others need

85PHP25rh98τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν, ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ1Have this mind in yourselves which also was in Christ Jesus
86PHP26hs4qἐν μορφῇ Θεοῦ ὑπάρχων1he existed in the form of God

everything that is true of God was true of him

87PHP26els2figs-metaphorοὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα Θεῷ0did not consider his equality with God as something to hold on to
88PHP27yu25figs-metaphorἑαυτὸν ἐκένωσεν1he emptied himself

Paul speaks of Christ as if he were a container in order to say that Christ refused to act with his divine powers during his ministry on earth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

89PHP27tc8nἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος1he was born in the likeness of men
90PHP28t8a6figs-metaphorγενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου1became obedient to the point of death
91PHP28hi57θανάτου δὲ σταυροῦ0even death of a cross

even to dying on a cross

92PHP29mvb7figs-metonymyτὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα0the name that is above every name
93PHP29qsy9figs-metaphorὑπὲρ πᾶν ὄνομα1above every name

The name is more important, more to be praised than any other name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

94PHP210tk45figs-synecdocheἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ, πᾶν γόνυ κάμψῃ1in the name of Jesus every knee should bend
95PHP210kfb4καταχθονίων1under the earth

Possible meanings are 1) the place where people go when they die or 2) the place where demons dwell.

96PHP211xy4ffigs-synecdocheπᾶσα γλῶσσα1every tongue
97PHP211mr2ifigs-metaphorεἰς δόξαν Θεοῦ Πατρὸς1to the glory of God the Father
98PHP212jnp30Connecting Statement:

Paul encourages the Philippian believers and shows them how to live the Christian life before others and reminds them of his example.

99PHP212e359ἀγαπητοί μου1my beloved

my dear fellow believers

100PHP212c1ixἐν τῇ παρουσίᾳ μου1in my presence

when I am there with you

101PHP212u5ngἐν τῇ ἀπουσίᾳ μου1in my absence

when I am not there with you

102PHP212j897figs-abstractnounsμετὰ φόβου καὶ τρόμου τὴν ἑαυτῶν σωτηρίαν κατεργάζεσθε1work out your own salvation with fear and trembling
103PHP212cm1sfigs-doubletμετὰ φόβου καὶ τρόμου1with fear and trembling
104PHP213m6b8καὶ τὸ θέλειν, καὶ τὸ ἐνεργεῖν, ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας1both to will and to work for his good pleasure

so that you will want to do what pleases him and will be able to do what pleases him

105PHP215z2lzfigs-doubletἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι1blameless and pure
106PHP215p71ufigs-metaphorφαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ0you may shine as lights in the world
107PHP215jb7yfigs-doubletμέσον γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης ... ἐν κόσμῳ1in the world, in the middle of a crooked and depraved generation
108PHP216u3qbfigs-metaphorλόγον ζωῆς ἐπέχοντες1Hold on to the word of life
109PHP216eq86λόγον ζωῆς1the word of life
110PHP216q7y8εἰς ἡμέραν Χριστοῦ1on the day of Christ
111PHP216m5aqfigs-parallelismοὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον, οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα1I did not run in vain or labor in vain
112PHP216m1z7figs-metaphorἔδραμον1run

The scriptures often use the image of walking to represent conducting one's life. Running is living life intensively. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

113PHP217bky1figs-metaphorἀλλ’ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συνχαίρω πᾶσιν ὑμῖν1But even if I am being poured out as an offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with you all
114PHP219dr9c0Connecting Statement:

Paul tells the Philippian believers about his plan to send Timothy soon and that they should treat Epaphroditus as special.

115PHP219gml9ἐλπίζω δὲ ἐν Κυρίῳ Ἰησοῦ1But I have hope in the Lord Jesus

But I confidently expect the Lord Jesus to allow me

116PHP220d9mwοὐδένα γὰρ ἔχω ἰσόψυχον1For I have no one else with his same attitude

No one else here loves you as much as he does

117PHP221b922οἱ πάντες γὰρ1For they all
118PHP222gm8ifigs-simileὡς πατρὶ τέκνον, σὺν ἐμοὶ ἐδούλευσεν1as a son with his father, so he served with me

Fathers and sons love each other and work together. Timothy was not really Paul's son, but he worked with Paul as a son works with his father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

119PHP222xdn5figs-metonymyεἰς τὸ εὐαγγέλιον1in the gospel
120PHP224yn62πέποιθα ... ἐν Κυρίῳ, ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι1I am confident in the Lord that I myself will also come soon

I am sure, if it is the Lord's will, that I will also come soon

121PHP225k4wztranslate-namesἘπαφρόδιτον1Epaphroditus

This is the name of a man sent by the Philippian church to minister to Paul in prison. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

122PHP225c3cefigs-metaphorσυνεργὸν καὶ συνστρατιώτην1fellow worker and fellow soldier
123PHP225qsd6ὑμῶν ... ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου0your messenger and servant for my needs

who brings your messages to me and helps me when I am in need

124PHP226gxn9ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς, καὶ ἀδημονῶν1he was very distressed, and he longed to be with you all

he was very worried and wanted to be with you all

125PHP227itx2figs-explicitλύπην ἐπὶ λύπην1sorrow upon sorrow
126PHP228y5gcκἀγὼ ἀλυπότερος ὦ1I can be free from anxiety
127PHP229y95xΠροσδέχεσθε ... αὐτὸν0Welcome Epaphroditus

Gladly receive Epaphroditus

128PHP229qx14ἐν Κυρίῳ μετὰ πάσης χαρᾶς1in the Lord with all joy
129PHP230ns1yfigs-metaphorμέχρι θανάτου ἤγγισεν1he came near death

Paul here speaks of death as if it were a place that one could go to. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

130PHP230g98zfigs-metaphorἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, τῆς πρός με λειτουργίας0fill up what you could not do in service to me

Paul speaks of his needs as if they were a container that Epaphroditus filled with good things for Paul. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

131PHP3introbtx30
132PHP31e79h0Connecting Statement:

In order to warn his fellow believers about Jews who would try to get them to follow the old laws, Paul gives his own testimony about when he persecuted believers.

133PHP31s3bxτὸ λοιπόν, ἀδελφοί μου1Finally, my brothers
134PHP31zu9lἀδελφοί1brothers

See how you translated this in Philippians 1:12.

135PHP31ymm2χαίρετε ἐν Κυρίῳ1rejoice in the Lord

be happy because of all the Lord has done

136PHP31q4ptτὰ αὐτὰ γράφειν ὑμῖν, ἐμοὶ μὲν οὐκ ὀκνηρόν0For me to write these same things again to you is no trouble for me

It is no trouble for me to write these things again to you

137PHP31qb78figs-explicitὑμῖν δὲ ἀσφαλές0and it keeps you safe
138PHP32ny6yβλέπετε1Watch out for
139PHP32zin8τοὺς κύνας ... τοὺς κακοὺς ἐργάτας ... τὴν κατατομήν1the dogs ... those evil workers ... those who mutilate the flesh

These are three different ways of describing the same group of false teachers. Paul is using strong expressions to convey his feeling about these Jewish Christian teachers.

140PHP32yr9nfigs-metaphorτοὺς κύνας1dogs
141PHP32cka6figs-hyperboleτὴν κατατομήν1mutilate

Paul is exaggerating about the act of circumcision to insult the false teachers. The false teachers said God will only save a person who is circumcised, who cuts off the foreskin. This action was required by the law of Moses for all male Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

142PHP33y8ytfigs-inclusiveἡμεῖς γάρ ἐσμεν1For it is we who are
143PHP33xt5rἡ περιτομή1the circumcision
144PHP33k8phοὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες1have no confidence in the flesh

do not trust that only cutting our flesh will please God

145PHP34e346figs-hypoκαίπερ1Even so
146PHP34upw5figs-hypoἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί. εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί, ἐγὼ μᾶλλον0I myself could have confidence in the flesh. If anyone thinks he has confidence in the flesh, I could have even more
147PHP34u4f1figs-rpronounsἐγὼ1I myself
148PHP35yq98figs-activepassiveπεριτομῇ1I was circumcised
149PHP35am85ὀκταήμερος1the eighth day

seven days after I was born

150PHP35p4ikἙβραῖος ἐξ Ἑβραίων1a Hebrew of Hebrews
151PHP35we4tκατὰ νόμον Φαρισαῖος1with regard to the law, a Pharisee
152PHP36ksr3κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν1As for zeal, I persecuted the church
153PHP36n51bδιώκων τὴν ἐκκλησίαν1I persecuted the church

I attacked Christians

154PHP36hln8κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος1as for righteousness under the law, I was blameless
155PHP37n4lgfigs-metaphorἅτινα ἦν μοι κέρδη1whatever things were a profit for me
156PHP37lb8fΚέρδη ... ζημίαν0profit ... loss
157PHP37y1sgfigs-metaphorταῦτα ἥγημαι ... ζημίαν1I have considered them as loss

Paul speaks of that praise as if he were now viewing it as a business loss instead of a profit. In other words, Paul says that all his religious acts of righteousness are worthless before Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

158PHP38zi6fμενοῦνγε1In fact
159PHP38qdh7figs-explicitκαὶ ἡγοῦμαι1now I count
160PHP38e1fpfigs-metaphorἡγοῦμαι πάντα ζημίαν εἶναι1I count all things to be loss
161PHP38cv55διὰ τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου μου1because of the surpassing value of the knowledge of Christ Jesus my Lord

because knowing Christ Jesus my Lord is worth so much more

162PHP38afs4ἵνα Χριστὸν κερδήσω1so that I may gain Christ

so that I may have only Christ

163PHP39iy4kfigs-idiomεὑρεθῶ ἐν αὐτῷ1be found in him
164PHP39g9a9μὴ ἔχων ἐμὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ νόμου1not having a righteousness of my own from the law

Paul knows that he cannot become righteous by obeying the law.

165PHP39qw6gἀλλὰ τὴν διὰ πίστεως Χριστοῦ1but that which is through faith in Christ
166PHP310vj4sτὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ1the power of his resurrection

his power that gives us life

167PHP310xm68κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ1the fellowship of his sufferings
168PHP310xw42figs-activepassiveσυμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ1becoming like him in his death

Possible meanings are 1) Paul wants to be like Christ by dying as Christ died or 2) Paul wants his desire to sin to become as dead as Jesus was before he was raised. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

169PHP311l4rmεἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν0so somehow I may experience the resurrection from the dead
170PHP312xk5q0Connecting Statement:

Paul urges the believers at Philippi to follow his present example because of heaven and the new bodies that wait for believers. He speaks of how he works as hard as he can to be like Christ, knowing that God will allow him to live forever in heaven, as if he were a runner racing for the finish line.

171PHP312ms3vἔλαβον0received these things

These include knowing Christ, knowing the power of his resurrection, sharing in Christ's suffering, and being united with Christ in his death and resurrection (Philippians 3:8-11).

172PHP312h8p7ἢ ... τετελείωμαι0or that I have become complete
173PHP312i5ldδιώκω δὲ1But I press on

But I keep trying

174PHP312m52vfigs-metaphorκαταλάβω, ἐφ’ ᾧ ... κατελήμφθην ὑπὸ Χριστοῦ Ἰησοῦ1I may grasp that for which I was grasped by Christ Jesus
175PHP313tzg8ἀδελφοί1Brothers

See how you translated this in Philippians 1:12.

176PHP313kqk7figs-metaphorἐμαυτὸν ... κατειληφέναι1I myself have yet grasped it
177PHP313ia2bfigs-metaphorτὰ μὲν ὀπίσω ἐπιλανθανόμενος, τοῖς δὲ ἔμπροσθεν ἐπεκτεινόμενος0I forget what is behind and strain for what is ahead
178PHP314z39sfigs-metaphorκατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ0I press on toward the goal to win the prize of the upward calling of God in Christ Jesus
179PHP314lmr6figs-metaphorτῆς ἄνω κλήσεως1the upward calling

Possible meanings are that Paul speaks of living eternally with God as if God were to call Paul to ascend 1) to heaven as Jesus did or 2) the steps to the podium where winners of races received prizes, as a metaphor for meeting God face to face and receiving eternal life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

180PHP315de4yὅσοι ... τέλειοι, τοῦτο φρονῶμεν0All of us who are mature, let us think this way
181PHP315yy22καὶ τοῦτο ὁ Θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει1God will also reveal that to you
182PHP316pxn9figs-inclusiveεἰς ὃ ἐφθάσαμεν, τῷ αὐτῷ στοιχεῖν1whatever we have reached, let us hold on to it
183PHP317jed4συνμιμηταί μου γίνεσθε1Be imitators of me
184PHP317uxc5ἀδελφοί1brothers

See how you translated this in Philippians 1:12.

185PHP317h4tvτοὺς οὕτω περιπατοῦντας, καθὼς ἔχετε τύπον ἡμᾶς0those who are walking by the example that you have in us
186PHP318ab61πολλοὶ ... περιπατοῦσιν ... τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ0Many are walking ... as enemies of the cross of Christ

These words are Paul's main thought for this verse.

187PHP318kr19figs-metaphorπολλοὶ ... περιπατοῦσιν0Many are walking
188PHP318x2luοὓς πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν, νῦν δὲ καὶ κλαίων, λέγω0those about whom I have often told you, and now I am telling you with tears
189PHP318zwp3πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν1I have often told you

I have told you many times

190PHP318h6pcκλαίων, λέγω0am telling you with tears

am telling you with great sadness

191PHP318n8q2figs-metonymyτοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ1as enemies of the cross of Christ
192PHP319v8gvὧν τὸ τέλος ἀπώλεια1Their end is destruction
193PHP319hn9ifigs-metaphorὧν ὁ Θεὸς ἡ κοιλία0their god is their stomach
194PHP319u9clfigs-metonymyἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν0their pride is in their shame
195PHP319sv5zfigs-metonymyοἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες1They think about earthly things
196PHP320q1ccfigs-inclusive0General Information:
197PHP320n2lhἡμῶν ... τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει1our citizenship is in heaven
198PHP321eye2ὃς μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν1He will transform our lowly bodies

He will change our weak, earthly bodies

199PHP321b2bcσύμμορφον τῷ σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ1into bodies formed like his glorious body

into bodies like his glorious body

200PHP321qz6pfigs-activepassiveτῷ σώματι ... κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασθαι αὐτὸν, καὶ ὑποτάξαι αὑτῷ τὰ πάντα0body, formed by the might of his power to subject all things to himself
201PHP4introrp5c0
202PHP41zk6qfigs-you0General Information:
203PHP41xmc40Connecting Statement:

Paul continues with some specific instructions to the believers in Philippi on unity and then gives instructions to help them live for the Lord.

204PHP41fe2yὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοὶ καὶ ἐπιπόθητοι0Therefore, my beloved brothers whom I long for

My fellow believers, I love you and I greatly desire to see you

205PHP41ngs7ἀδελφοί1brothers

See how you translated this in Philippians 1:12.

206PHP41wx5wfigs-metonymyχαρὰ καὶ στέφανός μου1my joy and crown
207PHP41dz44οὕτως στήκετε ἐν Κυρίῳ, ἀγαπητοί1in this way stand firm in the Lord, beloved friends

so continue living for the Lord in the way that I have taught you, dear friends

208PHP42x5qftranslate-namesΕὐοδίαν παρακαλῶ, καὶ Συντύχην παρακαλῶ1I am pleading with Euodia, and I am pleading with Syntyche
209PHP42iyq7figs-metonymyτὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν Κυρίῳ1be of the same mind in the Lord
210PHP43yb3ffigs-youναὶ, ἐρωτῶ ... σέ, γνήσιε σύνζυγε0Yes, I ask you, my true companion
211PHP43hdz7figs-metaphorγνήσιε σύνζυγε1true companion
212PHP43cm3utranslate-namesμετὰ ... Κλήμεντος1along with Clement

Clement was a man who was a believer and worker in the church at Philippi. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

213PHP43s9h9ὧν τὰ ὀνόματα ἐν βίβλῳ ζωῆς1whose names are in the Book of Life

whose names God has written in the Book of Life

214PHP44elt7χαίρετε ἐν Κυρίῳ1Rejoice in the Lord
215PHP45snk5ὁ Κύριος ἐγγύς1The Lord is near

Possible meanings are 1) The Lord Jesus is near to the believers in spirit or 2) the day the Lord Jesus will return to the earth is near.

216PHP46h63gἐν παντὶ, τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει μετὰ εὐχαριστίας, τὰ αἰτήματα ὑμῶν γνωριζέσθω πρὸς τὸν Θεόν1in everything by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God

whatever happens to you, ask God for everything you need with prayer and thanks

217PHP47u1szἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ1the peace of God

the peace that God gives

218PHP47zr4xἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν1which surpasses all understanding

which is more than we can understand

219PHP47sb6sfigs-personificationφρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν ἐν Χριστῷ1will guard your hearts and your thoughts in Christ
220PHP48b8igτὸ λοιπόν1Finally

As Paul ends his letter, he gives a summary of how believers should live to have peace with God.

221PHP48fxn5ἀδελφοί1brothers

See how you translated this in Philippians 1:12.

222PHP48r275ὅσα προσφιλῆ1whatever things are lovely

whatever things are pleasing

223PHP48pv1iὅσα εὔφημα1whatever things are of good report
224PHP48i5glεἴ τις ἀρετὴ1if there is anything excellent

if they are morally good

225PHP48e9ebεἴ τις ἔπαινος1if there is anything to be praised

and if they are things that people praise

226PHP49m145καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε, καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε, ἐν ἐμοί1that you have learned and received and heard and seen in me

that I have taught and shown you

227PHP410pwh90Connecting Statement:

Paul begins to thank the Philippians for a gift that they have sent him. He begins in verse 11 to explain that he is thanking them for this gift simply because he is grateful, not because he needs them to give him anything more.

228PHP411ts2kαὐτάρκης εἶναι1to be content
229PHP411ew5eἐν οἷς εἰμι0in all circumstances

no matter what my situation is

230PHP412lgp9figs-explicitοἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι ... περισσεύειν0I know what it is to be poor ... to have plenty

Paul knows how to live happily having either no possessions or many possessions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

231PHP412i9vpfigs-parallelismχορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν, καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι1how to be well-fed or to be hungry, and how to have an abundance or to be in need

These two phrases mean basically the same thing. Paul uses them to emphasize that he has learned how to be content in any situation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

232PHP413z1pbπάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με0I can do all things through him who strengthens me

I can do all things because Christ gives me strength

233PHP414bs720Connecting Statement:

Paul continues explaining that he is thanking the Philippians for their gift to him simply because he is grateful, not because he needs them to give him anything more (see Philippians 3:11).

234PHP414fe2zfigs-metaphorμου τῇ θλίψει1in my difficulties
235PHP415w23wfigs-metonymyἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου1the beginning of the gospel

Paul refers to the gospel here as meaning his preaching of the gospel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

236PHP415dyf8figs-doublenegativesοὐδεμία μοι ἐκκλησία ἐκοινώνησεν εἰς λόγον δόσεως καὶ λήμψεως, εἰ μὴ ὑμεῖς μόνοι1no church supported me in the matter of giving and receiving except you alone
237PHP417e9g9οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα1It is not that I seek the gift
238PHP417bh3tfigs-metaphorἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν1I seek the fruit that increases to your credit
239PHP418p6y10Connecting Statement:

Paul finishes thanking the Philippians for their gift (see Philippians 3:11) and assures them that God will take care of them.

240PHP418fs44ἀπέχω ... πάντα1I have received everything in full

Possible meanings are 1) Paul has received everything that the Philippians sent or 2) Paul is using humor to continue the business metaphor from Philippians 3:8 and saying that this part of the letter is a receipt for commercial goods that Epaphroditus delivered.

241PHP418en6tfigs-explicitπερισσεύω0even more

Paul means plenty of the things that he needs for himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

242PHP418s68vfigs-metaphorὀσμὴν εὐωδίας, θυσίαν δεκτήν, εὐάρεστον τῷ Θεῷ0They are a sweet-smelling aroma, a sacrifice acceptable and pleasing to God
243PHP419r96pfigs-idiomπληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν1will meet all your needs
244PHP419xmk2κατὰ τὸ πλοῦτος αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ1according to his riches in glory in Christ Jesus

from his glorious riches that he gives through Christ Jesus

245PHP420fba5τῷ δὲ Θεῷ ... ἡμῶν1Now to our God
246PHP421h2jrοἱ ... ἀδελφοί1The brothers

This refers to those people who were either ministering with or to Paul.

247PHP421z65aἀδελφοί1brothers

See how you translated this in Philippians 1:12.

248PHP421lq4eπάντα ἅγιον1every believer
249PHP422bi8mπάντες οἱ ἅγιοι1All the believers
250PHP422rg96μάλιστα ... οἱ ἐκ τῆς Καίσαρος οἰκίας0especially those of Caesar's household
251PHP423a3f8figs-synecdocheμετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν1with your spirit