en_tn/en_tn_36-ZEP.tsv

42 KiB

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2ZEPfrontintrol57g0
3ZEP1introt3tv0

Zephaniah 01 General Notes

Structure and formatting

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 1:2-18.

Special concepts in this chapter

Prophecy

In this chapter, it is unclear whether these prophecies concern the fall of Jerusalem, the coming of the Messiah or the day of the Lord. It is possible that the prophecies reference more than one period of time. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/dayofthelord]])

4ZEP11w6l80General Information:

Verses 1:2-18 refer to Yahweh's judgment. Verses 1:2-3 describe Yahweh's final judgment of every sinner in the future.

5ZEP11k2gefigs-idiom0the word of Yahweh that came
6ZEP11exz80Yahweh

This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.

7ZEP11zlc5figs-explicit0son of Gedaliah son of Amariah son of Hezekiah
8ZEP12x2u5figs-hyperbole0I will utterly destroy everything from off the surface of the earth
9ZEP12atu60destroy everything from off the surface of the earth

destroy everything that is on the entire earth

10ZEP12fg27figs-123person0this is Yahweh's declaration
11ZEP13aqr70I will cut off man from the surface of the earth
12ZEP13zd2p0man and beast

people and animals

13ZEP13kw4a0the ruins

Possible meanings are 1) the piles of rubble that will remain after the judgment or 2) the idols that Yahweh destroyed.

14ZEP13xxd9figs-metaphor0cut off
15ZEP14zb970General Information:

Verses 1:2-18 refer to Yahweh's judgment. Verses 1:4-16 describe Yahweh's judgment on the people of Judah.

16ZEP14q6djfigs-idiom0I will reach out with my hand over Judah
17ZEP14wn2wfigs-ellipsis0I will cut off every remnant ... the names of the idolatrous people among the priests
18ZEP14gdu9figs-metaphor0cut off
19ZEP14h6cvfigs-idiom0cut off ... the names of the idolatrous people among the priests
20ZEP15u98gfigs-ellipsis0the people who on the housetops ... the people who worship and swear
21ZEP15w2r80by their king
22ZEP16ql66figs-metaphor0neither seek Yahweh nor ask for his guidance
23ZEP17ztx90General Information:

Verses 1:2-18 refer to Yahweh's judgment. Verses 1:4-16 describe Yahweh's judgment on the people of Judah.

24ZEP17etv8figs-idiom0Be silent
25ZEP17xb5bfigs-metaphor0Yahweh has prepared the sacrifice and set apart his guests
26ZEP17hwp4figs-idiom0set apart his guests
27ZEP18z1ixfigs-123person0General Information:

In verses 1:8-13, Yahweh is speaking. He alternates between using first person and speaking about himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

28ZEP18w2xl0It will come about

This phrase is used to mark the point at which Yahweh's judgment of Judah will begin.

29ZEP18igq2figs-explicit0everyone dressed in foreign clothes
30ZEP19gma80On that day

On the day of Yahweh

31ZEP19fr1s0all those who leap over the threshold

Possible meanings are 1) this is a reference to people who did not step on thresholds as part of their worship of a god called Dagan or 2) people who leapt up onto platforms to worship pagan idols or 3) royal officials who climbed the steps to the throne.

32ZEP19u6140fill their master's house with violence and deceit
33ZEP110n2difigs-123person0General Information:

Zephaniah 1:2-18 refers to Yahweh's judgment. Zephaniah 1:4-16 describes Yahweh's judgment on the people of Judah. In Zephaniah 1:8-13, Yahweh is speaking. He alternates between using first person and speaking about himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

34ZEP110mm2c0Fish Gate

The Fish Gate was one of the gates in the Jerusalem city wall.

35ZEP110bm2g0wailing from the Second District
36ZEP110ysx8figs-explicit0a great crashing sound
37ZEP110ahw80from the hills

This refers to the hills surrounding Jerusalem.

38ZEP111ne51figs-parallelism0for all the merchants will be ruined; all those who weigh out silver will be cut off
39ZEP111fu790those who weigh out silver

This refers to merchants. Before coins were used, people weighed out silver or gold as payment for things they bought.

40ZEP111eyb8figs-metaphor0cut off
41ZEP112vc630General Information:

Verses 1:2-18 refer to Yahweh's judgment. Verses 1:4-16 describe Yahweh's judgment on the people of Judah.

42ZEP112fb6r0It will come about at that time

This phrase is used to mark the time when Jerusalem has been destroyed by the enemies.

43ZEP112n4xefigs-metaphor0I will search Jerusalem with lamps

Yahweh speaks of knowing about all people of Jerusalem as if he had searched for them with lamps. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

44ZEP112sb9cfigs-idiom0settled into their wine

They feel safe from trouble. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

45ZEP112t4ux0say in their heart, 'Yahweh will not do anything, either good or evil.'
46ZEP112nu98figs-idiom0say in their heart

This idiom means they think to themselves. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

47ZEP112fhk8figs-merism0Yahweh will not do anything, either good or evil
48ZEP113nu8u0an abandoned devastation

destroyed and abandoned

49ZEP114r2si0General Information:

Verses 1:2-18 refer to Yahweh's judgment. Verses 1:4-16 describe Yahweh's judgment on the people of Judah.

50ZEP114a6kwfigs-doublet0near, near and hurrying quickly
51ZEP114ky2m0the day of Yahweh

See how you translated this phrase in Zephaniah 1:7.

52ZEP114nu8q0a warrior crying bitterly

Possible meanings are 1) a soldier crying in despair or 2) a soldier's battle cry.

53ZEP115xb570That day ... a day
54ZEP115lw4tfigs-doublet0a day of distress and anguish
55ZEP115ud2qfigs-doublet0a day of storm and devastation
56ZEP115jub4figs-doublet0a day of darkness and gloom
57ZEP115swy2figs-doublet0a day of clouds and thick darkness
58ZEP116deb6figs-doublet0a day of trumpets and alarms
59ZEP116da9hfigs-doublet0fortified cities and the high battlements
60ZEP117w66r0General Information:

Verses 1:2-18 refer to Yahweh's judgment. Verses 1:17-18 describe Yahweh's final judgment of every sinner in the future.

61ZEP117krq4figs-simile0they will walk about like blind men
62ZEP117cq1rfigs-simile0Their blood will be poured out like dust
63ZEP117jrq1figs-simile0their inner parts like dung
64ZEP118ai7hfigs-metaphor0the fire of his jealousy
65ZEP118ij81figs-explicit0all the inhabitants of the earth
66ZEP2introt1it0

Zephaniah 02 General Notes

Structure and formatting

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 2:1-9, 12-15.

Special concepts in this chapter

Prophecy

In this chapter, because the prophesied destruction is so complete, it is unclear whether these prophecies concern the time near the fall of Jerusalem or the day of the Lord. It is possible that the prophecies reference more than one period of time. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/dayofthelord]])

67ZEP21w5gd0General Information:

In 2:1-3, Yahweh continues to speak to Judah, and tells them to repent.

68ZEP21w14pfigs-doublet0Rally yourselves together and gather
69ZEP22m93yfigs-metonymy0before the decree takes effect
70ZEP22j7xn0that day
71ZEP22m9s2figs-simile0that day passes like the chaff
72ZEP22xg13figs-parallelism0before the fierce anger of Yahweh's wrath comes upon you, before the day of the wrath of Yahweh comes upon you

The prophet repeats the same phrase almost exactly in order to emphasize how terrible Yahweh's judgment will be and the urgency with which the people must repent. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

73ZEP22c8mpfigs-metonymy0Yahweh's wrath
74ZEP23rm7ufigs-metaphor0Seek Yahweh

Seeking Yahweh represents either 1) asking God for help or 2) thinking about God and obeying him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

75ZEP23rg17figs-abstractnouns0Seek righteousness. Seek humility
76ZEP23s75gfigs-activepassive0you will be protected in the day of Yahweh's wrath
77ZEP24r1bq0General Information:

In 2:4-15, Yahweh announces his judgment on the nations that surround Judah.

78ZEP24dth60Gaza ... Ashkelon ... Ashdod ... Ekron

These were the four major Philistine cities of that day.

79ZEP24f893figs-parallelism0will be abandoned ... will turn into a devastation

These two phrases mean the same thing and emphasize the complete destruction of these cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

80ZEP24mi6f0They will drive out Ashdod at noon
81ZEP24sb41figs-metaphor0they will uproot Ekron
82ZEP25p4be0the inhabitants of the seacoast, the nation of the Kerethites

The first phrase explains where the Kerethites lived.

83ZEP25pq8v0Canaan, land of the Philistines

The Philistines were one of several people groups who lived in Canaan.

84ZEP25w9gq0until no inhabitant remains
85ZEP26s8lg0General Information:

In 2:4-15, Yahweh announces his judgment on the nations that surround Judah.

86ZEP26gm120So the seacoast will become pastures for shepherds and for sheep pens

This probably means that the Philistine cities are gone, and only open fields remain. However, the Hebrew meaning is unclear and is sometimes translated differently by modern versions.

87ZEP26ip1f0sheep pens

A sheep pen is a small area surrounded by a fence to keep the sheep together.

88ZEP27h1ww0Their people

The people of Judah

89ZEP27e8k30lie down

lie down to sleep

90ZEP28yb330General Information:

In 2:4-15, Yahweh announces his judgment on the nations that surround Judah.

91ZEP28ep73figs-parallelism0the taunts ... the reviling
92ZEP28zd770violated their borders

This refers to crossing over into Judah's territory in order to attack them.

93ZEP29hzr2figs-idiom0as I live
94ZEP29pi3wfigs-123person0this is the declaration of Yahweh of hosts, God of Israel
95ZEP29b2lhfigs-explicit0like Sodom ... like Gomorrah
96ZEP29l2f50a place of nettles and a salt pit
97ZEP29dr9efigs-parallelism0the remnant of my people ... the remainder of my nation

These two phrases mean the same thing and refer to the Israelites that survived Yahweh's punishment. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

98ZEP212ai2t0General Information:

In 2:4-15, Yahweh announces his judgment on the nations that surround Judah.

99ZEP212dr9yfigs-metonymy0You Cushites also will be pierced by my sword
100ZEP213rqc2figs-metonymy0God's hand
101ZEP213vj6jfigs-abstractnouns0an abandoned devastation
102ZEP213ra14figs-simile0as dry as the desert

This means it will be so dry that nothing will grow there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

103ZEP214fgc10every animal of the nations

every kind of animal

104ZEP214rq3s0the screech owl
105ZEP214jp3m0in the top of her columns

When buildings were destroyed and fell down, the columns used for decoration and support would often remain standing.

106ZEP214u3vb0A call will sing out from the windows

A call will be heard from the windows

107ZEP214e9980beams

Beams are long and thick pieces of wood that are used to keep a building stable.

108ZEP215ev510General Information:

In 2:4-15, Yahweh announces his judgment on the nations that surround Judah.

109ZEP215kl780the exultant city
110ZEP215pvv7figs-idiom0said in her heart
111ZEP215g214figs-explicit0I am, and nothing is my equal
112ZEP215w3q50a horror

a horrible place to see

113ZEP215n4jw0hiss and shake his fist

A hiss is an angry sound. This phrase indicates extreme anger of the people toward Nineveh.

114ZEP3introf3en0

Zephaniah 03 General Notes

Structure and formatting

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 3:1-20.

Special concepts in this chapter

Prophecy

In this chapter, because the prophesied destruction is so complete, it is unclear whether these prophecies concern the time near the fall of Jerusalem or the day of the Lord. It is possible that the prophecies reference more than one period of time. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/dayofthelord]])

115ZEP31d7qufigs-metonymy0General Information:
116ZEP31aew2figs-explicit0the rebellious city
117ZEP31fc2a0The violent city is defiled

The people of the city have committed violence and so I consider them unclean

118ZEP32lb6hfigs-metonymy0She has not listened to the voice of God
119ZEP33nf4ufigs-metonymy0General Information:
120ZEP33ae1ffigs-metaphor0Her princes are roaring lions in her midst
121ZEP33z5i2figs-metaphor0Her judges are evening wolves who leave nothing to be gnawed upon in the morning
122ZEP34u7tc0Her prophets are insolent and treasonous men

Her prophets do not listen to anyone and cannot be trusted

123ZEP34q96w0have profaned what is holy

have treated holy things with disrespect

124ZEP34xm2b0have done violence to the law

have broken the law

125ZEP35ine10General Information:

In verses 3:1-5, Zephaniah speaks Yahweh's message of judgment to the sinful people of Jerusalem.

126ZEP35a3p2figs-parallelism0Yahweh is righteous ... He can do no wrong

These two phrases mean the same thing, and emphasize Yahweh's righteousness even among the wicked people in Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

127ZEP35z4ht0in her midst

among them

128ZEP35fe75figs-idiom0Morning by morning
129ZEP35cvu6figs-metaphor0he will dispense his justice
130ZEP35dm1bfigs-litotes0It will not be hidden in the light
131ZEP35dwk90know no shame

are not ashamed

132ZEP36t3emfigs-explicit0General Information:
133ZEP36ie5cfigs-parallelism0I have made their streets ruins, so that no one passes over them. Their cities are destroyed so that there is no man inhabiting them

These two sentences express the same idea in two different ways in order to emphasize the complete destruction of the cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

134ZEP36y9qd0no one passes over them

no one walks on them

135ZEP36asi40there is no man inhabiting them
136ZEP37mvv5figs-quotations0I said, 'Surely you will fear me ... I have planned to do to you.'
137ZEP37g15jfigs-idiom0and do not be cut off from your homes
138ZEP37u1c90by corrupting all their deeds

by doing deeds that were corrupt

139ZEP38lfl40General Information:

In verse 3:8, Yahweh warns that he will judge all nations.

140ZEP38my260wait for me ... until the day

This phrase implies that they are waiting for judgment.

141ZEP38rhe9figs-123person0this is Yahweh's declaration
142ZEP38izp2figs-metaphor0I rise up to seize the prey
143ZEP38mvx7figs-doublet0to assemble the nations, to gather the kingdoms

These two phrases mean the same thing and emphasize that Yahweh will judge all of the nations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

144ZEP38q1mlfigs-doublet0my anger—all of my burning wrath
145ZEP38ge59figs-activepassive0in the fire of my jealousy all the earth will be consumed
146ZEP38hc95figs-metaphor0in the fire of my jealousy ... consumed
147ZEP39cs8h0General Information:

In verses 3:9-10, Yahweh says that he will renew the Gentiles after the judgment.

148ZEP39la62figs-metonymy0I will purify the lips of the peoples
149ZEP39k8y7figs-idiom0call upon the name of Yahweh
150ZEP39f339figs-idiom0serve him shoulder to shoulder
151ZEP310zs4q0beyond the river of Cush

This may refer to the area where Sudan is located today.

152ZEP311hvk20General Information:

In verses 3:11-13, Yahweh encourages the remnant of Israel who survive the judgment.

153ZEP311ryq30In that day ... at that time
154ZEP311xcx2figs-activepassive0will not be put to shame for all your deeds
155ZEP311y6pj0those who celebrated your pride

all the people who are very proud

156ZEP312q74i0General Information:

In verses 3:11-13, Yahweh encourages the remnant of Israel who survive the judgment.

157ZEP312c1gcfigs-metaphor0they will find refuge in the name of Yahweh
158ZEP313y1630The remnant of Israel
159ZEP313b2m70commit injustice

do unjust things

160ZEP313ja4ifigs-activepassive0no deceitful tongue will be found in their mouth
161ZEP313pe7kfigs-metaphor0they will graze and lie down

Yahweh speaks of his provision for the people of Israel as if they are a flock of sheep that grazes and rests in safety. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

162ZEP314d65d0General Information:

In verses 3:14-20, Zephaniah tells the remnant of Israel who survived the judgment that they should rejoice.

163ZEP314d6q3figs-idiom0daughter of Zion ... daughter of Jerusalem
164ZEP314x7wgfigs-doublet0Be glad and rejoice
165ZEP314qj83figs-metonymy0with all your heart
166ZEP315lb51figs-idiom0Yahweh has taken away your punishment
167ZEP315t4fyfigs-abstractnouns0You will never again fear evil
168ZEP316v9ia0In that day
169ZEP316eh5efigs-metonymy0say to Jerusalem ... Zion
170ZEP316pc5cfigs-metaphor0Do not let your hands falter
171ZEP317w8tr0General Information:

In verses 3:14-20, Zephaniah tells the remnant of Israel who survived the judgment that they should rejoice.

172ZEP317g95ffigs-metaphor0a mighty one to save you
173ZEP317gk13figs-parallelism0He will celebrate over you with joy ... he will be glad over you with a shout for joy

These two phrases mean the same thing and are repeated to emphasize Yahweh's joy that the remnant is restored to him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

174ZEP317h9ek0he will be silent over you in his love
175ZEP318i4fffigs-metaphor0no longer bear any shame for it
176ZEP319ih9r0General Information:

In verses 3:19-20, Yahweh speaks directly to the remnant of Israel who survived the judgment and tells them that they should rejoice.

177ZEP319f6zj0Behold
178ZEP319l1m4figs-explicit0I am about to deal with all your oppressors
179ZEP319qc78figs-metaphor0I will rescue the lame and gather up the outcast
180ZEP319kzw30the lame

This refers to people or animals that cannot walk.

181ZEP319ry88figs-simile0I will make them as praise
182ZEP319cxu6figs-abstractnouns0I will change their shame into renown
183ZEP320d2a1figs-parallelism0At that time I will lead you; at that time I will gather you together