en_tn/en_tn_50-EPH.tsv

93 KiB
Raw Permalink Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2EPHfrontintroe3di0
3EPH1introfg420
4EPH11kx1gfigs-you0General Information:
5EPH11ilf2Παῦλος, ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ0Paul, an apostle ... to God's holy people in Ephesus
6EPH11u73pfigs-metaphorτοῖς οὖσιν καὶ πιστοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ1who are faithful in Christ Jesus
7EPH12x9eyχάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη1Grace to you and peace

This is a common greeting and blessing that Paul often uses in his letters.

8EPH13lm67figs-inclusive0General Information:
9EPH13zdh30Connecting Statement:

Paul opens his letter by talking about the believers' position and their safety before God.

10EPH13g6sjfigs-activepassiveεὐλογητὸς ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ1May the God and Father of our Lord Jesus Christ be praised
11EPH13cr9hὁ εὐλογήσας ἡμᾶς1who has blessed us

for God has blessed us

12EPH13m8qhπάσῃ εὐλογίᾳ πνευματικῇ1every spiritual blessing

every blessing coming from the Spirit of God

13EPH13j2lkἐν τοῖς ἐπουρανίοις1in the heavenly places
14EPH13v9qzfigs-metaphorἐν Χριστῷ1in Christ
15EPH14ibv6figs-doubletἁγίους καὶ ἀμώμους1holy and blameless

Paul uses two similar words to emphasize moral goodness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

16EPH15fp7l0General Information:
17EPH15h7pnfigs-inclusiveπροορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν0God chose us beforehand for adoption
18EPH15pq1xπροορίσας ἡμᾶς0God chose us beforehand
19EPH15e6f6figs-gendernotationsεἰς υἱοθεσίαν0for adoption as sons
20EPH15ciu3διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ1through Jesus Christ

God brought believers into his family by the work of Jesus Christ.

21EPH16s9qkἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ1he has freely given us in the One he loves.

he has kindly given to us by means of the One he loves

22EPH16x7jpτῷ ἠγαπημένῳ1the One he loves
23EPH17m9l4figs-metaphorτὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ1riches of his grace
24EPH18pg6jἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς0He lavished this grace upon us
25EPH18sw98ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει1with all wisdom and understanding
26EPH19v71pκατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ0according to what pleased him
27EPH19c2ukἣν προέθετο ἐν αὐτῷ0which he demonstrated in Christ

he demonstrated this purpose in Christ

28EPH19u53hἐν αὐτῷ0in Christ

by means of Christ

29EPH110n2slεἰς οἰκονομίαν0with a view to a plan
30EPH110em7qτοῦ πληρώματος τῶν καιρῶν1for the fullness of time
31EPH111t281figs-activepassiveἐκληρώθημεν0we were appointed as heirs
32EPH111nkf8figs-activepassiveπροορισθέντες1We were decided on beforehand
33EPH111ww9sfigs-exclusiveἐκληρώθημεν προορισθέντες0we were appointed as heirs ... We were decided on beforehand
34EPH112gj44figs-exclusiveεἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς0so that we might be the first
35EPH112zqm9εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς, εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ0so we would be for the praise of his glory

so that we would live to praise him for his glory

36EPH112jm4jfigs-exclusiveεἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς, εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ0so that we might be the first ... so we would be for the praise
37EPH113j1zc0General Information:

Paul has been speaking in the previous two verses about himself and the other Jewish believers, but now he begins speaking about the Ephesian believers.

38EPH113ac1eτὸν λόγον τῆς ἀληθείας1the word of truth
39EPH113qgf9figs-metaphorἐσφραγίσθητε τῷ Πνεύματι τῆς ἐπαγγελίας, τῷ Ἁγίῳ1were sealed with the promised Holy Spirit
40EPH114g6dwfigs-metaphorἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν1the guarantee of our inheritance
41EPH115d9qy0Connecting Statement:

Paul prays for the Ephesian believers and praises God for the power that believers have through Christ.

42EPH116scy9figs-litotesοὐ παύομαι εὐχαριστῶν0I have not stopped thanking God
43EPH117b7l1πνεῦμα σοφίας καὶ ἀποκαλύψεως, ἐν ἐπιγνώσει αὐτοῦ1a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him

spiritual wisdom to understand his revelation

44EPH118gbl7figs-metonymyπεφωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας1that the eyes of your heart may be enlightened
45EPH118iv1hfigs-activepassiveπεφωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας1that the eyes of your heart may be enlightened
46EPH118m5j5πεφωτισμένους1enlightened

made to see

47EPH118h6igfigs-metaphorτῆς κληρονομίας1inheritance

Receiving what God has promised believers, is spoken of as if one were inheriting property and wealth from a family member. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

48EPH118lg8hἐν τοῖς ἁγίοις0all God's holy people
49EPH119t7lxτὸ ὑπερβάλλον μέγεθος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ1the incomparable greatness of his power

God's power is far beyond all other power.

50EPH119die1εἰς ἡμᾶς, τοὺς πιστεύοντας1toward us who believe

for us who believe

51EPH119e6g2τὴν ἐνέργειαν τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ0the working of his great strength

his great power that is at work for us

52EPH120dc4lἐγείρας αὐτὸν1raised him

made him alive again

53EPH120pu97ἐκ νεκρῶν1from the dead

From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To come back from among them speaks of becoming alive again.

54EPH120ekj4figs-metonymyκαθίσας ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ, ἐν τοῖς ἐπουρανίοις1seated him at his right hand in the heavenly places
55EPH120f3dhtranslate:translate-symactionκαθίσας ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ1seated him at his right hand
56EPH120jrv1ἐν τοῖς ἐπουρανίοις1in the heavenly places
57EPH121k8k7ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς, καὶ ἐξουσίας, καὶ δυνάμεως, καὶ κυριότητος1far above all rule and authority and power and dominion
58EPH121ra11figs-activepassiveπαντὸς ὀνόματος ὀνομαζομένου1every name that is named
59EPH121x6qcfigs-metonymyὀνόματος1name

Possible meanings are 1) title or 2) position of authority. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

60EPH121pym8ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ1in this age

at this time

61EPH121qw2xἐν τῷ μέλλοντι1in the age to come

in the future

62EPH122jm9ifigs-metonymyπάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ0all things under Christ's feet
63EPH122pm4tfigs-metaphorκεφαλὴν ὑπὲρ πάντα1head over all things
64EPH123ge2cfigs-metaphorτὸ σῶμα αὐτοῦ1his body

Just as with a human body, the head (verse 22) rules all things pertaining to its body, so Christ is the head of the church body. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

65EPH123w2khτὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου0the fullness of him who fills all in all

Christ fills the church with his life and power just as he gives life to all things

66EPH2introe7qn0
67EPH21xf5s0Connecting Statement:

Paul reminds the believers of their past and the way they now are before God.

68EPH21dxx8figs-metaphorὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν1you were dead in your trespasses and sins

This shows how sinful people are unable to obey God in the same way a dead person is unable to respond physically. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

69EPH21lp32figs-doubletτοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν1your trespasses and sins
70EPH22i7d4figs-metonymyκατὰ τὸν αἰῶνα τοῦ κόσμου τούτου1according to the ways of this world
71EPH22n5d2τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος1the ruler of the authorities of the air

This refers to the devil or Satan.

72EPH22bj9yτοῦ πνεύματος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος0the spirit that is working

the spirit of Satan, who is working

73EPH23d3wdfigs-metonymyτὰ θελήματα τῆς σαρκὸς καὶ τῶν διανοιῶν1the desires of the body and of the mind
74EPH23zd6vfigs-metaphorτέκνα ... ὀργῆς1children of wrath

people with whom God is angry (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

75EPH24chm6Θεὸς πλούσιος ὢν ἐν ἐλέει1God is rich in mercy
76EPH24hrx9διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην αὐτοῦ, ἣν ἠγάπησεν ἡμᾶς1because of his great love with which he loved us
77EPH25h6kmfigs-activepassiveχάριτί ἐστε σεσῳσμένοι1by grace you have been saved
78EPH26na2nfigs-pastforfutureσυνήγειρεν0God raised us up together with Christ
79EPH26b499ἐν τοῖς ἐπουρανίοις1in the heavenly places
80EPH26m6pqἐν Χριστῷ Ἰησοῦ1in Christ Jesus
81EPH27y6cfἐν τοῖς αἰῶσιν, τοῖς ἐπερχομένοις1in the ages to come

in the future

82EPH28t9pcfigs-activepassiveτῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι διὰ πίστεως1For by grace you have been saved through faith
83EPH28r8u8τοῦτο οὐκ1this did not
84EPH29al4sοὐκ ἐξ ἔργων, ἵνα μή τις καυχήσηται1not from works, so that no one may boast
85EPH210fa4lἐν Χριστῷ Ἰησοῦ1in Christ Jesus
86EPH210lws4ἐν αὐτοῖς περιπατήσωμεν1we would walk in them
87EPH211diq10Connecting Statement:

Paul reminds these believers that God has now made Gentiles and Jews into one body through Christ and his cross.

88EPH211p7m2figs-metaphorτὰ ἔθνη ἐν σαρκί1Gentiles in the flesh

This refers to people who were not born Jewish. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

89EPH211e76gfigs-metonymyἀκροβυστία0uncircumcision
90EPH211nlf2figs-metonymyπεριτομῆς0circumcision
91EPH211fb4rτῆς λεγομένης περιτομῆς ἐν σαρκὶ χειροποιήτου0
92EPH211tf9ifigs-activepassiveὑπὸ τῆς λεγομένης1by what is called
93EPH212u3vuχωρὶς Χριστοῦ0separated from Christ

unbelievers

94EPH212sti2figs-metaphorξένοι τῶν διαθηκῶν τῆς ἐπαγγελίας1strangers to the covenants of the promise

Paul speaks to the Gentile believers as if they had been foreigners, kept out of the land of God's covenant and promise. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

95EPH213quq4νυνὶ δὲ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ1But now in Christ Jesus

Paul is marking a contrast between the Ephesians before they believed in Christ and after they believed in Christ.

96EPH213uf8mfigs-metaphorὑμεῖς οἵ ποτε ὄντες μακρὰν, ἐγενήθητε ἐγγὺς ἐν τῷ αἵματι τοῦ Χριστοῦ0you who once were far away from God have been brought near by the blood of Christ
97EPH213tth1figs-metonymyἐν τῷ αἵματι τοῦ Χριστοῦ1by the blood of Christ
98EPH214ue4uαὐτὸς … ἐστιν ἡ εἰρήνη ἡμῶν0he is our peace

Jesus gives us his peace

99EPH214ccy8figs-inclusiveἡ εἰρήνη ἡμῶν1our peace
100EPH214t9znὁ ποιήσας τὰ ἀμφότερα ἓν0He made the two one

He made the Jews and Gentiles one

101EPH214t6rdfigs-metonymyἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ0By his flesh
102EPH214d7ufτὸ μεσότοιχον ... τὴν ἔχθραν0the wall of hostility
103EPH215bn71τὸν νόμον τῶν ἐντολῶν ἐν δόγμασιν καταργήσας0he abolished the law of commandments and regulations

Jesus' blood satisfied the law of Moses so that both the Jews and Gentiles can live at peace in God.

104EPH215sr2rfigs-metaphorἕνα καινὸν ἄνθρωπον1one new man

a single new people, the people of redeemed humanity (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

105EPH215b628ἐν αὑτῷ1in himself

It is union with Christ that makes reconciliation possible between Jews and Gentiles.

106EPH216zz8kἀποκαταλλάξῃ τοὺς ἀμφοτέρους0Christ reconciles both peoples

Christ brings the Jews and the Gentiles together in peace

107EPH216bj8xfigs-metonymyδιὰ τοῦ σταυροῦ1through the cross
108EPH216lq3mfigs-metaphorἀποκτείνας τὴν ἔχθραν1putting to death the hostility
109EPH217vhi80Connecting Statement:

Paul tells the Ephesian believers that present Gentile believers are also now made one with the Jewish apostles and prophets; they are a temple for God in the Spirit.

110EPH217g1hz
111EPH217wdu8ὑμῖν τοῖς μακρὰν1you who were far away

This refers to the Gentiles or non-Jews.

112EPH217a58nτοῖς ἐγγύς1those who were near

This refers to the Jews.

113EPH218qw56figs-inclusiveὅτι δι’ αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν, οἱ ἀμφότεροι0For through Jesus we both have access
114EPH218kt1mἐν ἑνὶ Πνεύματι1in one Spirit

All believers, both Jewish and Gentile, are given the right to enter into the presence of God the Father by the same Holy Spirit.

115EPH219r11rfigs-metaphorἐστὲ συνπολῖται τῶν ἁγίων καὶ οἰκεῖοι τοῦ Θεοῦ0you Gentiles ... God's household

Paul is again speaking of the spiritual condition of Gentiles after they become believers as he would speak about foreigners becoming citizens of a different nation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

116EPH220r2jefigs-metaphorἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ1You have been built on the foundation

Paul speaks of God's people as if they were a building. Christ is the cornerstone, the apostles are the foundation, and the believers are the structure. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

117EPH220fs7jfigs-activepassiveἐποικοδομηθέντες1You have been built
118EPH221g8gafigs-metaphorπᾶσα οἰκοδομὴ συναρμολογουμένη, αὔξει εἰς ναὸν1the whole building fits together and grows as a temple

Paul continues to speak of Christ's family as if it were a building. In the same way a builder fits stones together while building, so Christ is fitting us together. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

119EPH221ljt5figs-metaphorἐν ᾧ ... ἐν Κυρίῳ0In him ... in the Lord
120EPH222u55jfigs-metaphorἐν ᾧ0in him
121EPH222b4c8figs-metaphorκαὶ ὑμεῖς συνοικοδομεῖσθε, εἰς κατοικητήριον τοῦ Θεοῦ ἐν Πνεύματι0you also are being built together as a dwelling place for God in the Spirit

This describes how believers are being put together to become a place where God will permanently live through the power of the Holy Spirit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

122EPH222e52hfigs-activepassiveκαὶ ὑμεῖς συνοικοδομεῖσθε1you also are being built together
123EPH3introgha70
124EPH31w8960Connecting Statement:

To make clear the hidden truth about the church to believers, Paul refers back to the oneness of Jews and Gentiles and the temple of which believers are now a part.

125EPH31jb9uτούτου χάριν1Because of this

Because of God's grace to you

126EPH31m9b6ὁ δέσμιος τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ0the prisoner of Christ Jesus

the one whom Christ Jesus has put in prison

127EPH32rx7tτὴν οἰκονομίαν τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ, τῆς δοθείσης μοι εἰς ὑμᾶς1the stewardship of the grace of God that was given to me for you

the responsibility that God gave me to bring his grace to you

128EPH33dc7xfigs-activepassiveκατὰ ἀποκάλυψιν ἐγνωρίσθη μοι1according to the revelation made known to me
129EPH33qm6mκαθὼς προέγραψα ἐν ὀλίγῳ0about which I briefly wrote to you

Paul refers to another letter he had written to these people.

130EPH35srn9figs-activepassiveὃ ἑτέραις γενεαῖς οὐκ ἐγνωρίσθη τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων0In other generations this truth was not made known to the sons of men
131EPH35eq5ufigs-activepassiveὡς νῦν ἀπεκαλύφθη ... ἐν Πνεύματι0But now it has been revealed by the Spirit
132EPH35iux3τοῖς ἁγίοις ἀποστόλοις αὐτοῦ καὶ προφήταις0his apostles and prophets who were set apart for this work

the apostles and prophets whom God set apart to do this work

133EPH36pqy3εἶναι τὰ ἔθνη, συνκληρονόμα ... διὰ τοῦ εὐαγγελίου0the Gentiles are fellow heirs ... through the gospel

This is the hidden truth Paul began to explain in the previous verse. The Gentiles who receive Christ also receive the same things as the Jewish believers.

134EPH36y88qfigs-metaphorσύνσωμα1fellow members of the body

The church is often referred to as the body of Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

135EPH36wxs4ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ1in Christ Jesus
136EPH36i4h7διὰ τοῦ εὐαγγελίου1through the gospel

Possible meanings are 1) because of the gospel the Gentiles are fellow sharers in the promise or 2) because of the gospel the Gentiles are fellow heirs and members of the body and fellow sharers in the promise.

137EPH38y97ffigs-metaphorἀνεξιχνίαστον1unsearchable

unable to be completely known (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

138EPH38e96zfigs-metaphorπλοῦτος τοῦ Χριστοῦ1riches of Christ

Paul speaks of the truth about Christ and the blessings he brings as if they were material wealth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

139EPH39f2zpfigs-activepassiveτοῦ μυστηρίου, τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ Θεῷ, τῷ τὰ πάντα κτίσαντι0the mystery hidden for ages in God who created all things
140EPH310q62lγνωρισθῇ ... ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις … ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ0the rulers and authorities in the heavenly places would come to know the many-sided nature of the wisdom of God

God will make his great wisdom known to the rulers and authorities in the heavenly places through the Church

141EPH310elh2figs-doubletταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις1rulers and authorities

These words share similar meanings. Paul uses them together to emphasize that every spiritual being will know God's wisdom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

142EPH310z7vyἐν τοῖς ἐπουρανίοις1in the heavenly places
143EPH310ll77figs-metaphorἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ0the many-sided nature of the wisdom of God

God's complex wisdom (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

144EPH311aaz8κατὰ πρόθεσιν τῶν αἰώνων0according to the eternal plan
145EPH312qfn90Connecting Statement:

Paul praises God in his sufferings and prays for these Ephesian believers.

146EPH312we6cἔχομεν τὴν παρρησίαν0we have boldness
147EPH312zx5cfigs-explicitπροσαγωγὴν ἐν πεποιθήσει1access with confidence
148EPH312kri2πεποιθήσει1confidence
149EPH313ciu6figs-metonymyὑπὲρ ὑμῶν, ἥτις ἐστὶν δόξα ὑμῶν1for you, which is your glory
150EPH314v3gdfigs-explicitτούτου χάριν1For this reason
151EPH314vju2figs-synecdocheκάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν Πατέρα1I bend my knees to the Father
152EPH315c492figs-activepassiveἐξ οὗ πᾶσα πατριὰ ἐν οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ γῆς ὀνομάζεται1from whom every family in heaven and on earth is named
153EPH316z9q5δῷ ὑμῖν κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς δόξης αὐτοῦ, δυνάμει κραταιωθῆναι1he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with power

God, because he is so great and powerful, would allow you to become strong with his power

154EPH316rgf5δῷ1would grant

would give

155EPH317n87p0Connecting Statement:

Paul continues the prayer he began in Ephesians 3:14.

156EPH317wg1vκατοικῆσαι τὸν Χριστὸν διὰ τῆς πίστεως ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ, ἐρριζωμένοι καὶ τεθεμελιωμένοι0that Christ may live in your hearts through faith, that you will be rooted and grounded in his love
157EPH317q6yyfigs-metonymyκατοικῆσαι τὸν Χριστὸν διὰ τῆς πίστεως ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν1that Christ may live in your hearts through faith
158EPH317g4g1figs-metaphorἐν ἀγάπῃ, ἐρριζωμένοι καὶ τεθεμελιωμένοι0that you will be rooted and grounded in his love
159EPH318cja8ἵνα ἐξισχύσητε καταλαβέσθαι0May you have strength so you can understand
160EPH318bkk6καταλαβέσθαι0so you can understand
161EPH318uu6lπᾶσιν τοῖς ἁγίοις0all the believers
162EPH318ef4tfigs-metaphorτὸ πλάτος, καὶ μῆκος, καὶ ὕψος, καὶ βάθος0the width, the length, the height, and the depth
163EPH319rev9γνῶναί ... ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ0that you may know the love of Christ
164EPH319px4zἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ Θεοῦ1that you may be filled with all the fullness of God
165EPH320jk5cfigs-inclusive0General Information:
166EPH320m7gi0Connecting Statement:

Paul concludes his prayer with a blessing.

167EPH320zxj3τῷ δὲ1Now to him who

Now to God, who

168EPH320zxt3ποιῆσαι ὑπέρ ἐκ περισσοῦ ὧν αἰτούμεθα ἢ νοοῦμεν0to do far beyond all that we ask or think
169EPH4introang80
170EPH41sb640Connecting Statement:

Because of what Paul has been writing to the Ephesians, he tells them how they should live their lives as believers and again emphasizes that believers are to agree with each other.

171EPH41uss5ὁ δέσμιος ἐν Κυρίῳ0as the prisoner for the Lord

as someone who is in prison because of his choice to serve the Lord

172EPH41zxr1figs-metaphorἀξίως περιπατῆσαι τῆς κλήσεως1walk worthily of the calling

Walking is a common way to express the idea of living one's life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

173EPH42zs6sμετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ πραΰτητος0to live with great humility and gentleness and patience

to learn to be humble, gentle, and patient

174EPH43pi5cτηρεῖν τὴν ἑνότητα τοῦ Πνεύματος ἐν τῷ συνδέσμῳ τῆς εἰρήνης1to keep the unity of the Spirit in the bond of peace
175EPH44x5kvfigs-metaphorἓν σῶμα1one body

The church is often referred to as the body of Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

176EPH44y6epἓν Πνεῦμα1one Spirit

only one Holy Spirit

177EPH44b9mrfigs-activepassiveἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν1you were called in one certain hope of your calling
178EPH46bz5iΠατὴρ πάντων ... ἐπὶ πάντων … διὰ πάντων … ἐν πᾶσιν0Father of all ... over all ... through all ... and in all
179EPH47pp9t0General Information:

The quote here is from a song that King David wrote.

180EPH47i4za0Connecting Statement:

Paul reminds believers of the gifts that Christ gives believers to use in the church, which is the whole body of believers.

181EPH47u2bwfigs-activepassiveἑνὶ ... κάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις0To each one of us grace has been given
182EPH48wj8tἀναβὰς εἰς ὕψος1When he ascended to the heights

When Christ went up into heaven

183EPH49e5atἀνέβη1He ascended

Christ went up

184EPH49zu81καὶ κατέβη1he also descended

Christ also came down

185EPH49eq56εἰς τὰ κατώτερα μέρη τῆς γῆς1into the lower regions of the earth
186EPH410w6t5ἵνα πληρώσῃ τὰ πάντα1that he might fill all things

so that he might be present everywhere in his power

187EPH410b5igπληρώσῃ1fill
188EPH412jx12πρὸς τὸν καταρτισμὸν τῶν ἁγίων1to equip the saints
189EPH412y9gdεἰς ἔργον διακονίας0for the work of service

so they can serve others

190EPH412n33mfigs-metaphorεἰς οἰκοδομὴν τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ1for the building up of the body of Christ

Paul is speaking of people who grow spiritually as if they were doing exercises to increase the strength of their physical bodies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

191EPH412pdh4οἰκοδομὴν1building up

improvement

192EPH412x5gdσώματος τοῦ Χριστοῦ1body of Christ
193EPH413w1ikκαταντήσωμεν ... εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως, καὶ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ0reach the unity of faith and knowledge of the Son of God

The believers need to know Jesus as the Son of God if they are to be united in faith and mature as believers.

194EPH413er6aκαταντήσωμεν ... εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως0reach the unity of faith
195EPH413x7k3guidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ1Son of God

This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

196EPH413m3rtεἰς ἄνδρα τέλειον0become mature

become mature believers

197EPH413gv6mτέλειον0mature
198EPH414xgi4figs-metaphorὦμεν νήπιοι1be children
199EPH414ndj2figs-metaphorπεριφερόμενοι καὶ περιφερόμενοι παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας0tossed back and forth ... carried away by every wind of teaching

This speaks of a believer who has not become mature and follows wrong teaching as if that believer were a boat that the wind is blowing in different directions on the water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

200EPH414r3bjἐν τῇ κυβίᾳ τῶν ἀνθρώπων, ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν μεθοδίαν τῆς πλάνης0by the trickery of people in their deceitful schemes

by crafty people who trick believers with clever lies

201EPH415zw32figs-metaphorεἰς αὐτὸν ... ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή1into him who is the head

Paul uses the human body to describe how Christ causes believers to work together in harmony as the head of a body causes the body parts to work together to grow healthy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

202EPH415i2ffἐν ἀγάπῃ1in love

as the members love one another

203EPH416ll7ffigs-metaphorἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα … τὴν αὔξησιν τοῦ σώματος ποιεῖται εἰς οἰκοδομὴν ἑαυτοῦ ἐν ἀγάπῃ0Christ builds the whole body ... makes the body grow so that it builds itself up in love

Paul uses the human body to describe how Christ causes believers to work together in harmony as the head of a body causes the body parts to work together to grow healthy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

204EPH416l5r6διὰ πάσης ἁφῆς τῆς ἐπιχορηγίας0by every supporting ligament
205EPH417n5cy0Connecting Statement:

Paul tells them what they should no longer do now that they as believers are sealed by the Holy Spirit of God.

206EPH417ksr8τοῦτο οὖν λέγω καὶ μαρτύρομαι ἐν Κυρίῳ0Therefore, I say and insist on this in the Lord

Because what I have just said, I will say something more to strongly encourage you because we all belong to the Lord

207EPH417wcx2μηκέτι ὑμᾶς περιπατεῖν, καθὼς καὶ τὰ ἔθνη περιπατεῖ ἐν ματαιότητι τοῦ νοὸς αὐτῶν0that you must no longer live as the Gentiles live, in the futility of their minds

stop living like the Gentiles with their worthless thoughts

208EPH418lab7figs-metaphorἐσκοτωμένοι τῇ διανοίᾳ1They are darkened in their understanding
209EPH418w69ufigs-activepassiveἀπηλλοτριωμένοι τῆς ζωῆς τοῦ Θεοῦ, διὰ τὴν ἄγνοιαν τὴν οὖσαν ἐν αὐτοῖς1alienated from the life of God because of the ignorance that is in them
210EPH418w235ἀπηλλοτριωμένοι1alienated
211EPH418s1uzἄγνοιαν1ignorance
212EPH418k8qvfigs-metonymyδιὰ τὴν πώρωσιν τῆς καρδίας αὐτῶν1because of the hardness of their hearts
213EPH419ldy8figs-metaphorἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ1have handed themselves over to sensuality
214EPH420e5vkὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν Χριστόν1But that is not how you learned about Christ
215EPH421hy7rfigs-ironyεἴ γε αὐτὸν ἠκούσατε καὶ ἐν αὐτῷ ἐδιδάχθητε0I assume that you have heard ... and that you were taught

Paul knows that the Ephesians have heard and been taught. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])

216EPH421b3pnfigs-activepassiveἐν αὐτῷ ἐδιδάχθητε0you were taught in him
217EPH421gdz6καθώς ἐστιν ἀλήθεια ἐν τῷ Ἰησοῦ1as the truth is in Jesus

as everything about Jesus is true

218EPH422h1hafigs-metaphorἀποθέσθαι ὑμᾶς κατὰ τὴν προτέραν ἀναστροφὴν0to put off what belongs to your former manner of life
219EPH422j7n7figs-metaphorἀποθέσθαι … τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον0to put off the old man
220EPH422d3j6τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον1old man
221EPH422qw3dfigs-metaphorτὸν φθειρόμενον κατὰ τὰς ἐπιθυμίας τῆς ἀπάτης1that is corrupt because of its deceitful desires

Paul speaks of the sinful human nature as if it were a dead body falling apart in its grave. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

222EPH423jy7hfigs-activepassiveἀνανεοῦσθαι ... τῷ πνεύματι τοῦ νοὸς ὑμῶν1to be renewed in the spirit of your minds
223EPH424x41yἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας1in true righteousness and holiness

truly righteous and holy

224EPH425abn8ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος0get rid of lies

stop telling lies

225EPH425zh2gἐσμὲν ἀλλήλων μέλη1we are members of one another
226EPH426w8rwὀργίζεσθε, καὶ μὴ ἁμαρτάνετε1Be angry and do not sin
227EPH426ki7pfigs-metonymyὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ἐπὶ παροργισμῷ ὑμῶν0Do not let the sun go down on your anger
228EPH427w71sμηδὲ δίδοτε τόπον τῷ διαβόλῳ0Do not give an opportunity to the devil

Do not give the devil an opportunity to lead you into sin

229EPH429f6ykλόγος σαπρὸς1filthy talk

This refers to speech that is cruel or rude.

230EPH429p9wcπρὸς οἰκοδομὴν0for building others up
231EPH429bv8aτῆς χρείας, ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν0their needs, that your words would be helpful to those who hear you

their needs. In this way you will help those who hear you

232EPH430air6μὴ λυπεῖτε1do not grieve
233EPH430pgk9figs-metaphorἐν ᾧ ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπολυτρώσεως0for it is by him that you were sealed for the day of redemption
234EPH431b72p0Connecting Statement:

Paul finishes his instructions on what believers should not do and ends with what they must do.

235EPH431v576figs-metaphorπᾶσα πικρία, καὶ θυμὸς, καὶ ὀργὴ ... ἀρθήτω0Put away all bitterness, rage, anger
236EPH431t1gjθυμὸς1rage

intense anger

237EPH432ygw4γίνεσθε … χρηστοί0Be kind

Instead, be kind

238EPH432w7tkεὔσπλαγχνοι1tenderhearted

being gentle and compassionate towards others

239EPH5introtdd20
240EPH51wus50Connecting Statement:

Paul continues to tell the believers how they should and should not live as God's children.

241EPH51jx2qγίνεσθε οὖν μιμηταὶ τοῦ Θεοῦ1Therefore be imitators of God
242EPH51zen5figs-simileὡς τέκνα ἀγαπητά1as dearly loved children
243EPH52ta41figs-metaphorπεριπατεῖτε ἐν ἀγάπῃ1walk in love
244EPH52bak1προσφορὰν καὶ θυσίαν τῷ Θεῷ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας0a fragrant offering and sacrifice to God

like a sweet-smelling offering and sacrifice to God

245EPH53le5fπορνεία δὲ, καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα, ἢ πλεονεξία, μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν0But there must not be even a suggestion among you of sexual immorality or any kind of impurity or of greed

Do not do anything that would let anyone think that you are are guilty of sexual immorality or any kind of impurity or greed

246EPH53xat9ἀκαθαρσία πᾶσα1any kind of impurity

any moral uncleanness

247EPH54utm5ἀλλὰ μᾶλλον εὐχαριστία0Instead there should be thanksgiving

Instead you should thank God

248EPH55vb16figs-metaphorκληρονομίαν1inheritance

Receiving what God has promised believers is spoken of as if it were inheriting property and wealth from a family member. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

249EPH56px7pκενοῖς λόγοις1empty words

words that have no truth to them

250EPH58wy9dfigs-metaphorἦτε γάρ ποτε σκότος0For you were once darkness

Just as one cannot see in the dark, so people who love to sin lack spiritual understanding. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

251EPH58iw4qfigs-metaphorνῦν δὲ φῶς ἐν Κυρίῳ0but now you are light in the Lord

Just as one can see in the light, so people whom God has saved understand how to please God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

252EPH58l6kifigs-metaphorὡς τέκνα φωτὸς περιπατεῖτε1Walk as children of light
253EPH59q194figs-metaphorὁ ... καρπὸς τοῦ φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ, καὶ δικαιοσύνῃ, καὶ ἀληθείᾳ0the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth
254EPH511zdu1figs-metaphorμὴ συνκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους0Do not associate with the unfruitful works of darkness
255EPH511v4d1figs-metaphorἔργοις τοῖς ἀκάρποις1unfruitful works

actions that do nothing good, useful, or profitable. Paul is comparing evil actions to an unhealthy tree that produces nothing good. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

256EPH511hpl2figs-metaphorἐλέγχετε1expose them
257EPH513sp1z0General Information:

It is unknown if this quotation is a combination of quotations from the prophet Isaiah or a quotation from a hymn sung by the believers.

258EPH514vqi7figs-metaphorπᾶν ... τὸ φανερούμενον φῶς ἐστιν0anything that becomes visible is light
259EPH514z4arfigs-apostropheἔγειρε, ὁ καθεύδων, καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν1Awake, you sleeper, and arise from the dead

Possible meanings are 1) Paul is addressing unbelievers who need to wake up from being dead spiritually just as a person who has died must come alive again in order to respond, or 2) Paul is addressing the Ephesian believers and using death as a metaphor for their spiritual weakness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

260EPH514e873ἐκ τῶν νεκρῶν1from the dead

From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To arise from among them speaks of becoming alive again.

261EPH514ma8wfigs-youὁ καθεύδων ... ἐπιφαύσει σοι1you sleeper ... shine on you
262EPH514ym6bfigs-metaphorἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός1Christ will shine on you

Christ will enable an unbeliever to understand how evil his deeds are and how Christ will forgive him and give him new life, just as light shows what actually is there that darkness hid. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

263EPH515du5nfigs-doublenegativesβλέπετε ... ἀκριβῶς πῶς περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἄσοφοι, ἀλλ’ ὡς σοφοί0Look carefully how you live—not as unwise but as wise
264EPH516h8b1figs-metaphorἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν0Redeem the time
265EPH516lrb6figs-metonymyὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσιν1because the days are evil
266EPH518tz9e0Connecting Statement:

Paul ends his instructions on how all believers should live.

267EPH518scp1καὶ μὴ μεθύσκεσθε οἴνῳ1And do not get drunk with wine

You should not get drunk from drinking wine

268EPH518lgw3ἀλλὰ πληροῦσθε ἐν Πνεύματι1Instead, be filled with the Holy Spirit

Instead, you should be controlled with the Holy Spirit

269EPH519egk6figs-merismψαλμοῖς, καὶ ὕμνοις, καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς1psalms and hymns and spiritual songs
270EPH519n5jjψαλμοῖς1psalms

These are probably songs from the Old Testament book of Psalms that Christians sang.

271EPH519g5ssὕμνοις1hymns

These are songs of praise and worship that may have been written specifically for Christians to sing.

272EPH519v9ayfigs-doubletᾠδαῖς πνευματικαῖς1spiritual songs
273EPH519v3qlfigs-metonymyτῇ καρδίᾳ ὑμῶν0with all your heart
274EPH520e6w5ἐν ὀνόματι τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ1in the name of our Lord Jesus Christ
275EPH522isd70Connecting Statement:

Paul begins to explain how Christians are to submit themselves to one another (Ephesians 5:21). He starts with instructions to wives and husbands on how they should act toward each other.

276EPH523x637figs-metaphorκεφαλὴ τῆς γυναικὸς … κεφαλὴ τῆς ἐκκλησίας0the head of the wife ... the head of the church
277EPH525sx8d0General Information:
278EPH525sm9eἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκας1love your wives
279EPH525i24yἑαυτὸν παρέδωκεν1gave himself up

allowed people to kill him

280EPH525kp8kfigs-metaphorὑπὲρ αὐτῆς1for her
281EPH526a9p5figs-metaphorκαθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος ἐν ῥήματι1having cleansed her by the washing of water with the word

Possible meanings are 1) Paul is referring to God making Christ's people clean by God's word and through water baptism in Christ or 2) Paul speaks of God making us spiritually clean from our sins by the message as if God were making our bodies clean by washing them with water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

282EPH526h6vxfigs-metaphorαὐτὴν ἁγιάσῃ, καθαρίσας1make her holy ... cleansed her
283EPH527d1smfigs-metaphorμὴ ἔχουσαν σπίλον, ἢ ῥυτίδα1without stain or wrinkle

Paul speaks of the church as though it were a garment that is clean and in good condition. He uses the same idea in two ways to emphasize the church's purity. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

284EPH527jvi4figs-doubletἁγία καὶ ἄμωμος1holy and without fault
285EPH528wp8bfigs-explicitὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα1as their own bodies
286EPH529h5aaἀλλὰ ἐκτρέφει1but nourishes

but feeds

287EPH530h44ffigs-metaphorμέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ1we are members of his body

Here Paul speaks of the close union of believers with Christ as if they were part of his own body, for which he would naturally care. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

288EPH531yp230General Information:

The quotation is from the writings of Moses in the Old Testament.

289EPH531yp230General Information:
290EPH6intror7c30

Ephesians 06 General Notes

Special concepts in this chapter

Slavery

Paul does not write in this chapter about whether slavery is good or bad. Paul teaches about working to please God whether as a slave or as a master. What Paul teaches here about slavery would have been surprising. In his time, masters were not expected to treat their slaves with respect and not threaten them.

Important figures of speech in this chapter

Armor of God

This extended metaphor describes how Christians can protect themselves when spiritually attacked. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

291EPH61wq46figs-you0General Information:
292EPH61jf170Connecting Statement:

Paul continues to explain how Christians are to submit themselves to each other. He gives instructions to children, fathers, workers, and masters.

293EPH61ev8mτὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν ἐν Κυρίῳ1Children, obey your parents in the Lord

Paul reminds children to obey their physical parents.

294EPH64bb7gμὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν1do not provoke your children to anger
295EPH64ytg5figs-abstractnounsἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ Κυρίου1raise them in the discipline and instruction of the Lord
296EPH65r29dὑπακούετε1be obedient to
297EPH65s1pqfigs-doubletφόβου καὶ τρόμου0deep respect and trembling
298EPH65z6xxfigs-hyperboleκαὶ τρόμου1and trembling
299EPH65pd6zfigs-metonymyἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑμῶν1in the honesty of your heart
300EPH66l9veὡς δοῦλοι Χριστοῦ1as slaves of Christ

Serve your earthly master as though your earthly master were Christ himself.

301EPH66u5fnfigs-metonymyἐκ ψυχῆς0from your heart
302EPH67h45yfigs-metonymyμετ’ εὐνοίας δουλεύοντες0Serve with all your heart
303EPH69i85sτὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρὸς αὐτούς0treat your slaves in the same way
304EPH69wii4εἰδότες ὅτι καὶ αὐτῶν καὶ ὑμῶν ὁ Κύριός ἐστιν ἐν οὐρανοῖς0You know that he who is both their Master and yours is in heaven

You know that Christ is the Master of both slaves and their masters, and that he is in heaven

305EPH69r9ueπροσωπολημψία οὐκ ἔστιν παρ’ αὐτῷ1there is no favoritism with him

he judges everyone the same way

306EPH610t5th0Connecting Statement:

Paul gives instructions to make believers strong in this battle we live for God.

307EPH610e4mgτῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ0the strength of his might
308EPH611n8x8figs-metaphorἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ, πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδίας τοῦ διαβόλου1Put on the whole armor of God, so that you may be able to stand against the scheming plans of the devil

Christians should use all the resources God gives to stand firmly against the devil just as a soldier puts on armor to protect himself from enemy attacks. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

309EPH611ra3yτὰς μεθοδίας1the scheming plans

the tricky plans

310EPH612d7befigs-synecdocheαἷμα καὶ σάρκα1flesh and blood

This expression refers to people, not spirits who do not have human bodies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

311EPH612ftu4figs-explicit πρὸς τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ σκότους τούτου0against the powers over this present darkness
312EPH613jrn9figs-metaphorδιὰ τοῦτο, ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ1Therefore put on the whole armor of God

Christians should use the protective resources God gives them in fighting the devil in the same way a soldier puts on armor to protect himself against his enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

313EPH613cy9hfigs-metaphorἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ0so that you may be able to stand in this time of evil
314EPH614r5m7figs-metaphorστῆτε οὖν1Stand, therefore
315EPH614lbd4figs-metaphorτὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθείᾳ0the belt of truth

Truth holds everything together for a believer just as a belt holds the clothing of a soldier together. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

316EPH614zt21ἀληθείᾳ ... δικαιοσύνης0truth ... righteousness

We are to know the truth and act in ways that please God.

317EPH614ij1qfigs-metaphorτὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης1the breastplate of righteousness

Possible meanings are 1) the gift of righteousness covers a believer's heart just as a breastplate protects the chest of a soldier or 2) our living as God wants us, gives us a clear conscience that protects our hearts the way a breastplate protects a soldier's chest. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

318EPH615f6w1figs-metaphorκαὶ ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης0Then as shoes for your feet, put on the readiness to proclaim the gospel of peace

Just as a soldier wears shoes to give him solid footing, the believer must have solid knowledge of the gospel of peace in order to be ready to proclaim it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

319EPH616n65cfigs-metaphorἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως1In all circumstances take up the shield of faith

The believer must use the faith that God gives for protection when the devil attacks, just as a soldier uses a shield to protect him from enemy attacks. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

320EPH616djl5figs-metaphorτὰ βέλη τοῦ πονηροῦ πεπυρωμένα1the flaming arrows of the evil one

The attacks of the devil against a believer are like flaming arrows shot at a soldier by an enemy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

321EPH617g2kwfigs-metaphorτὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε1take the helmet of salvation

Salvation given by God protects the believer's mind just as a helmet protects the head of a soldier. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

322EPH617c191figs-metaphorτὴν ... μάχαιραν τοῦ Πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα Θεοῦ1the sword of the Spirit, which is the word of God

The writer speaks of God's instructions to his people as if they were a sword that his people could use to fight an enemy, (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

323EPH618mu4wδιὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως, προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν Πνεύματι1With every prayer and request, pray at all times in the Spirit

Pray at all times in the Spirit as you pray and make specific requests

324EPH618g1i7εἰς αὐτὸ0To this end
325EPH618i5hmἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων0be watching with all perseverance, as you offer prayers for all the saints
326EPH619rm1h0Connecting Statement:

In his closing, Paul asks them to pray for his boldness in telling the gospel while he is in prison and says he is sending Tychicus to comfort them.

327EPH619j135figs-activepassiveἵνα μοι δοθῇ λόγος0that a message might be given to me
328EPH619jv6jἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου, ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι0when I open my mouth. Pray that I might make known with boldness

when I speak. Pray that I boldly explain

329EPH619gu1nfigs-idiomἀνοίξει τοῦ στόματός μου1open my mouth
330EPH620wx9kfigs-metonymyὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει0It is for the gospel that I am an ambassador who is kept in chains
331EPH620pmm2figs-explicitἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι, ὡς δεῖ με λαλῆσαι0so that I may declare it boldly, as I ought to speak
332EPH621cxs9translate-namesΤυχικὸς1Tychicus

Tychicus was one of several men who served with Paul. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

333EPH622nv5mfigs-metonymyἵνα ... παρακαλέσῃ τὰς καρδίας ὑμῶν0so that he may encourage your hearts
334EPH623j3950Connecting Statement:

Paul closes his letter to the Ephesian believers with a blessing of peace and grace on all believers who love Christ.