en_tn/en_tn_27-DAN.tsv

184 KiB

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2DANfrontintrotxw30
3DAN1introp1ev0

Daniel 01 General Notes

Structure and formatting

Training for government jobs

Daniel, Shadrach, Meshach, and Abednego were chosen to be trained for service in the Babylonian kingdom. It was not unusual for foreigners to be given positions in the Babylonian government as advisors or cultural ambassadors.

Special concepts in this chapter

Food laws

The food from the king included things the Jews were not allowed to eat according to the law of Moses. Daniel requested permission not to eat the king's food. He proved to the king that this food was not necessary for good health. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])

4DAN11x9t9figs-synecdoche0Nebuchadnezzar king of Babylonia
5DAN11cps40to cut off all supplies to it

to stop the people from receiving any supplies

6DAN11sxi6figs-synecdoche0Jehoiakim king of Judah
7DAN12mfr8figs-synecdoche0gave Nebuchadnezzar
8DAN12w31y0he gave him

Jehoiakim gave Nebuchadnezzar

9DAN12l12tfigs-synecdoche0He brought ... he placed
10DAN12tb9l0He brought them
11DAN12riv50in his god's treasury

This was an act of devotion to his god.

12DAN13c2p40The king spoke

This refers to Nebuchadnezzar.

13DAN13pba3translate-names0Ashpenaz

This is the chief official. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

14DAN14j6vwfigs-litotes0without blemish
15DAN14ki41figs-idiom0filled with knowledge and understanding

This is an idiom. This means they knew much and could organize and use that information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

16DAN14im8m0king's palace

This is the large house or building where the king lives.

17DAN14gg5x0He was to teach them

Ashpenaz was to teach them

18DAN15v9dgfigs-metonymy0The king counted out for them
19DAN15vq2i0his delicacies

the special, rare, good foods that the king ate

20DAN15ex12figs-activepassive0These young men were to be trained
21DAN15bj350trained

taught skills

22DAN16ln290Among these

Among the young men from Israel

23DAN17k7uc0The chief official

This refers to Ashpenaz who was King Nebuchadnezzar's highest official.

24DAN17b656translate-names0Belteshazzar ... Shadrach ... Meshach ... Abednego

These are all men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

25DAN18s7srfigs-synecdoche0Daniel intended in his mind
26DAN18xse9figs-explicit0pollute himself
27DAN18e52r0delicacies

This refers to the special, rare, good foods that the king ate. See how you translated this in Daniel 1:3.

28DAN110wc2ifigs-rquestion0Why should he see you looking worse than the other young men of your own age?
29DAN110n5lcfigs-idiom0The king might have my head
30DAN113m7rh0compare our appearance with the appearance
31DAN114thm20tested them

tested Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah

32DAN115h7dv0their appearance ... they were

The pronouns refer to Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

33DAN115pj6p0nourished

This means to have been made healthy from what you have eaten.

34DAN116uzg50their delicacies ... their wine ... gave them

All of these pronouns refer to Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

35DAN117das8figs-abstractnouns0God gave them knowledge and insight
36DAN117wn6nfigs-hyperbole0in all literature and wisdom
37DAN119ita90The king spoke with them
38DAN119u1amfigs-litotes0among the whole group there were none to compare with Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah
39DAN119e2m30Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah

These are the names of men. See how you translated these names in Daniel 1:6.

40DAN120f5x8figs-hyperbole0ten times better
41DAN121jhp90the first year of King Cyrus

the first year that King Cyrus ruled Babylon

42DAN2introepd50

Daniel 02 General Notes

Structure and formatting

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in Daniel's prayer in 2:20-23.

Special concepts in this chapter

The king's dream

Daniel told the king's dream and what the dream meant. In the ancient Near East, it was believed that only people in touch with the gods could interpret dreams. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]])

How Daniel knew the dream

Daniel gave Yahweh the honor for having told him the dream and its meaning in answer to the prayers of the four men.

43DAN21mns5translate-ordinal0In the second year
44DAN21xtc60he had dreams

Nebuchadnezzar had dreams

45DAN21xw34figs-metonymy0His mind was troubled
46DAN21g67b0and he could not sleep
47DAN22zsv70Then the king summoned the magicians

Then the king called the magicians

48DAN22a7yh0the dead

people who had died

49DAN22n5gn0they came in

they came into the palace

50DAN22x5f60stood before

stood in front of

51DAN23q4dvfigs-synecdoche0my mind is anxious
52DAN23wvg50anxious

troubled

53DAN24k6f2translate-names0Aramaic

This is the language that people in Babylon spoke. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

54DAN24b8zx0King, live forever!
55DAN24n36i0us, your servants

The men called themselves the king's servants to show him respect.

56DAN24cba4figs-exclusive0we will reveal
57DAN25mdp2figs-activepassive0This matter has been settled
58DAN25nw8rfigs-activepassive0your bodies will be torn apart and your houses made into rubbish heaps
59DAN26xv1kfigs-activepassive0you will receive gifts from me
60DAN27ux2hfigs-123person0Let the king tell us

The wise men addressed the king in the third person as a sign of respect. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

61DAN28h6gffigs-metaphor0you see how firm my decision is about this
62DAN29ef890there is only one sentence for you

there is only one punishment for you

63DAN29xj29figs-doublet0false and deceptive words
64DAN210m1jcfigs-doublet0great and powerful
65DAN211n99mfigs-litotes0there is no one who can tell it to the king except the gods
66DAN212xu8yfigs-doublet0angry and very furious
67DAN212y1cf0all those in Babylon

all the men in Babylon

68DAN213w1hkfigs-personification0So the decree went out
69DAN213m5crfigs-activepassive0all those who were known for their wisdom were to be put to death
70DAN213d4wpfigs-activepassive0so they could be put to death
71DAN214fm3nfigs-doublet0prudence and discretion
72DAN214cj8ptranslate-names0Arioch

This is the name of the king's commander. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

73DAN214a4fa0bodyguard

This is a group of men whose job is to protect the king.

74DAN214y8530who had come to kill

who the king had sent out to kill

75DAN216ju9kfigs-explicit0Daniel went in
76DAN216jl4r0requested an appointment with the king

asked for a set time to meet with the king

77DAN217bbc80his house

This is referring to Daniel's house.

78DAN217ijt30what had happened

about the king's decree

79DAN218uh7c0He urged them to seek mercy

He begged them to pray for mercy

80DAN218yhz1figs-activepassive0so that he and they might not be killed
81DAN219nq22figs-activepassive0That night the mystery was revealed
82DAN219s94i0the mystery

This is referring to the king's dream and its meaning.

83DAN220e8z9figs-metonymy0Praise the name of God
84DAN221p54i0General Information:

These verses are also part of Daniel's prayer.

85DAN221xy7w0he removes kings

he takes away kings' authority to rule

86DAN221k348figs-metonymy0places kings on their thrones
87DAN222v5bq0the light lives with him

the light comes from where God is

88DAN223e5ycfigs-123person0General Information:

This verse is also part of Daniel's prayer. He stops addressing God in the third person and switches to the more personal second person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

89DAN223b3ga0made known to me what we asked of you

told me what my friends and I asked you to tell us

90DAN223x2680made known to us the matter that concerns the king

told us what the king wants to know

91DAN224le8htranslate-names0Arioch

This is the name of the king's commander. See how you translated this name in Daniel 2:14. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

92DAN224fs730everyone who was wise

the wise men

93DAN226z3qqtranslate-names0Belteshazzar

This was the name the Babylonians gave to Daniel. See how you translated this name in Daniel 1:7. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

94DAN227b59rfigs-activepassive0The mystery that the king has asked about ... not by astrologers
95DAN227r8dh0The mystery that the king has asked about

This phrase refers to the king's dream.

96DAN229fm110General Information:

Daniel continues talking to the king.

97DAN229as3ufigs-explicit0the one who reveals mysteries
98DAN230v6btfigs-activepassive0this mystery was not revealed to me
99DAN230qk3nfigs-activepassive0This mystery was revealed to me so that you
100DAN230ca22figs-synecdoche0know the thoughts deep within you
101DAN231c17n0General Information:

Daniel continues talking to the king.

102DAN232qp260was made of fine gold
103DAN233n7d70were made partly of iron and partly of clay
104DAN234upd50General Information:

Daniel continues talking to the king.

105DAN234e77jfigs-activepassive0a stone was cut out, although not by human hands, and it
106DAN235si32figs-simile0like the chaff of the threshing floors in the summer
107DAN235fe57figs-litotes0there was no trace of them left
108DAN235nfy20filled the whole earth

spread over the whole earth

109DAN236b8tq0General Information:

Daniel continues talking to the king.

110DAN236utl6figs-pronouns0Now we will tell the king
111DAN237e2xg0king of the kings
112DAN237gfj7figs-doublet0the power, the strength

These words mean basically the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

113DAN238lz1mfigs-metonymy0He has given into your hand the place
114DAN238ed9hfigs-metonymy0the place where the human beings live
115DAN238t4ewfigs-metonymy0He has given over the animals ... into your hand
116DAN238flm90birds of the heavens
117DAN238ffq7writing-symlanguage0You are the statue's head of gold
118DAN239a4tq0General Information:

Daniel continues talking to the king.

119DAN239t5ctfigs-explicit0another kingdom will arise
120DAN239c45rwriting-symlanguage0yet a third kingdom of bronze
121DAN239k4z1translate-ordinal0a third kingdom
122DAN240v1d80General Information:

Daniel continues talking to the king.

123DAN240q2dltranslate-ordinal0There will be a fourth kingdom
124DAN240d7bffigs-simile0strong as iron

The fourth kingdom is spoken of as being as strong as iron. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

125DAN240rjj2writing-symlanguage0It will shatter all these things and crush them

This symbolic language means the fourth kingdom will defeat and replace the other kingdoms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

126DAN240qn2j0all these things

the previous kingdoms

127DAN241y27x0General Information:

Daniel continues talking to the king.

128DAN241lp4z0Just as you saw

Nebuchadnezzar saw that the feet consisted of clay and iron. He did not see the process of making the feet.

129DAN241bc2qfigs-activepassive0were partly made of baked clay and partly made of iron
130DAN243c3hf0they will not stay together

they will not remain united

131DAN244zd8x0General Information:

Daniel continues talking to the king.

132DAN244fan90In the days of those kings
133DAN244d96cfigs-activepassive0that will never be destroyed, nor will it be conquered by another people
134DAN245u69afigs-activepassive0a stone was cut out of the mountain, but not by human hands
135DAN245xc850reliable

trustworthy and correct

136DAN246hb4stranslate-symaction0fell on his face
137DAN246xf46figs-activepassive0an offering be made and that incense be offered up to him
138DAN247jz9s0Truly your God

It is true that your God

139DAN247q3ru0the God of gods, the Lord of kings

greater than all the other gods, and King over all other kings

140DAN247ifr10the one who reveals mysteries
141DAN247h6md0to reveal this mystery

to reveal the mystery of my dream

142DAN248lz5p0He made him ruler

The king made Daniel the ruler

143DAN249pp5r0Shadrach ... Meshach ... Abednego

These were the Babylonian names of the three Jewish men who were brought to Babylon with Daniel. See how you translated these names in Daniel 1:7

144DAN3introfc6f0

Daniel 03 General Notes

Special concepts in this chapter

The king's new idol

Shadrach, Meshach, and Abednego refused to worship the new idol. In the ancient Near East, refusing to worship the king was a sign of rebellion against the king. It was often considered the crime of treason. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]])

The furnace

There was a fourth person with them in the furnace, and because of this they were not hurt. Most scholars believe this to be Jesus before he was born.

145DAN31vj2cfigs-metonymy0Nebuchadnezzar made a gold statue ... He set it up
146DAN31l4e2translate-bdistance0sixty cubits tall and six cubits wide
147DAN31r51ytranslate-names0Plain of Dura

This is a location within the kingdom of Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

148DAN32pj4s0provincial governors ... regional governors ... local governors

These are officials who have authority over different sizes of territory.

149DAN32yr480treasurers

These officials are in charge of money.

150DAN33qh6f0the provincial governors, regional governors, ... officials of the provinces

See how you translated this list in Daniel 3:2.

151DAN33wy5bfigs-metonymy0the statue that Nebuchadnezzar had set up
152DAN34huk20herald

This person is an official messenger for the king.

153DAN34z125figs-activepassive0You are commanded
154DAN34by5mfigs-metonymy0peoples, nations, and languages
155DAN35xs6t0zithers

These are musical instruments similar to harps. They are shaped like triangles and have four strings.

156DAN35c6tz0fall down
157DAN35mml9translate-symaction0prostrate yourselves to
158DAN36z9s5figs-activepassive0Whoever does not fall down and worship, at that very moment, will be thrown into a blazing furnace
159DAN36xue40fall down
160DAN36x9ik0blazing furnace

This is a large room filled with a hot fire.

161DAN37x2pp0all the peoples, nations, and languages
162DAN37y1q9figs-metonymy0peoples, nations, and languages
163DAN37i26f0the horns, flutes ... and pipes

These are musical instruments. See how you translated these words in Daniel 3:5.

164DAN37vyk50fell down
165DAN37xg6ttranslate-symaction0prostrated themselves to
166DAN37mi49figs-metonymy0the golden statue that Nebuchadnezzar the king had set up
167DAN38vy1k0Now

This word is used to mark a break in the main story line. Here the writer tells about some new people in the story.

168DAN39hf480King, live forever

This was a common greeting to the king.

169DAN310dzb50the horns, flutes ... and pipes

These are musical instruments. See how you translated these words in Daniel 3:5.

170DAN310jiv50fall down
171DAN310h3iutranslate-symaction0prostrate himself to
172DAN311u6bmfigs-activepassive0Whoever does not fall down and worship must be thrown into a blazing furnace
173DAN311qdc60fall down
174DAN311p2l20blazing furnace

This is a large room filled with a hot fire. See how you translated this in Daniel 3:6.

175DAN312in2b0affairs

matters having to do with government

176DAN312anm20Shadrach ... Meshach ... Abednego

These are the Babylonian names of the three Jewish friends of Daniel. See how you translated these names in Daniel 1:7.

177DAN312ejy10pay no attention to you

do not pay attention to you

178DAN312e3hstranslate-symaction0prostrate themselves
179DAN312a7m8figs-metonymy0the golden statue you have set up
180DAN313z18yfigs-metaphor0filled with anger and rage
181DAN313jjl40Shadrach, Meshach, and Abednego

These are the Babylonian names of the three Jewish friends of Daniel. See how you translated these names in Daniel 1:7.

182DAN314ew5tfigs-metonymy0Have you made your minds up
183DAN314nn2ttranslate-symaction0prostrate yourselves to
184DAN314t6f3figs-metonymy0the golden statue that I have set up
185DAN315kak30the horns, flutes ... and pipes

These are musical instruments. See how you translated this list in Daniel 3:5.

186DAN315l9el0fall down
187DAN315ws27translate-symaction0prostrate yourselves to
188DAN315vth10all will be well
189DAN315td6rfigs-metonymy0the statue that I have made
190DAN315gz3yfigs-activepassive0you will immediately be thrown into a blazing furnace
191DAN315sl8a0blazing furnace

This is a large room filled with a hot fire. See how you translated this in Daniel 3:6.

192DAN315z8gtfigs-rquestion0Who is the god ... my hands?
193DAN315hw83figs-metonymy0out of my hands
194DAN317d2kc0blazing furnace

This is a large room filled with a hot fire. See how you translated this in Daniel 3:6.

195DAN317sj5qfigs-metonymy0out of your hand
196DAN318mc1d0But if not, let it be known to you, king, that

But king, we must let you know that even if our God does not rescue us

197DAN318p84atranslate-symaction0prostrate ourselves to
198DAN318iq7tfigs-metonymy0the golden statue you set up
199DAN319bt7kfigs-metaphor0Nebuchadnezzar was filled with rage
200DAN319e99gfigs-idiom0He commanded that the furnace should be heated seven times hotter than it was normally heated
201DAN321r7tt0turbans

A turban is a head covering made of wrapped cloth.

202DAN321xya50blazing furnace

This is a large room filled with a hot fire. See how you translated this in Daniel 3:6.

203DAN322v2v9figs-activepassive0Because the king's command was strictly followed
204DAN324kzd80Did we not throw three men tied up into the fire

We threw three men tied up into the fire, right

205DAN325gy5stranslate-ordinal0The brilliance of the fourth is like a son of the gods
206DAN327ru5i0The provincial governors, regional governors, other governors

These are officials who have authority over different sizes of territory. See how you translated these in Daniel 3:2.

207DAN327g7e8figs-activepassive0the hair on their heads was not singed
208DAN327jr790was not singed

was not burned even a little

209DAN327nuu7figs-activepassive0their robes were not harmed
210DAN327hv4b0there was no smell of fire on them

they did not smell like fire

211DAN328x5hafigs-metaphor0they set aside my command
212DAN328uld8figs-idiom0they gave up their bodies
213DAN328iz7qtranslate-symaction0prostrate themselves to
214DAN328s95d0any god except their God

any other god except their God

215DAN329pnl6figs-activepassive0any people, nation, or language ... must be torn apart, and that their houses must be made into rubbish heaps
216DAN329h7gqfigs-metonymy0any people, nation, or language that speaks
217DAN329qb3c0speaks anything against the God

speaks words that do not respect the God

218DAN329t5vb0must be torn apart

must have their bodies torn apart

219DAN329lw5h0there is no other god who is able to save like this
220DAN4introdu520

Daniel 04 General Notes

Structure and formatting

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 4:3 and 4:34-35.

Special concepts in this chapter

The king becomes insane

The king became insane until he realized that Yahweh was the ruler over everyone, including him.

221DAN41s72gfigs-123person0General Information:

In this chapter, Nebuchadnezzar tells what God did to him. In verses 1-18, Nebuchadnezzar describes in the first person his vision from God. Verses 19-33 switch to the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar. Verses 34-37 change back to first person as Nebuchadnezzar describes his response to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

222DAN41ykj3figs-metonymy0King Nebuchadnezzar sent
223DAN41sx24figs-metonymy0peoples, nations, and languages
224DAN41rcl7figs-hyperbole0who lived on the earth
225DAN41ew1j0May your peace increase

This is a common greeting.

226DAN42t8rlfigs-doublet0signs and wonders

These words share similar meanings and refer to the amazing things that God had done. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

227DAN43jyl3figs-parallelism0How great are his signs, and how mighty are his wonders!

Both of these phrases have the same meaning and are used to emphasize how great God's signs and wonders are. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

228DAN43mz21figs-parallelism0His kingdom is ... generation to generation

Both of these phrases have the same meaning and are repeated to emphasize how God's reign is forever. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

229DAN44xpm6figs-123person0General Information:

In verses 1-18, Nebuchadnezzar describes in the first person his vision from God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

230DAN44p8ntfigs-parallelism0was living happily ... was enjoying prosperity

These two phrases are parallel and mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

231DAN44zv52figs-doublet0my house ... my palace

These two phrases mean basically the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

232DAN45fmk5figs-doublet0a dream ... the images ... the visions

These phrases mean basically the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

233DAN45u6n6figs-parallelism0made me afraid ... troubled me

These phrases are parallel and they mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

234DAN46ep7g0all the men of Babylon who had wisdom

all the wise men of Babylon

235DAN47l5u7figs-123person0General Information:

In verses 1-18, Nebuchadnezzar describes in the first person his vision from God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

236DAN48aej3figs-activepassive0who is named Belteshazzar
237DAN48dhx30Belteshazzar

This was the name the Babylonians gave to Daniel. See how you translated this name in Daniel 1:7.

238DAN49x1x70no mystery is too difficult for you
239DAN410vz2bfigs-123person0General Information:

In verses 1-18, Nebuchadnezzar describes in the first person his vision from God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

240DAN410ra4y0sights

things that you see

241DAN410h4t80its height was very great

it was very tall

242DAN411w5t1writing-symlanguage0Its top reached to the heavens ... it could be seen to the ends of the whole earth
243DAN412c94i0its fruit was abundant

there was a lot of fruit on the tree

244DAN412bvq70was food for all

was food for all people and animals

245DAN413s8rqfigs-123person0General Information:

In verses 1-18, Nebuchadnezzar describes in the first person his vision from God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

246DAN413mze40I saw in my mind
247DAN414l1nvfigs-explicit0He shouted and said
248DAN414rd550Let the animals flee ... from its branches

The animals will flee from under it and the bird will fly away from its branches

249DAN415h8jefigs-123person0General Information:

In verses 1-18, Nebuchadnezzar describes in the first person his vision from God. The holy messenger in the vision continues shouting to some people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

250DAN415eb7u0stump of its roots

This is the part of the tree that is left above the ground after a tree is cut down.

251DAN415e8lj0dew

the moisture on the ground that is found in the mornings

252DAN416f3wxfigs-pronouns0Let his mind be changed ... seven years pass by
253DAN417k6kqfigs-123person0General Information:

In verses 1-18, Nebuchadnezzar describes in the first person his vision from God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

254DAN417j1fefigs-activepassive0It is a decision made by the holy ones
255DAN417m2npfigs-explicit0the holy ones
256DAN417y8ih0those who are alive
257DAN417aas50gives them

gives the kingdoms

258DAN418kjd40Belteshazzar

This was the name the Babylonians gave to Daniel. See how you translated this name in Daniel 1:7.

259DAN418jr6i0you are able to do so

you are able to interpret it

260DAN418pl5q0the spirit of the holy gods
261DAN419n8fkfigs-123person0General Information:

Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

262DAN419u9rcfigs-activepassive0who was also named Belteshazzar
263DAN419a33vfigs-explicit0was greatly upset for a while, and his thoughts alarmed him
264DAN419kf990may the dream be for those who hate you; may its interpretation be for your enemies

Daniel is expressing his wish that the dream was not about Nebuchadnezzar, even though he knew that it really was about the king.

265DAN420vj36figs-123person0General Information:

Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]). Many terms in this verse are almost the same as in Daniel 4:11. See how you translated that verse.

266DAN420x69sfigs-hyperbole0to the heavens ... to the ends of the whole earth

These phrases are exaggerations to emphasize that everyone everywhere knew how great Nebuchadnezzar was. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

267DAN421mm9p0General Information:

Many terms in this verse are almost the same as Daniel 4:12. See how you translated that verse.

268DAN421rfj90whose fruit was abundant

which bore a great amount of fruit

269DAN422uq3h0this tree is you, king

this tree represents you, king

270DAN422gfs2figs-parallelism0Your greatness has grown ... your authority reaches

These two phrases mean similar things. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

271DAN422s8jtfigs-personification0Your greatness has grown
272DAN423w9s5figs-123person0General Information:

This verse is almost the same as Daniel 4:13-14 and Daniel 4:15-16. See how you translated those verses. Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

273DAN423c89t0the stump of its roots

This is the part of the tree that is left above ground after a tree is cut down.

274DAN423i27p0in the middle of the tender grass of the field

surrounded by the tender grass of the field

275DAN423bx4z0dew

the moisture that settles on the ground in the mornings

276DAN424f3tz0that has reached you

that you have heard

277DAN425fd8sfigs-activepassive0You will be driven from among men
278DAN425gq52figs-activepassive0You will be made to eat grass
279DAN426fgn1figs-123person0General Information:

Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

280DAN426tcg3figs-metonymy0heaven rules
281DAN427yna6figs-activepassive0let my advice be acceptable to you
282DAN427s3j8figs-metaphor0Turn away from your iniquities
283DAN427j7avfigs-nominaladj0the oppressed
284DAN427a7umfigs-activepassive0it may be that your prosperity will be extended
285DAN428rq19figs-123person0General Information:

Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

286DAN429jn5hfigs-123person0General Information:

Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

287DAN429ns6ttranslate-numbers0Twelve months
288DAN430p8hifigs-rquestion0Is this not the great Babylon ... for the glory of my majesty?
289DAN430csl90for the glory of my majesty

to show people my honor and my greatness

290DAN431g7xgfigs-123person0General Information:

Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

291DAN431fjl7figs-idiom0While the words were still on the lips of the king
292DAN431cv670a voice came from heaven

he heard a voice from heaven

293DAN431pt4ufigs-activepassive0King Nebuchadnezzar ... has been taken away from you
294DAN432f4usfigs-activepassive0You will be driven away from people
295DAN432m5510anyone he wishes

whoever he chooses

296DAN433ydj8figs-123person0General Information:

Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

297DAN433xpp3figs-activepassive0This decree against Nebuchadnezzar was carried out immediately
298DAN433chd6figs-activepassive0He was driven away from people
299DAN433t4b60his nails became like birds' claws

his fingernails looked like birds' claws

300DAN434amm1figs-123person0General Information:

In verses 34-37 Nebuchadnezzar speaks in the first person to describe his response to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

301DAN434b17l0At the end of the days

This refers back to the seven years in Daniel 4:32.

302DAN434ltf5figs-activepassive0my sanity was given back to me
303DAN434ucj3figs-parallelism0I praised ... and I honored

The two phrases refer to the same action. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

304DAN434nk8ufigs-parallelism0For his reign is an everlasting reign ... his kingdom endures from all generations to all generations
305DAN435ce6ufigs-123person0General Information:

In verses 34-37 Nebuchadnezzar speaks in the first person to describe his response to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

306DAN435dgr8figs-activepassive0All the earth's inhabitants are considered by him to be as nothing
307DAN435cpy80All the earth's inhabitants

All the people on the earth

308DAN435p4150the army of heaven

the angel armies in heaven

309DAN435zpn80whatever suits his will
310DAN435im6kfigs-explicit0No one can stop him
311DAN435ebf8figs-quotations0No one can say to him, 'Why have you done this?'
312DAN436m6m5figs-123person0General Information:

In verses 34-37 Nebuchadnezzar speaks in the first person to describe his response to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

313DAN436rz1dfigs-personification0my sanity returned to me
314DAN436pb8afigs-personification0my majesty and splendor returned to me
315DAN436nq38figs-doublet0majesty and splendor

These words mean basically the same thing and emphasize the greatness of his glory. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

316DAN436c3xy0my noblemen sought my favor

my noblemen requested my help again

317DAN436ks6bfigs-metonymy0I was brought ... greatness was given to me
318DAN437zgl2figs-doublet0praise, extol, and honor

All three of these words have basically the same meaning and emphasize how greatly he praised God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

319DAN437g1dffigs-idiom0who walk in their own pride
320DAN5introe9pc0
321DAN51cc4ztranslate-names0Belshazzar

This is the son of Nebuchadnezzar who became king after his father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

322DAN51ix8ktranslate-numbers0for a thousand
323DAN51tre40he drank wine in front of

he drank wine in the presence of

324DAN52cz6efigs-activepassive0the containers made of gold or silver
325DAN52gsi30containers

These were cups and other items that were small enough for a person to hold and to drink from them.

326DAN52lad2figs-metonymy0Nebuchadnezzar his father had taken
327DAN53i1zmfigs-activepassive0the gold containers that had been taken out of the temple
328DAN53msp60out of the temple, the house of God
329DAN55lkd10At that moment
330DAN55cra10plaster

cement or mud that is spread on walls or ceilings to give them a smooth hard surface when it dries

331DAN56jn250the king's face changed
332DAN56gbd60his limbs

his legs

333DAN56iee90his knees were knocking together

This was the result of his extreme fear.

334DAN57gz5c0those known for their wisdom in Babylon

This refers back to those who claimed to speak with the dead, the wise men, and the astrologers.

335DAN57ybp9figs-activepassive0Whoever explains this writing and its meaning will be clothed with purple and will have a gold chain around his neck
336DAN57ms1tfigs-explicit0clothed with purple
337DAN57x9vitranslate-ordinal0the third highest ruler
338DAN59n4lntranslate-names0Belshazzar

This is the son of Nebuchadnezzar who became king after his father. See how you wrote this name in Daniel 5:1. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

339DAN59gla90the look on his face changed
340DAN59w9st0perplexed

unable to understand, confused

341DAN510rw3v0the queen

Some modern versions understand this to be a reference to the queen mother, that is, to the king's mother. The queen mother received much honor in ancient Babylon.

342DAN510x55i0King, live forever!

This was a normal way to greet the king.

343DAN510zq7c0Do not let the look on your face change

There is no need for your face to look so pale

344DAN511bql40the spirit of the holy gods

The queen believed that Daniel's power came from the false gods that Nebuchadnezzar worshiped. See how you translated this phrase in Daniel 4:8.

345DAN511c4n60In the days of your father

When your father was ruling

346DAN511ss1zfigs-activepassive0light and understanding and wisdom like the wisdom of the gods was found in him
347DAN511jg2l0King Nebuchadnezzar, your father the king

Your father, King Nebuchadnezzar

348DAN512n7wafigs-activepassive0these qualities were found in this man Daniel, whom the king named Belteshazzar
349DAN512b8d3figs-activepassive0what has been written
350DAN513hn7gfigs-activepassive0Then Daniel was brought before the king
351DAN513sd23figs-metonymy0whom my father the king brought out of Judah
352DAN514yxu50the spirit of the gods

Belshazzar believed that Daniel's power came from the false gods that Belshazzar worshiped. See how you translated a similar phrase in Daniel 4:8.

353DAN514y4eyfigs-activepassive0light and understanding and excellent wisdom are found in you
354DAN515c33vfigs-activepassive0Now the men known ... have been brought in before me
355DAN515u8170make known to me

tell me

356DAN516u2eyfigs-activepassive0you will be clothed with purple and have a gold chain placed around your neck
357DAN516iyy2figs-explicit0clothed with purple
358DAN516pud4translate-ordinal0the third highest ruler
359DAN517evt40Let your gifts be for yourself, and

I do not want your gifts, so

360DAN519l2ngfigs-hyperbole0all peoples, nations, and languages
361DAN519q693figs-metonymy0peoples, nations, and languages
362DAN519bqb5figs-doublet0trembled and feared him
363DAN519ka6vfigs-metonymy0He put to death those he wanted to die
364DAN519t7ri0He raised up those he wanted

He raised up those he wanted to raise up

365DAN519qzi20wanted ... wished

These words here mean the same thing.

366DAN519db8z0he humbled those he wished

he humbled those he wished to humble

367DAN520zu9pfigs-synecdoche0his heart was arrogant
368DAN520g3wqfigs-synecdoche0his spirit was hardened
369DAN520w2tx0presumptuously

rudely and overly confident

370DAN520nl2nfigs-metonymy0he was brought down from his kingly throne
371DAN521sl3gfigs-activepassive0He was driven away from humanity
372DAN521v3b5figs-metonymy0he had the mind of an animal
373DAN521amq80dew

the moisture on the ground that is found in the mornings

374DAN521m4na0anyone he wishes

whomever he chooses

375DAN522z72qtranslate-names0Belshazzar

This is the son of Nebuchadnezzar who became king after his father. See how you wrote this name in Daniel 5:1. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

376DAN522ij2gfigs-synecdoche0have not humbled your heart
377DAN523fmz3figs-metaphor0You have lifted yourself up against the Lord
378DAN523qc6hfigs-explicit0From his house
379DAN523kj78figs-metonymy0God who holds your breath in his hand
380DAN523th440all your ways

everything you do

381DAN524i8fsfigs-activepassive0this writing was done
382DAN525rcy6figs-activepassive0This is the writing that was done
383DAN525ea1ktranslate-transliterate0Mene, Mene, Tekel, and Pharsin

These are the Aramaic words that were written on the wall. Spell these words with the sounds that fit your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]])

384DAN526tg8v0'Mene,' 'God has numbered

'Mene' means 'God has numbered

385DAN527q5iv0'Tekel,' 'you are weighed

'Tekel' means 'you are weighed

386DAN527sg5zfigs-metaphor0you are weighed in the scales and are found lacking
387DAN528b18p0'Peres,' 'your kingdom

'Peres' means 'your kingdom.

388DAN528jb220Peres
389DAN528j1p8figs-activepassive0your kingdom is divided and is given to the Medes and Persians
390DAN529j9jgtranslate-names0Belshazzar

This is the son of Nebuchadnezzar who became king after his father. See how you wrote this name in Daniel 5:1. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

391DAN529uvj8figs-activepassive0A chain of gold was put around his neck
392DAN529nfx6translate-ordinal0the third highest ruler
393DAN531c2bj0received the kingdom

became the ruler of the kingdom

394DAN531y1sitranslate-numbers0when he was about sixty-two years old
395DAN6introa1xc0

Daniel 06 General Notes

Structure and formatting

Some translations set the content of letters farther to the right on the page than the rest of the text. The ULT does this with the letter in 6:25-27.

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in the letter in 6:26-27.

Special concepts in this chapter

Daniel and the lions

Daniel was thrown into the lions' den for praying to Yahweh, but Yahweh protected him and the lions did not hurt him at all.

396DAN61xf5z0Connecting Statement:

The events in this chapter take place after the Persians conquered the Babylonians and Darius the Mede began to rule in Babylon.

397DAN61y6y90It pleased Darius

King Darius decided

398DAN61a1zktranslate-numbers0120 provincial governors
399DAN62dd8r0Over them
400DAN62u9kb0so that the king should suffer no loss
401DAN63ygu70was distinguished above
402DAN63aig7figs-synecdoche0he had an extraordinary spirit
403DAN63ef6f0extraordinary spirit

spirit that made him do better than the others

404DAN63ry6m0to put him over
405DAN64ex6lfigs-explicit0Then the other chief administrators and the provincial governors ... for the kingdom
406DAN64rl5pfigs-activepassive0No mistakes or negligence was found in him
407DAN64zn7x0negligence

overly looking your responsibilities

408DAN65ek640to complain against this Daniel

to complain about Daniel

409DAN66yf8j0brought a plan before the king

presented a plan to the king

410DAN66ll7v0may you live forever!

This was a normal way to greet a king.

411DAN67x89htranslate-numbers0for thirty days
412DAN67bw290whoever makes a petition

whoever makes a request

413DAN67l2iqfigs-activepassive0that person must be thrown into the den of lions
414DAN67h7ip0den of lions

This may refer to a room or pit where lions were kept.

415DAN68nj570Connecting Statement:

In verse 8, the administrators continue to speak to the king.

416DAN68v5i80as directed by the laws

according to the laws

417DAN68i7m40cannot be repealed

cannot be canceled

418DAN69dt8k0making the decree into a law

making the order into a law

419DAN610i5vv0When Daniel learned that the document had been signed into law

It is important to the story to state clearly that Daniel knew about the new law before he prayed to God.

420DAN610r7ulwriting-background0now his windows were open in his upper room toward Jerusalem

This is background information that explains how Daniel's enemies knew he was praying to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])

421DAN610l71q0gave thanks before his God

gave thanks to his God

422DAN611v5n30plot

a plan with evil intent

423DAN612gwm40Did you not make a decree ... lions?

They asked this question to make the king confirm that he had made the decree.

424DAN612hjs70who makes a petition

who makes a request

425DAN612div10den of lions

This may refer to a room or pit where lions were kept. See how you translated this in Daniel 6:7.

426DAN612zp4n0as directed by the law

according to the law

427DAN613c3ar0That person Daniel

This is not a respectful way of referring to Daniel. They intentionally used this phrase to avoid giving Daniel the respect he was due as a chief administrator.

428DAN613jia10who is one of the people of the exile from Judah

who is an immagrant from Judah

429DAN613l8ebfigs-idiom0pays no attention to you
430DAN614u8lhfigs-metonymy0he applied his mind
431DAN614ts980He labored

This refers to mental labor, rather than to physical labor.

432DAN615d92jfigs-explicit0no decree ... can be changed
433DAN616zny20they brought in Daniel

his soldiers went and got Daniel

434DAN616q3wc0lions' den

This may refer to a room or pit where lions were kept. See how you translated this in Daniel 6:7.

435DAN616a2680May your God ... rescue you

The king is expressing his desire for God to save Daniel.

436DAN616jd6x0rescue you

save you from the lions

437DAN617szf50den

This may refer to a room or pit where lions were kept. See how you translated this in Daniel 6:7.

438DAN617xjj7figs-explicit0the king sealed it with his own signet ring and with the signet rings of his nobles ... concerning Daniel
439DAN617p5t20nothing might be changed concerning Daniel

no one could help Daniel

440DAN618un1jtranslate-symaction0he went through the night fasting

This symbolic act showed that the king was worried about Daniel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])

441DAN618a3xdfigs-activepassive0No entertainment was brought before him
442DAN618sb8rfigs-personification0sleep fled from him
443DAN619e2wc0lions' den

This may refer to a room or pit where lions were kept. See how you translated this in Daniel 6:7.

444DAN622qn4tfigs-activepassive0For I was found blameless
445DAN622ssq60I have done you no harm

I have not harmed you at all

446DAN623r1eg0den

This may refer to a room or pit where lions were kept. See how you translated this in Daniel 6:7.

447DAN623qf7qfigs-activepassive0No harm was found on him
448DAN624qwh30Before they reached the floor

Before they reached the floor of the lions' den

449DAN624r63c0broke all their bones to pieces

crushed their bones

450DAN625ty2gfigs-metonymy0peoples, nations, and languages
451DAN625rl1dfigs-hyperbole0in all the earth
452DAN625zkz80May peace increase for you

This is a form of greeting that is used to wish someone well in all areas of life.

453DAN626m5v60Connecting Statement:

This continues to state the message that Darius sent to everyone in his kingdom.

454DAN626n6v5figs-doublet0tremble and fear
455DAN626s8va0the God of Daniel

the God that Daniel worships

456DAN626ma86figs-parallelism0he is the living God and lives forever
457DAN626xw4kfigs-parallelism0his kingdom shall ... his dominion shall

These two phrases are parallel, emphasizing how God's kingdom will never end. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

458DAN626s6ylfigs-activepassive0his kingdom shall not be destroyed
459DAN626fcy10his dominion shall be to the end

he will rule forever

460DAN627bld20he has kept Daniel safe from the strength of the lions

he has not allowed the strong lions to hurt Daniel

461DAN628a5br0during the reign of Darius and during the reign of Cyrus the Persian

Cyrus the Persian was the king who ruled after Darius.

462DAN7introe18x0

Daniel 07 General Notes

Structure and formatting

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 7:9-10, 13-14, and 23-27.

Special concepts in this chapter

The four beasts

There will be four successive kingdoms before Yahweh sets up his eternal kingdom. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]])

The Son of Man

God will give the Son of Man an eternal kingdom and he will judge people from the books. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]])

463DAN71cw4awriting-symlanguage0General Information:

Chapters 7 and 8 are not in chronological order. They happened while Belshazzar was still the king, before the rule of Darius and Cyrus that was discussed in chapter 6. In Daniel's vision, he saw animals that were symbols of other things. Later in the vision someone explains the meaning of those symbols. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

464DAN71dme80Belshazzar

This was the name of Nebuchadnezzar's son, who became king after him. See how you wrote this name in Daniel 5:1.

465DAN71xdv1figs-doublet0a dream and visions
466DAN72mjk70the four winds of heaven
467DAN72b48l0stirring up
468DAN74z5hdwriting-symlanguage0The first was like a lion but had eagle's wings

This was a symbolic creature, and not an animal that exists. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

469DAN74a7n9figs-activepassive0its wings were torn off and it was lifted from the ground and made to stand on two feet, like a man
470DAN74y6v7figs-metonymy0The mind of a man was given to it
471DAN75eqm9writing-symlanguage0a second animal, like a bear

This was not an actual bear, but a symbolic animal that was similar to a bear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

472DAN75i32b0ribs

large curved bones of the chest that connect to the spine

473DAN75c38pfigs-activepassive0It was told
474DAN76fl2zwriting-symlanguage0another animal, one that looked like a leopard

This was not an actual leopard, but a symbolic animal that was similar to a leopard. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

475DAN76h4iawriting-symlanguage0four wings ... four heads

The four wings and four heads are symbols, but their meaning is unclear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

476DAN76y1jd0it had four heads

the animal had four heads

477DAN76jpn1figs-activepassive0It was given authority to rule
478DAN77g1ajwriting-symlanguage0a fourth animal ... it had ten horns

This is also not an actual animal. It is a symbolic creature. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

479DAN77w7ww0trampled underfoot

walked on and crushed

480DAN78yr9d0General Information:

Daniel continues to describe his vision of the fourth animal that the saw in Daniel 7:7.

481DAN78j87pfigs-metonymy0the horns
482DAN78ga8dfigs-activepassive0Three of the first horns were wrenched out by the roots
483DAN78d113figs-synecdoche0a mouth that was boasting about great things
484DAN79dge1writing-symlanguage0General Information:

Most of the text of verses 9-14 is symbolic language with parallel lines that have similar meaning. For this reason, the ULT and UST present them in poetic form. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

485DAN79hw4vfigs-activepassive0thrones were set in place
486DAN79xvt90the Ancient of Days
487DAN79rc8y0took his seat ... His clothing ... the hair of his head

This passage describes God as sitting down, with clothing and hair like a person. This does not mean that God really is like this, but it is how Daniel saw God in a vision.

488DAN79crh4figs-idiom0took his seat
489DAN79imw80His clothing was as white as snow
490DAN79d5iffigs-simile0the hair of his head was like pure wool

Something about God's hair looked like pure wool. Possible meanings are that 1) it was very white or 2) it was thick and curly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

491DAN79jf7e0pure wool
492DAN79c4le0His throne was flames ... its wheels were burning fire
493DAN79lhh40its wheels
494DAN710eu94writing-symlanguage0General Information:

Daniel continues to describe his vision of the court in heaven and the response to the fourth animal that he saw in Daniel 7:7. Most of the text of verses 9-14 is symbolic language with parallel lines that have similar meaning. For this reason, the ULT and UST present them in poetic form. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

495DAN710rab3figs-metaphor0A river of fire flowed out from before him
496DAN710z1dt0before him
497DAN710gka40millions
498DAN710f9kw0one hundred million
499DAN710h5d30The court was in session
500DAN710pyd50the books were opened
501DAN711cv150General Information:

Daniel continues to describe his vision of the court in heaven and the response to the fourth animal that he saw in Daniel 7:7.

502DAN711g8lsfigs-activepassive0the animal was killed ... to be burned up
503DAN711tqd6figs-explicit0the animal was killed
504DAN711pms30the animal
505DAN712ayx90the rest of the four animals
506DAN712dj5pfigs-activepassive0their authority to rule was taken away
507DAN712ru76figs-activepassive0their lives were prolonged for a period of time
508DAN713lvf2writing-symlanguage0General Information:

Most of the text of verses 9-14 is symbolic language with parallel lines that have similar meaning. For this reason, the ULT presents them in poetic form. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

509DAN713j5t6figs-simile0I saw one coming ... like a son of man
510DAN713n5qi0with the clouds of heaven

with the clouds of the sky

511DAN713ln6w0the Ancient of Days

This refers to God who is eternal. See how you translated this title in Daniel 7:9

512DAN713pjn2figs-activepassive0was presented before him
513DAN714ai49figs-activepassive0Authority to rule and glory and royal power were given to him
514DAN714yv4q0royal power
515DAN714hc6kfigs-metonymy0peoples, nations, and languages
516DAN714z6xffigs-parallelism0will not pass away ... will never be destroyed

These two phrases mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

517DAN714sl8kfigs-activepassive0that will never be destroyed
518DAN715xt3dfigs-parallelism0my spirit was grieved inside of me ... the visions I saw in my mind troubled me

These two phrases describe how Daniel was feeling. The second one gives more information about the first one, explaining about his grieved spirit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

519DAN715g5s3figs-synecdoche0my spirit was grieved inside of me
520DAN716z2w10one of them standing there

This is one of the heavenly beings who were standing before God's throne. Possible meanings 1) these are angels, spirits who serve God 2) these are people who have died and are now in heaven.

521DAN716fhe10to show me
522DAN716x45a0these things

the things I had seen

523DAN717mw570These large animals, four in number,

These four large animals

524DAN717s2iv0are four kings

represent four kings

525DAN717e2vwfigs-idiom0four kings that will arise from the earth
526DAN718tz290they will possess it

they will rule over it

527DAN718x83sfigs-doublet0forever and ever

This repetition of ideas emphasizes that this kingdom will never come to an end. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

528DAN719qj780very horrifying

very frightening

529DAN719fq880trampled on

walked on and crushed

530DAN720e5t10the ten horns on its head

the ten horns on the head of the fourth animal

531DAN720vi4r0grew up, and before which the three horns fell down
532DAN720vjs9figs-euphemism0before which the three horns fell down
533DAN720frj10the mouth that boasted
534DAN720f4250that seemed greater than its companions

the horn with the eyes and a mouth seemed to be greater than the other horns

535DAN721xcl90this horn
536DAN722pxx4figs-activepassive0until the Ancient of Days came, and justice was given
537DAN722dui70Ancient of Days

This is a title for God that emphasizes that he is eternal. See how you translated this title in Daniel 7:9.

538DAN722em4nfigs-activepassive0the holy people received the kingdom
539DAN723ec9xwriting-symlanguage0General Information:

Most of the text of verses 23-27 is symbolic language. For this reason, the ULT presents them in poetic form. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

540DAN723mv4h0This is what that person said

This is the person that Daniel approached in Daniel 7:16.

541DAN723p7zf0that person said

that person answered

542DAN723lqc90As for the fourth animal
543DAN723t6gafigs-metaphor0It will devour ... it into pieces

This does not mean the fourth kingdom will destroy the planet, but that it will brutally attack, conquer, and destroy all other kingdoms on earth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

544DAN724x4nc0As for the ten horns
545DAN724cn9pfigs-explicit0out of this kingdom ten kings will arise
546DAN724iw64figs-explicit0another will arise after them
547DAN724qun40He will be different from the previous ones

He will be different from the other ten kings

548DAN724x7hxfigs-explicit0he will conquer the three kings
549DAN725w3b9writing-symlanguage0General Information:

The man in Daniel's vision continues talking to Daniel. Most of the text of verses 23-27 is symbolic language. For this reason, the ULT presents them in poetic form. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

550DAN725xih7figs-idiom0He will speak words against the Most High

This means that the newest king will openly disagree with and say bad things about the Most High. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

551DAN725ce610He will try ... into his hand
552DAN725nt2f0the holy people

God's holy people

553DAN725w16z0change the festivals and the law

Both terms refer to the law of Moses. The festivals were an important part of the religion of Israel in the Old Testament.

554DAN725hn8pfigs-metonymy0These things will be given into his hand
555DAN725dnu40one year, two years, and half a year
556DAN726is1x0the court will be in session
557DAN726iln20they will take his royal power away

the members of the court will take the royal power away from the newest king

558DAN726j3ya0royal power
559DAN726plf7figs-activepassive0to be consumed and destroyed at the end
560DAN727dj39writing-symlanguage0General Information:

The man in Daniel's vision continues talking to Daniel. Most of the text of verses 23-27 is symbolic language. For this reason, the ULT presents them in poetic form. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

561DAN727hh11figs-activepassive0The kingdom and the dominion ... will be given to the people
562DAN727c6lffigs-doublet0The kingdom and the dominion

These two terms mean basically the same thing and emphasize that this will concern all forms of official authority. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

563DAN727p5c7figs-abstractnouns0the greatness of the kingdoms
564DAN727ry7efigs-idiom0of the kingdoms under the whole heaven
565DAN727eti40His kingdom

The kingdom of the Most High

566DAN727t3ct0an everlasting kingdom
567DAN728v6mq0Here is the end of the matter
568DAN728am3a0my face changed in appearance

my face became pale

569DAN8introcbk60

Daniel 08 General Notes

Special concepts in this chapter

The vision of the ram and the male goat

Although specific interpretation of this vision is not given, most scholars believe Daniel saw Greece overthrowing Media-Persia before breaking up into four kingdoms. One of these kingdoms stopped the temple worship for a while and then it was restored. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]])

570DAN81rft5writing-symlanguage0General Information:

Chapters 7 and 8 are not in chronological order. They happened while Belshazzar was still the king, before the rule of Darius and Cyrus that was discussed in chapter 6. In Daniel's vision, he saw animals that were symbols of other things. Later in the vision someone explains the meaning of those symbols. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

571DAN81b6kbtranslate-ordinal0In the third year
572DAN81er4q0Belshazzar

This is the son of Nebuchadnezzar who became king after his father. See how you translated this name in Daniel 5:1.

573DAN81h9fwwriting-background0had a vision appear to me (after the one ... first)
574DAN82t4xy0fortress

a walled city that was guarded and protected

575DAN82m8kvtranslate-names0Susa ... Elam ... Ulai Canal

These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

576DAN82jfs10Canal

A canal is a narrow man-made waterway.

577DAN83kh4swriting-symlanguage0a ram with two horns

It is normal for rams to have two horns. These horns, however, have symbolic meaning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

578DAN83buj10but the longer ... passed up in length by it

but the longer one grew more slowly than the shorter one, and the shorter one grew to be even longer than it

579DAN84wrr20I saw the ram charging
580DAN84s49efigs-metonymy0to rescue anyone out of his hand
581DAN85npd3figs-hyperbole0across the surface of the whole earth
582DAN85jv2jfigs-explicit0The goat had a large horn between his eyes
583DAN86ith50in a powerful rage

and it was very angry

584DAN87u36k0trampled

to crush something by stepping on it

585DAN87hh820the ram from his power

the ram from the goat because of his power

586DAN88kr6f0the goat became very large

the goat became very large and strong

587DAN88pt9jfigs-activepassive0the large horn was broken
588DAN88z9lmfigs-idiom0toward the four winds of the heavens
589DAN89ys250but which became very large

but it became very large

590DAN89i3jg0in the south, in the east, and in the land of beauty
591DAN89umn2figs-idiom0the land of beauty

This is a reference to the land of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

592DAN810pkh2figs-personification0It became so large as to engage in war

Here the horn is given qualities of a person and is engaging in war. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

593DAN810h6exfigs-activepassive0Some of that army ... thrown down to the earth
594DAN810iq57figs-personification0it trampled on them

Here the horn is given qualities of a person that tramples on the stars and on the army. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

595DAN811akq6figs-personification0General Information:

The horn is given qualities of a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

596DAN811x2bs0Connecting Statement:

Daniel continues describing his vision of the horn (Daniel 8:9).

597DAN811r2zzfigs-explicit0the commander of the army

This refers to God himself, who is the leader of the angel army. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

598DAN811i4px0It took away from him the regular burnt offering
599DAN811c2s4figs-activepassive0the place of his sanctuary was polluted
600DAN812y31hfigs-metaphor0The horn will throw truth down to the ground
601DAN813lj180holy one

angel

602DAN813b9yz0the handing over of the sanctuary

the surrender of the sanctuary

603DAN813xj3ifigs-activepassive0heaven's army being trampled on
604DAN814ed38translate-numbers02,300 evenings and mornings
605DAN814j3q30the sanctuary will be put right

the temple will be purified and set in order again

606DAN816h4dzfigs-synecdoche0a man's voice calling between the banks of the Ulai Canal
607DAN816c8qg0Ulai Canal

A canal is a narrow man-made waterway. See how you translated this name in Daniel 8:2.

608DAN817c9ystranslate-symaction0prostrated myself on the ground

This is an act of worship in which someone lies flat on the ground. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])

609DAN817v6y50the time of the end
610DAN818c89u0a deep sleep

This is a type of sleep when someone is sleeping heavily and does not wake up easily.

611DAN819v9etfigs-explicit0the time of wrath
612DAN819zif50the appointed time for the end

the time when the world will end

613DAN820bi9vwriting-symlanguage0General Information:

In these verses, the angel explains to Daniel the symbolic meaning of the things he saw in his vision. The animals and horns actually represent human rulers and kingdoms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

614DAN820zfr20two horns—they are

two horns—they represent

615DAN820k8n7figs-metonymy0the kings of Media and Persia
616DAN821j9y9figs-metonymy0the king of Greece
617DAN821h37i0The large horn between his eyes is

The large horn between his eyes represents

618DAN822j764writing-symlanguage0General Information:

In these verses, the angel explains to Daniel the symbolic meaning of the things he saw in his vision. The animals and horns actually represented human rulers or kingdoms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

619DAN822qtr70As for the horn that was broken ... four others arose

Where the large horn was broken off, four others arose

620DAN822c6qnfigs-explicit0four kingdoms will arise from his nation
621DAN822z39i0but not with his great power

but they will not have as much power as the king represented by the large horn

622DAN823gk830At the latter time of those kingdoms

As those kingdoms approach their end

623DAN823t2i50shall have reached their limit
624DAN823x2ku0grim-faced

This means someone who looks defiant, or like he will refuse to obey.

625DAN824fm5ewriting-symlanguage0General Information:

In these verses, the angel explains to Daniel the symbolic meaning of the things he saw in his vision. The animals and horns actually represented human rulers or kingdoms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

626DAN824ue1c0but not by his own power

but someone else will give him his power

627DAN825yq8rfigs-personification0he will make deceit prosper
628DAN825u9tgfigs-metonymy0under his hand
629DAN825f6qi0King of kings

This refers to God.

630DAN825asi1figs-metonymy0he will be broken
631DAN825cxx3figs-metonymy0not by any human hand
632DAN826cp6e0General Information:

The angel continues to instruct Daniel about the visions that Daniel saw.

633DAN826cer6figs-metaphor0seal up the vision
634DAN827us1l0was overcome and lay weak for several days

was exhausted and lay in bed sick for several days

635DAN827c42h0went about the king's business

did the work that the king had assigned to me

636DAN827v7gd0I was appalled by the vision
637DAN9introsz7n0
638DAN91a2ic0General Information:

Chapters 7 and 8 were not in chronological order. They happened while Belshazzar was still the king. Chapter 9 now returns to the events of the reign of Darius who became king in chapter 6.

639DAN91lvl3writing-background0It was Ahasuerus who had been made king over the realm of the Babylonians

This is background information about who Ahasuerus was. The UST places this in parentheses to make that clear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])

640DAN91y3g6figs-activepassive0who had been made king over the realm of the Babylonians
641DAN91m6bc0over the realm
642DAN92h1p20Yahweh

This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.

643DAN92y2g1translate-numbers0there would be seventy years until Jerusalem's abandonment would end
644DAN92zrc40abandonment

this means no one would help or rebuild Jerusalem during that time

645DAN93xi1vfigs-metonymy0I turned my face to the Lord God
646DAN93v1yifigs-metaphor0to seek him

Those who want to know Yahweh and please him are spoken of as if they are literally seeking to find Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

647DAN93ni5ztranslate-symaction0fasting, wearing sackcloth, and sitting in ashes

These are symbolic acts of repentance and sorrow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])

648DAN94waz80I made confession of our sins

I confessed our sins

649DAN94q4bd0you are the one who keeps the covenant and is faithful to love those

you do what what you said you would do in your covenant, and you faithfully love those

650DAN95wju10General Information:

Daniel continues praying to the Lord about the people of Israel.

651DAN95bz6lfigs-parallelism0We have sinned and have done what is wrong

These two phrases express one idea in two different ways for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

652DAN95ie62figs-parallelism0We have acted wickedly and we have rebelled

These two phrases express one idea in two different ways for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

653DAN95fu8vfigs-doublet0your commands and decrees
654DAN96x5whfigs-metonymy0We have not listened to your servants
655DAN96hp4wfigs-metonymy0spoke in your name
656DAN96et6z0the people of the land
657DAN97ei620General Information:

Daniel continues praying to the Lord about the people of Israel.

658DAN97fy69figs-metaphor0To you, Lord, belongs righteousness
659DAN97x7i6figs-metaphor0To us today, however, belongs shame on our faces—for the people
660DAN97k8fafigs-exclusive0To us today
661DAN97kk5yfigs-idiom0belongs shame on our faces

This idiom means their shame is visible to all. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

662DAN97u1gy0because of the great treachery that we committed against you
663DAN99yg1d0General Information:

Daniel continues praying to the Lord about the people of Israel.

664DAN99vqm3figs-metaphor0To the Lord our God belong compassion and forgiveness
665DAN910kf4gfigs-metonymy0We have not obeyed the voice of Yahweh our God
666DAN911b68wfigs-idiom0turned aside
667DAN911qk6kfigs-activepassive0that are written in the law of Moses
668DAN911n3rzfigs-metaphor0have been poured out on us
669DAN912wrt90General Information:

Daniel continues praying to the Lord about the people of Israel.

670DAN912n2ngfigs-idiom0For under the whole of heaven
671DAN912l46lfigs-activepassive0there has not been done anything
672DAN912vbx2figs-activepassive0what has been done to Jerusalem
673DAN913c1fbfigs-activepassive0As it is written in the law of Moses
674DAN913sk3zfigs-idiom0turning away from our iniquities
675DAN914dxb50Yahweh has kept the disaster ready

Yahweh has prepared this disaster

676DAN914up2afigs-metonymy0we have not obeyed his voice
677DAN915wi6xfigs-metonymy0with a mighty hand
678DAN915k82d0you have made a famous name for yourself, as in this present day

you caused people to know how great you are, as you still do today

679DAN915u2zsfigs-parallelism0still we sinned; we have done wicked things

These two clauses mean basically the same thing and are used together to emphasize how bad sin is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

680DAN915h9adfigs-exclusive0we sinned; we have done wicked things
681DAN916zd1kfigs-doublet0your anger and your wrath
682DAN916g4t80your holy mountain
683DAN916t4wbfigs-exclusive0our sins ... our ancestors
684DAN916qcc30an object of scorn

a target of disrespect

685DAN917e6hv0Now
686DAN917u437figs-123person0your servant ... his pleas for mercy
687DAN917ndy10pleas for mercy

requests for mercy

688DAN917a4vqfigs-metaphor0make your face shine on
689DAN917b52l0your sanctuary

This refers to the temple in Jerusalem.

690DAN918sv8afigs-idiom0open your ears and listen
691DAN918jqa4figs-idiom0open your eyes and see
692DAN918gw8ifigs-metonymy0is called by your name
693DAN919y5zw0do not delay
694DAN920n3ma0my people Israel

the people of Israel to whom I belong

695DAN921tmu9figs-explicit0the man Gabriel
696DAN921m9dw0in the vision at the first
697DAN921ud8s0flew down to me in rapid flight

flew down to me quickly

698DAN921i2as0at the time of the evening sacrifice

The Jewish people sacrificed to God each evening just before the sun went down.

699DAN922i4ukfigs-doublet0insight and understanding
700DAN923bj8wfigs-activepassive0the order was given
701DAN923ke8t0consider this word

think about this message

702DAN923dn8d0the revelation

This refers back to the prophesy of Jeremiah in Daniel 9:2.

703DAN924tn7g0Seventy sevens are decreed for your people and your holy city to

God decreed that he would do the things in this verse for the people and the holy city.

704DAN924x7sx0Seventy sevens
705DAN924vmn4figs-you0your people and your holy city
706DAN924v75sfigs-parallelism0to end the guilt and put an end to sin

The idea is repeated to emphasize how certain it is that this will happen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

707DAN924dt4sfigs-idiom0to carry out the vision
708DAN924z31hfigs-doublet0the vision and the prophecy

These words in this context mean the same thing. They ensure Daniel that Jeremiah's vision was indeed a prophecy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

709DAN925hg9s0and sixty-two sevens
710DAN925z58tfigs-doublet0Know and understand
711DAN925cc6stranslate-symaction0the anointed one
712DAN925mg6r0seven sevens ... and sixty-two sevens

These added together are 69 of the 70 sevens spoken of in verse 24.

713DAN925tg7zfigs-activepassive0Jerusalem will be rebuilt
714DAN925gs6w0moat

a deep ditch around a city or building, usually with water in it

715DAN925q3nq0the times of distress

a time of great trouble

716DAN926t9v50sixty-two sevens
717DAN926pru6figs-activepassive0the anointed one will be destroyed and will have nothing
718DAN926nzv40the anointed one
719DAN926bn3z0a coming ruler
720DAN926hpa8figs-metaphor0Its end will come with a flood

The army will destroy the city and the holy place just as a flood destroys things. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

721DAN926ite5figs-activepassive0Desolations have been decreed
722DAN927a45k0He will ... he will

This refers to the coming ruler who will destroy the anointed one.

723DAN927zqk40one seven ... In the middle of the seven
724DAN927rr1b0put an end to
725DAN927jsh2figs-doublet0the sacrifice and the offering
726DAN927e962figs-metonymy0the wing of abominations
727DAN927l2670someone who makes desolate

a person who completely destroys

728DAN927i8lkfigs-activepassive0A full end and destruction are decreed to be poured out
729DAN927x6c9figs-doublet0A full end and destruction
730DAN927t53m0the one who has made the desolation

the person who caused the destruction

731DAN10introrcw20

Daniel 10 General Notes

Structure and formatting

This chapter begins a section where Daniel is given a prophecy about the future from an angel. This section continues for the remainder of the book. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])

732DAN101if3jtranslate-ordinal0the third year of Cyrus king of Persia
733DAN101mci4figs-activepassive0a message was revealed to Daniel
734DAN101vf8c0insight

the ability to understand more than what can be seen

735DAN103xqe90delicacies
736DAN103af3y0until the completion of three entire weeks

until the end of three entire weeks

737DAN104s7nctranslate-hebrewmonths0On the twenty-fourth day of the first month

This is the first month of the Hebrew calendar. The twenty-fourth day is near the middle of April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])

738DAN105p8b10with a belt around his waist

and he was wearing a belt

739DAN105q62ttranslate-names0Uphaz

Uphaz is a place. Its location is not known (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

740DAN106pv61figs-simile0His body was like topaz
741DAN106yce20topaz

a blue or yellow gemstone, also known as beryl, peridot, or chrysolite

742DAN106e9xcfigs-simile0his face was like lightning
743DAN106v1ewfigs-simile0His eyes were like flaming torches
744DAN106ugr5figs-simile0his arms and his feet were like polished bronze
745DAN106vkv7figs-simile0The sound of his words was like the sound of a great crowd
746DAN108gpj1figs-activepassive0So I was left alone and saw
747DAN108tiw7figs-activepassive0my bright appearance was turned into a ruined look
748DAN108pp1zfigs-idiom0my bright appearance
749DAN108fy67figs-metaphor0a ruined look
750DAN109kc4lfigs-idiom0I fell on my face in deep sleep

Possible meanings are: 1) Daniel was so scared by what he saw that he deliberately laid on the ground, where he then fainted or 2) Daniel fainted and then fell forward onto the ground. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

751DAN1010q7sgfigs-synecdoche0A hand touched me
752DAN1011uuf2figs-activepassive0Daniel, man greatly treasured
753DAN1011r2td0greatly treasured

much valued and loved

754DAN1012xbp60you set your mind to understand

you determined to understand the vision

755DAN1012n99afigs-activepassive0your words were heard
756DAN1013qc850prince
757DAN1013rag20the kings of Persia

This probably refers to the various kings who ruled over nations in the Persian Empire, and who had to obey the king of Persia.

758DAN1013as4y0Michael, one of the chief princes
759DAN1014b23e0General Information:

The angel continues speaking to Daniel.

760DAN1015lq7d0I turned my face toward the ground
761DAN1016dt5j0One who was like the sons of man
762DAN1016wv9efigs-idiom0like the sons of man
763DAN1016na7s0agony

severe emotional suffering

764DAN1017t4pnfigs-rquestion0I am your servant. How can I talk with my master?
765DAN1017by59figs-idiom0there is no breath left in me
766DAN1018wh3x0the one with an appearance of a man

the one who looked like a human

767DAN1019j55a0Be strong now, be strong
768DAN1019w36nfigs-activepassive0man greatly treasured
769DAN1019u5hyfigs-activepassive0I was strengthened
770DAN1020tku10the prince of Persia
771DAN1021k4rhfigs-explicit0But I will tell you
772DAN1021gx6afigs-activepassive0what is written in the Book of Truth
773DAN1021f6mz0who shows himself to be strong

who proves himself to be strong

774DAN1021x9us0There is no one who shows himself to be strong with me against them, except Michael your prince
775DAN1021t5rlfigs-you0Michael your prince
776DAN1021p2z50Michael your prince
777DAN11introee960

Daniel 11 General Notes

Structure and formatting

The final prophecy continues in this chapter. The kings of the North and of the South will fight many wars against each other. The king of the South is probably a reference to Egypt. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])

778DAN111iik80General Information:

In Daniel 11:1 through 12:4, the one who was speaking to Daniel in chapter 10 tells him what is written in the book of truth. This is as he said he would do in Daniel 10:21.

779DAN111rm8afigs-explicit0In the first year of Darius
780DAN112eq9g0Three kings will arise in Persia

Three kings will rule over Persia

781DAN112ed2ctranslate-ordinal0a fourth will be far richer than all the others
782DAN112dk4x0power

Possible meanings are 1) authority or 2) military power.

783DAN112e62r0he will stir up everyone

he will cause everyone to want to fight

784DAN113y2cv0General Information:

The angel continues speaking to Daniel.

785DAN113l9xyfigs-metaphor0A mighty king will rise up
786DAN113xg790who will rule a very great kingdom

Possible meanings are 1) that the size of this kingdom would be very great, or 2) that the king would rule his kingdom with very great power.

787DAN114ti9pfigs-activepassive0his kingdom will be broken and divided
788DAN114ewb20the four winds of heaven

See how you translated this in Daniel 7:2.

789DAN114v3mcfigs-ellipsis0but not to his own descendants
790DAN114a3z5figs-activepassive0his kingdom will be uprooted for others besides his descendants
791DAN115vns20General Information:

The angel continues speaking to Daniel.

792DAN115xd9k0one of his commanders will become even stronger than he and will rule his kingdom with great power

A commander of the king of the South will become the king of the North.

793DAN116lv1j0they will make an alliance
794DAN116n6pd0The daughter of the king of the South will come ... to confirm the agreement

The king of the South will give his daughter in marriage to the king of the North. The marriage will confirm the agreement between the two kings.

795DAN116lf4zfigs-metaphor0her arm's strength ... his arm
796DAN116d6vsfigs-activepassive0She will be abandoned
797DAN117r8ie0General Information:

The angel continues speaking to Daniel.

798DAN117dvw9figs-metaphor0a branch from her roots
799DAN117rfw30her roots
800DAN117u8jkfigs-synecdoche0He will attack the army
801DAN117jj5j0He will fight them
802DAN119lpm60but he will withdraw
803DAN1110l8lr0General Information:

The angel continues speaking to Daniel.

804DAN1110b8ne0His sons

The sons of the king of the North

805DAN1110d4ad0assemble a great army

gather together many men who can fight in battles

806DAN1110t3xufigs-simile0will flood everything
807DAN1111m2y40General Information:

The angel continues speaking to Daniel.

808DAN1111z45y0will raise up a great army

will assemble a great army

809DAN1111wzt8figs-activepassive0the army will be given into his hand
810DAN1112dv6kfigs-activepassive0The army will be carried off
811DAN1112sc8afigs-metaphor0will be lifted up
812DAN1112yul2figs-metonymy0will make tens of thousands to fall
813DAN1112tj1utranslate-numbers0tens of thousands
814DAN1113e9560General Information:

The angel continues speaking to Daniel.

815DAN1113lhx7figs-activepassive0a great army supplied with much equipment
816DAN1114z7g20General Information:

The angel continues speaking to Daniel.

817DAN1114d4rtfigs-metaphor0many will rise against the king
818DAN1114l5gpfigs-metaphor0Sons of the violent

This expression stands for violent people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

819DAN1114rd3tfigs-metaphor0they will stumble
820DAN1115r1i60General Information:

The angel continues speaking to Daniel.

821DAN1115eu1nfigs-synecdoche0The king of the North will come
822DAN1115tqb10pour out earth for siege mounds

This refers to the piling up of earth in order for soldiers to reach the height of city walls in order to attack them. Soldiers and slaves would put loose earth in baskets, carry them to the right place, and pour it out in order to raise the mounds.

823DAN1115f3vi0fortifications

walls and other things built to defend a city or fort from enemy soldiers

824DAN1115em5hfigs-metonymy0will not be able to stand
825DAN1116nm4j0the one who comes will act according to his desires against him

the invading king will do whatever he wants against the other king

826DAN1116zl4ifigs-metonymy0He will stand in
827DAN1116d31f0the land of beauty

This refers to the land of Israel. See how you translated this in Daniel 8:9.

828DAN1116bmr3figs-metaphor0destruction will be in his hand
829DAN1117s8fx0General Information:

The angel continues speaking to Daniel.

830DAN1117cr5ffigs-idiom0set his face
831DAN1117hz1pfigs-metonymy0come with the strength of his entire kingdom
832DAN1117pl8vfigs-idiom0a daughter of women
833DAN1118y98a0will end his arrogance

will make the king of the North stop being arrogant

834DAN1118t5p90will cause his arrogance to turn back upon him

will cause the king of the North to suffer because he was arrogant toward others

835DAN1119ef5y0he will pay attention

the king of the North will pay attention

836DAN1119x9wdfigs-idiom0he will not be found
837DAN1120yg3t0General Information:

The angel continues speaking to Daniel.

838DAN1120kdc5figs-metaphor0someone will rise up in his place
839DAN1120j9ngfigs-explicit0will make a tax collector pass through
840DAN1120c17cfigs-metaphor0he will be broken
841DAN1120j9t5figs-metaphor0but not in anger

Possible meanings are 1) no one was angry at the king, or 2) that the occasion and cause of the king's death were kept secret. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

842DAN1121jzb9figs-activepassive0a despised person to whom the people will not have given the honor of royal power
843DAN1122h918figs-activepassive0An army will be swept away like a flood from before him
844DAN1122pp6nfigs-activepassive0Both that army and the leader of the covenant will be destroyed
845DAN1122kdw50the leader of the covenant
846DAN1123hq640General Information:

The angel continues speaking to Daniel.

847DAN1123ws3qfigs-activepassive0From the time an alliance is made with him
848DAN1124ml780will spread among his followers

will distribute to his followers

849DAN1124e41l0the booty, the plunder, and the wealth

the valuable things that he and his army take from the people they defeat

850DAN1125skn80General Information:

The angel continues speaking to Daniel.

851DAN1125gu4afigs-personification0He will wake up his power and his heart
852DAN1125xr4ifigs-metaphor0heart

Here this represents courage. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

853DAN1125l4sg0with a great army

with a great army that he will assemble

854DAN1125iy350will wage war

will fight against him

855DAN1125a8rnfigs-metaphor0he will not stand
856DAN1126q6x3figs-metonymy0those who eat his fine food
857DAN1126ia23figs-metaphor0His army will be swept away like a flood
858DAN1126vhr4figs-idiom0many of them will fall killed
859DAN1127uf6ffigs-metaphor0with their hearts set on evil against each other
860DAN1127hy3ifigs-metonymy0will sit at the same table

Sitting at the same table represents the act of talking to each other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

861DAN1127l9y80but it will be of no use

but their talking will not help them

862DAN1127yqf8figs-activepassive0For the end will come at the time that has been fixed
863DAN1128gj2cfigs-metonymy0riches, with his heart set against the holy covenant
864DAN1128bn8yfigs-metonymy0with his heart set against the holy covenant
865DAN1128x22z0the holy covenant
866DAN1128cg5dfigs-explicit0He will act
867DAN1130ql6sfigs-metonymy0ships of Kittim will come against him
868DAN1130vt1jtranslate-names0Kittim

This may refer to a settlement on the island of Cyprus in the Mediterranean Sea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

869DAN1130n36n0He will be furious against the holy covenant

He will hate the holy covenant

870DAN1130y4cm0will show favor to those
871DAN1131n2xyfigs-idiom0His forces will rise up
872DAN1131cjf50the fortress sanctuary

the sanctuary that the people use as a fortress

873DAN1131gq2gfigs-metaphor0They will take away the regular burnt offering
874DAN1131e91vfigs-idiom0the abomination that causes desolation
875DAN1132g7nd0acted wickedly against the covenant

wickedly disobeyed the covenant

876DAN1132qcz60corrupt them

persuade them to do evil

877DAN1132th7nfigs-metonymy0who know their God
878DAN1132v4tg0will be strong and will take action

will be firm and resist them

879DAN1133fs3lfigs-metaphor0they will stumble by the sword and by flame
880DAN1133i91v0they

This refers to the wise persons among the Israelites.

881DAN1133kc6hfigs-metaphor0they will stumble into captivity and into being robbed for days
882DAN1134ji6cfigs-activepassive0they will be helped with a little help
883DAN1134z23f0In hypocrisy many will join themselves with them

This refers to other people who will pretend to help the wise persons, but not because they truly wish to help them.

884DAN1134w3l4figs-metaphor0will join themselves
885DAN1135u9tw0Some of the wise will stumble ... until the time of the end

This suffering will continue until the time when God has decided that it will end.

886DAN1135f174figs-metaphor0Some of the wise will stumble
887DAN1135ip6i0so that refining will happen to them
888DAN1135c7itfigs-abstractnouns0refining will happen to them, and cleansing, and purifying
889DAN1135t14zfigs-metaphor0refining

This refers to the purifying of metal by melting it in a fire. When God makes his people more faithful to himself, this is spoken of as if they were metal that a worker was making more pure by putting it into fire. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

890DAN1135x3zqfigs-metaphor0cleansing

This refers to making people, places, or objects suitable for God's use by separating them from sin and other forms of evil. It speaks of evil as if it were physical dirtiness that could be removed by washing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

891DAN1135xl1lfigs-metaphor0purifying

This idea is very similar to refining, discussed earlier. Metal that is refined can also be said to be purified. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

892DAN1135p8p80time of the end
893DAN1135a7hv0the appointed time is still to come
894DAN1136ytf50The king will act according to his desires

The king will do whatever he wants

895DAN1136pn6u0The king

This refers to the king of the North.

896DAN1136v9x7figs-doublet0lift himself up and make himself great
897DAN1136sy4cfigs-metaphor0lift himself up

Here this represents becoming very proud. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

898DAN1136z6ykfigs-metaphor0make himself great

Here this represents pretending to be very important and powerful. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

899DAN1136w4pmfigs-idiom0the God of gods
900DAN1136s1730astonishing things
901DAN1136m82mfigs-metaphor0until the wrath is completed
902DAN1137swa40the god desirable to women

This seems to refer to the pagan god named Tammuz.

903DAN1138a7fh0the god of fortresses
904DAN1138zdm80instead of these
905DAN1139xrm10he will divide up the land as a reward
906DAN1140tuf10the time of the end
907DAN1140m1zifigs-synecdoche0the king of the South ... The king of the North
908DAN1140r8tvfigs-metaphor0will storm against him
909DAN1140nk95figs-metaphor0flood them

When an army overruns a country, it is spoken of as if a flood occurred. See how you translated this in Daniel 11:10. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

910DAN1140pc82figs-explicit0pass through
911DAN1141w7zh0the land of beauty

This refers to the land of Israel. See how you translated this in Daniel 8:9 and Daniel 11:16.

912DAN1141v51yfigs-metonymy0will fall
913DAN1141vkd7figs-metonymy0But these will escape from his hand
914DAN1142bs1v0General Information:

This is still about the king of the North.

915DAN1142ti2efigs-metaphor0He will extend his hand into lands
916DAN1142ef52figs-explicit0into lands

Here the idea is many lands or various lands. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

917DAN1142w3i4figs-activepassive0the land of Egypt will not be rescued
918DAN1143n537figs-idiom0the Libyans and the Cushites will be in his footsteps
919DAN1143qp3ztranslate-names0the Libyans and the Cushites
920DAN1144m79f0General Information:

This is still about the king of the North.

921DAN1144et68figs-abstractnouns0he will go out with great rage
922DAN1144n5jufigs-metonymy0go out
923DAN1144dsf10to set many apart for destruction

to destroy many people

924DAN1145cil20the tent of his royal residence

This refers to the king's luxurious tents that he lived in when he was with his army in time of war.

925DAN1145dk8u0between the seas and the mountain of the beauty of holiness

This probably refers to the region between the Mediterranean Sea and Temple Mount in Jerusalem.

926DAN1145k8spfigs-metonymy0the mountain of the beauty of holiness

This refers to the hill in Jerusalem where God's temple was. See how you translated somewhat similar phrases in Daniel 9:16 and Daniel 9:20. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

927DAN12introl8k20

Daniel 12 General Notes

Structure and formatting

The final prophecy concludes in this chapter. It tells about the future resurrection of the dead and the final judgment. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/resurrection]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judgmentday]])

928DAN121l9vr0General Information:

The angel who appeared to Daniel in Daniel 10:5 continues speaking.

929DAN121c4hl0Michael, the great prince
930DAN121svv2figs-idiom0Michael ... will rise up
931DAN121c1icfigs-activepassive0your people will be saved
932DAN121n3vdfigs-activepassive0whose name is found written in the book
933DAN122e327figs-euphemism0those who sleep in the dust of the earth will rise up
934DAN123yt7bfigs-simile0Those who are wise will shine like the brightness of the sky above

This refers to God's people who will share their wisdom with those around them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

935DAN123g6t2figs-metaphor0those who turn many to righteousness
936DAN123jd17figs-simile0those who turn ... are like the stars forever and ever
937DAN124qed5figs-metonymy0close up these words; keep the book sealed
938DAN124mb3v0time of the end
939DAN124krj6figs-explicit0Many will run here and there, and knowledge will increase
940DAN125q8a80General Information:

Daniel goes on to tell what he saw next in this vision that began in Daniel 10:1.

941DAN125mxu10there were two others standing

there were two other angels standing

942DAN126d2x2figs-activepassive0the man clothed in linen
943DAN126cw1u0upstream along the river

Possible meanings are 1) the angel clothed in linen was above the river or 2) the angel was further upstream along the river.

944DAN126x2yz0How long will it be to the end of these amazing events?
945DAN126g6y70these amazing events

At the time when the angel spoke to Daniel, none of the events in this vision had happened. This definitely refers to the events in Daniel 12:1-4, and may possibly also include the events in the vision from chapter 11.

946DAN127z28bfigs-activepassive0the man clothed in linen
947DAN127s5j30the one who lives forever

God, who lives forever

948DAN127i56r0it would be for a time, times, and half a time

It is best to leave it ambiguous as to when this begins. If you must choose a starting point, the three and a half years probably start with the events of Daniel 12:1-4.

949DAN127rue10a time, times, and half a time
950DAN127fme6figs-activepassive0all these things will be completed
951DAN127ir930all these things

At the time when the man clothed in linen spoke to Daniel, none of the events in this vision had happened. This refers to the events in Daniel 12:1-4, and may include the events in the vision from chapter 11.

952DAN128as7u0My master
953DAN128cd6n0of all these things

At the time when the angel clothed in linen spoke to Daniel, none of the events in this vision had happened. This definitely refers to the events in Daniel 12:1-4, and may possibly also include the events in the vision from chapter 11.

954DAN129g3nwfigs-metaphor0for the words are shut up and sealed
955DAN129c98p0the time of the end
956DAN1210znp40General Information:

The angel clothed in linen continues speaking to Daniel.

957DAN1210k53ffigs-activepassive0Many will be purified, cleansed, and refined
958DAN1210nnz40refined

purified by removing anything that does not belong in them

959DAN1210b2dg0but the wicked will act wickedly

The evil people will do evil or sinful things.

960DAN1210z62c0None of the wicked will understand

The evil people can not understand spiritual knowledge.

961DAN1210j8740but those who are wise will understand

but those who obey Yahweh are wise and will understand

962DAN1211ux9kfigs-explicit0the regular burnt offering is ... is set up
963DAN1211cg65figs-idiom0the abomination that causes complete desolation
964DAN1211f32xtranslate-numbers01,290 days
965DAN1212f6x50General Information:

The angel clothed in linen continues speaking to Daniel.

966DAN1212gpx30Blessed is the one who waits
967DAN1212dy9t0who waits

who remains faithful

968DAN1212lqv9translate-numbers0the 1,335 days
969DAN1213md7k0You must go
970DAN1213gv9dfigs-euphemism0you will rest
971DAN1213kjx50You will rise

This is referring to the first resurrection of the dead when the righteous people will be raised up.

972DAN1213vf3x0the place assigned to you

the place God has assigned to you